Home Prior Books Index
←Prev   Ezra 7:27   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
benedictus Dominus Deus patrum nostrorum qui dedit hoc in corde regis ut glorificaret domum Domini quae est in Hierusalem

King James Variants
American King James Version   
Blessed be the LORD God of our fathers, which has put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of the LORD which is in Jerusalem:
King James 2000 (out of print)   
Blessed be the LORD God of our fathers, who has put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of the LORD which is in Jerusalem:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Blessed be the LORD God of our fathers, which hath put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of the LORD which is in Jerusalem:
Authorized (King James) Version   
Blessed be the Lord God of our fathers, which hath put such a thing as this in the king’s heart, to beautify the house of the Lord which is in Jerusalem:
New King James Version   
Blessed be the Lord God of our fathers, who has put such a thing as this in the king’s heart, to beautify the house of the Lord which is in Jerusalem,
21st Century King James Version   
Blessed be the Lord God of our fathers, who hath put such a thing as this in the king’s heart, to beautify the house of the Lord which is in Jerusalem,

Other translations
American Standard Version   
Blessed be Jehovah, the God of our fathers, who hath put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of Jehovah which is in Jerusalem;
Darby Bible Translation   
Blessed be Jehovah the God of our fathers, who has put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of Jehovah which is at Jerusalem;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Blessed be the Lord the God of our fathers, who hath put this in the king's heart, to glorify the house of the Lord, which is in Jerusalem,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Blessed be the LORD, the God of our fathers, which hath put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of the LORD which is in Jerusalem;
English Standard Version Journaling Bible   
Blessed be the LORD, the God of our fathers, who put such a thing as this into the heart of the king, to beautify the house of the LORD that is in Jerusalem,
God's Word   
[I, Ezra, said:] Thanks be to the LORD God of our ancestors. He put this into the king's mind to make the LORD's temple in Jerusalem beautiful.
Holman Christian Standard Bible   
Praise Yahweh the God of our fathers, who has put it into the king's mind to glorify the house of the LORD in Jerusalem,
International Standard Version   
Blessed be the LORD God of our ancestors, who placed this decree into the king's heart to beautify the Temple of the LORD in Jerusalem
NET Bible   
Blessed be the LORD God of our fathers, who so moved in the heart of the king to so honor the temple of the LORD which is in Jerusalem!
New American Standard Bible   
Blessed be the LORD, the God of our fathers, who has put such a thing as this in the king's heart, to adorn the house of the LORD which is in Jerusalem,
New International Version   
Praise be to the LORD, the God of our ancestors, who has put it into the king's heart to bring honor to the house of the LORD in Jerusalem in this way
New Living Translation   
Praise the LORD, the God of our ancestors, who made the king want to beautify the Temple of the LORD in Jerusalem!
Webster's Bible Translation   
Blessed be the LORD God of our fathers, who hath put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of the LORD which is in Jerusalem:
The World English Bible   
Blessed be Yahweh, the God of our fathers, who has put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of Yahweh which is in Jerusalem;
EasyEnglish Bible   
I praise the Lord, the God that our ancestors worshipped. He has caused the king to give honour to him. He made the king decide to make the Lord's temple in Jerusalem very great.
Young‘s Literal Translation   
Blessed [is] Jehovah, God of our fathers, who hath given such a thing as this in the heart of the king, to beautify the house of Jehovah that [is] in Jerusalem,
New Life Version   
Honor and thanks be to the Lord, the God of our fathers, Who has put such a thing as this in the king’s heart, to make the house of the Lord in Jerusalem beautiful.
The Voice Bible   
Ezra: Eternal God of our ancestors, may You be blessed by the praises of Your people for motivating the king to fill and beautify the Eternal’s temple in Jerusalem.
Living Bible   
Well, praise the Lord God of our ancestors, who made the king want to beautify the Temple of the Lord in Jerusalem!
New Catholic Bible   
Then Ezra said: “Blessed be the Lord, the God of our ancestors, who has influenced the heart of the king in this way to glorify the house of the Lord in Jerusalem,
Legacy Standard Bible   
Blessed be Yahweh, the God of our fathers, who has put such a thing as this in the king’s heart, to beautify the house of Yahweh which is in Jerusalem,
Jubilee Bible 2000   
Blessed be the LORD God of our fathers, who has put such a thing as this in the king’s heart, to honour the house of the LORD which is in Jerusalem,
Christian Standard Bible   
Blessed be the Lord, the God of our ancestors, who has put it into the king’s mind to glorify the house of the Lord in Jerusalem,
Amplified Bible © 1954   
Blessed be the Lord, the God of our fathers [said Ezra], Who put such a thing as this into the king’s heart, to beautify the house of the Lord in Jerusalem,
New Century Version   
Praise the Lord, the God of our ancestors. He caused the king to want to honor the Temple of the Lord in Jerusalem.
The Message   
Blessed be God, the God-of-Our-Fathers, who put it in the mind of the king to beautify The Temple of God in Jerusalem! Not only that, he caused the king and all his advisors and influential officials actually to like me and back me. My God was on my side and I was ready to go. And I organized all the leaders of Israel to go with me.
Evangelical Heritage Version ™   
Blessed be the Lord, the God of my fathers, who put this desire into the heart of the king—to glorify the House of the Lord, which is in Jerusalem!
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Blessed be the Lord, the God of our ancestors, who put such a thing as this into the heart of the king to glorify the house of the Lord in Jerusalem,
Good News Translation®   
Ezra said, “Praise the Lord, the God of our ancestors! He has made the emperor willing to honor in this way the Temple of the Lord in Jerusalem.
Wycliffe Bible   
And Ezra, the writer, said, Blessed be the Lord God of our fathers, that gave this thing in the heart of the king (who put this counsel in the king’s heart), that he should glorify the house of the Lord, which is in Jerusalem,
Contemporary English Version   
Because King Artaxerxes was so kind, Ezra said: Praise the Lord God of our ancestors! He made sure that the king honored the Lord's temple in Jerusalem.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Blessed be the Lord, the God of our fathers, who put such a thing as this into the heart of the king, to beautify the house of the Lord which is in Jerusalem,
New Revised Standard Version Updated Edition   
Blessed be the Lord, the God of our ancestors, who put such a thing as this into the heart of the king to glorify the house of the Lord in Jerusalem
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Blessed be the Lord, the God of our ancestors, who put such a thing as this into the heart of the king to glorify the house of the Lord in Jerusalem,
Common English Bible © 2011   
Bless the Lord, the God of our ancestors, who has moved the king to glorify the Lord’s house in Jerusalem,
Amplified Bible © 2015   
Blessed be the Lord, the God of our fathers [said Ezra], who put such a thing as this in the king’s heart, to adorn and glorify the house of the Lord in Jerusalem,
English Standard Version Anglicised   
Blessed be the Lord, the God of our fathers, who put such a thing as this into the heart of the king, to beautify the house of the Lord that is in Jerusalem,
New American Bible (Revised Edition)   
Blessed be the Lord, the God of our ancestors, who put it into the heart of the king thus to glorify the house of the Lord in Jerusalem,
New American Standard Bible   
Blessed be the Lord, the God of our fathers, who has put such a thing as this in the king’s heart, to glorify the house of the Lord which is in Jerusalem,
The Expanded Bible   
·Praise [Blessed be] the Lord, the God of our ·ancestors [fathers]. He ·caused the king [L put in the king’s heart] to want to ·honor [beautify; adorn; glorify] the ·Temple [L house] of the Lord in Jerusalem.
Tree of Life Version   
Blessed be Adonai, the God of our fathers, who has put it into the heart of the king to beautify the House of Adonai in Jerusalem in this way
Revised Standard Version   
Blessed be the Lord, the God of our fathers, who put such a thing as this into the heart of the king, to beautify the house of the Lord which is in Jerusalem,
New International Reader's Version   
So here is what I, Ezra, say to you people of Israel. “Give praise to the Lord. He is the God of our people who lived long ago. He has put it in the king’s heart to bring honor to the Lord’s temple in Jerusalem. The king has honored the Lord in his letter.
BRG Bible   
Blessed be the Lord God of our fathers, which hath put such a thing as this in the king’s heart, to beautify the house of the Lord which is in Jerusalem:
Complete Jewish Bible   
Blessed be Adonai, the God of our ancestors, who has put such a thing as this in the heart of the king, to restore the beauty of the house of Adonai in Yerushalayim,
New Revised Standard Version, Anglicised   
Blessed be the Lord, the God of our ancestors, who put such a thing as this into the heart of the king to glorify the house of the Lord in Jerusalem,
Orthodox Jewish Bible   
Baruch Hashem Elohei Avoteinu, Who hath put such a thing as this in the lev HaMelech, to honor the Beis Hashem which is in Yerushalayim;
Names of God Bible   
I, Ezra, said: Thanks be to Yahweh Elohim of our ancestors. He put this into the king’s mind to make Yahweh’s temple in Jerusalem beautiful.
Modern English Version   
Blessed be the Lord God of our fathers, who has put such a thing as this in the king’s heart, to beautify the house of the Lord in Jerusalem,
Easy-to-Read Version   
Blessed is the Lord, the God of our ancestors. He put the idea into the king’s heart to honor the Lord’s Temple in Jerusalem.
International Children’s Bible   
Praise the Lord, the God of our ancestors. He caused the king to want to honor the Temple of the Lord in Jerusalem.
Lexham English Bible   
Blessed be Yahweh the God of our ancestors, who put this in the heart of the king to glorify the house of Yahweh in Jerusalem
New International Version - UK   
Praise be to the Lord, the God of our ancestors, who has put it into the king’s heart to bring honour to the house of the Lord in Jerusalem in this way