Home Prior Books Index
←Prev   Ezra 7:24   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
vobisque notum facimus de universis sacerdotibus et Levitis cantoribus ianitoribus Nathinneis et ministris domus Dei huius ut vectigal et tributum et annonas non habeatis potestatem inponendi super eos

King James Variants
American King James Version   
Also we certify you, that touching any of the priests and Levites, singers, porters, Nethinims, or ministers of this house of God, it shall not be lawful to impose toll, tribute, or custom, on them.
King James 2000 (out of print)   
Also we inform you, that concerning any of the priests and Levites, singers, gatekeepers, Nethinim, or servants of this house of God, it shall not be lawful to impose toll, tribute, or custom, upon them.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Also we certify you, that touching any of the priests and Levites, singers, porters, Nethinims, or ministers of this house of God, it shall not be lawful to impose toll, tribute, or custom, upon them.
Authorized (King James) Version   
Also we certify you, that touching any of the priests and Levites, singers, porters, Nethinims, or ministers of this house of God, it shall not be lawful to impose toll, tribute, or custom, upon them.
New King James Version   
Also we inform you that it shall not be lawful to impose tax, tribute, or custom on any of the priests, Levites, singers, gatekeepers, Nethinim, or servants of this house of God.
21st Century King James Version   
Also we inform you, that concerning any of the priests and Levites, singers, gatekeepers, Nethinim, or ministers of this house of God, it shall not be lawful to impose toll, tribute, or custom upon them.

Other translations
American Standard Version   
Also we certify you, that touching any of the priests and Levites, the singers, porters, Nethinim, or servants of this house of God, it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll, upon them.
Darby Bible Translation   
Also we inform you, as regards all the priests and Levites, singers, doorkeepers, Nethinim, and ministers of this house of God, it shall not be lawful to impose tribute, tax, and toll upon them.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
We give you also to understand concerning all the priests, and the Levites, and the singers, and the porters, and the Nathinites, and ministers of the house of this God, that you have no authority to impose toll or tribute, or custom upon them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Also we certify you, that touching any of the priests and Levites, the singers, porters, Nethinim, or servants of this house of God, it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll, upon them.
English Standard Version Journaling Bible   
We also notify you that it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll on anyone of the priests, the Levites, the singers, the doorkeepers, the temple servants, or other servants of this house of God.
God's Word   
Furthermore, we are notifying you that you are forbidden to make any priest, Levite, singer, gatekeeper, servant, or worker in the temple of this God pay any taxes, fees, or tolls.
Holman Christian Standard Bible   
Be advised that tribute, duty, and land tax must not be imposed on any priests, Levites, singers, doorkeepers, temple servants, or other servants of this house of God.
International Standard Version   
Furthermore, we decree that with respect to any of the priests, descendants of Levi, singers, gatekeepers, Temple Servants, or other servants of this Temple of God, it is not to be lawful to impose any tribute, tax, or toll on them.
NET Bible   
Furthermore, be aware of the fact that you have no authority to impose tax, tribute, or toll on any of the priests, the Levites, the musicians, the doorkeepers, the temple servants, or the attendants at the temple of this God.
New American Standard Bible   
"We also inform you that it is not allowed to impose tax, tribute or toll on any of the priests, Levites, singers, doorkeepers, Nethinim or servants of this house of God.
New International Version   
You are also to know that you have no authority to impose taxes, tribute or duty on any of the priests, Levites, musicians, gatekeepers, temple servants or other workers at this house of God.
New Living Translation   
I also decree that no priest, Levite, singer, gatekeeper, Temple servant, or other worker in this Temple of God will be required to pay tribute, customs, or tolls of any kind.'
Webster's Bible Translation   
Also we certify you, that concerning any of the priests and Levites, singers, porters, Nethinims, or ministers of this house of God, it shall not be lawful to impose toll, tribute, or custom upon them.
The World English Bible   
Also we inform you, that touching any of the priests and Levites, the singers, porters, Nethinim, or servants of this house of God, it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll, on them.
EasyEnglish Bible   
You must not take any kinds of taxes from the men who serve this God in his house. You have no authority to do this. Take no taxes from the priests, the Levites, or the singers, guards, and servants who work in the temple.
Young‘s Literal Translation   
`And to you we are making known, that upon any of the priests and Levites, singers, gatekeepers, Nethinim, and servants of the house of God, tribute and custom there is no authority to lift up.
New Life Version   
We also let you know that it is not allowed to take any taxes from any of the religious leaders, Levites, singers, door-keepers, or servants of this house of God.
The Voice Bible   
Also do not charge taxes, tributes, or tolls to any priests, Levites, singers, gatekeepers, priests’ and Levites’ servants, or temple servants.
Living Bible   
I also decree that no priest, Levite, choir member, gatekeeper, Temple attendant, or other worker in the Temple shall be required to pay taxes of any kind.’
New Catholic Bible   
We also wish to make clear to you that it is against the law to impose a tribute, tax, or toll on any priests, Levites, singers, gatekeepers, temple slaves, or other servants of this house of God.
Legacy Standard Bible   
We also make known to you that it is not allowed to impose tribute, custom, or toll on any of the priests, Levites, singers, doorkeepers, temple servants, or other servants of this house of God.
Jubilee Bible 2000   
Also unto you we cause it to be known, that regarding all of the priests and Levites, singers, porters, Nethinims, and ministers of the house of this God, no one shall be able to impose toll, tribute, or custom, upon them.
Christian Standard Bible   
Be advised that you do not have authority to impose tribute, duty, and land tax on any priests, Levites, singers, doorkeepers, temple servants, or other servants of this house of God.
Amplified Bible © 1954   
Also we notify you that as to any of the priests and Levites, singers, gatekeepers, temple servants, or other servants of this house of God, it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll on them.
New Century Version   
Remember, you must not make these people pay taxes of any kind: priests, Levites, singers, gatekeepers, Temple servants, and other workers in this Temple of God.
The Message   
Also, let it be clear that no one is permitted to impose tribute, tax, or duty on any priest, Levite, singer, temple security guard, temple servant, or any other worker connected with The Temple of God.
Evangelical Heritage Version ™   
We are informing you concerning all of the priests and Levites, singers, gatekeepers, temple servants, and other servants of this house of God—taxes, tribute, and revenue shall not be imposed on them.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
We also notify you that it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll on any of the priests, the Levites, the singers, the doorkeepers, the temple servants, or other servants of this house of God.
Good News Translation®   
You are forbidden to collect any taxes from the priests, Levites, musicians, guards, workers, or anyone else connected with this Temple.
Wycliffe Bible   
Also we make known to you of all the priests, and deacons, singers, and porters, and Nethinims, and ministers of the house of this God, that ye have not power to put on them toll, and tribute, and other costs for keeping of the land. (And we also make known to you, that ye have no power, or authority, to put tolls, or tribute, or any other kind of taxes, for the upkeep of the land, on any of the priests, or the Levites, or the singers, or the guards, or the doorkeepers, or the Temple workers, or the ministers in the House of God.)
Contemporary English Version   
We want you to know that no priests, Levites, musicians, guards, temple servants, or any other temple workers will have to pay any kind of taxes.
Revised Standard Version Catholic Edition   
We also notify you that it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll upon any one of the priests, the Levites, the singers, the doorkeepers, the temple servants, or other servants of this house of God.
New Revised Standard Version Updated Edition   
We also notify you that it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll on any of the priests, the Levites, the singers, the doorkeepers, the temple servants, or other servants of this house of God.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
We also notify you that it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll on any of the priests, the Levites, the singers, the doorkeepers, the temple servants, or other servants of this house of God.
Common English Bible © 2011   
You must also know that it is illegal for you to charge tribute, custom, or dues on any of the priests and Levites, the singers, the doorkeepers, the temple servants, or other servants of this house of God.
Amplified Bible © 2015   
We also inform you that it is not authorized to impose tax, tribute, or toll on any of the priests, Levites, singers, doorkeepers, temple servants or other servants of this house of God.
English Standard Version Anglicised   
We also notify you that it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll on anyone of the priests, the Levites, the singers, the doorkeepers, the temple servants, or other servants of this house of God.
New American Bible (Revised Edition)   
We also inform you that it is not permitted to impose taxes, tributes, or tolls on any priest, Levite, singer, gatekeeper, temple servant, or any other servant of that house of God.
New American Standard Bible   
We also inform you that it is not allowed to impose tax, tribute, or toll on any of the priests, Levites, singers, doorkeepers, temple servants, or other servants of this house of God.
The Expanded Bible   
Remember, you ·must not [have no authority to] make these people pay taxes of any kind: priests, Levites, singers, gatekeepers, Temple servants, and other workers in this ·Temple [L house] of God.
Tree of Life Version   
We also notify you that you have no authority to impose tribute, tax or duty on any of the kohanim, Levites, singers, gatekeepers, sanctuary servants, or attendants at this House of God.
Revised Standard Version   
We also notify you that it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll upon any one of the priests, the Levites, the singers, the doorkeepers, the temple servants, or other servants of this house of God.
New International Reader's Version   
Here is something else I want you to know. You have no authority to collect taxes, gifts or fees from these people. You may not collect them from the priests, Levites or musicians. You may not collect them from those who guard the temple gates. You may not collect them from the temple servants. And you may not collect them from other workers at the house of God in Jerusalem.
BRG Bible   
Also we certify you, that touching any of the priests and Levites, singers, porters, Nethinims, or ministers of this house of God, it shall not be lawful to impose toll, tribute, or custom, upon them.
Complete Jewish Bible   
Moreover, we herewith proclaim to you that it will be illegal to impose tribute, taxes or tolls on any of the cohanim, L’vi’im, singers, gatekeepers, servants or laborers in this house of God.
New Revised Standard Version, Anglicised   
We also notify you that it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll on any of the priests, the Levites, the singers, the doorkeepers, the temple servants, or other servants of this house of God.
Orthodox Jewish Bible   
Also we make known to you, that touching any of the Kohanim and Levi’im, singers, gatekeepers, Netinim, or ministers of this Beis Elohim, it shall not be lawful to impose tax, tribute, or duty, upon them.
Names of God Bible   
Furthermore, we are notifying you that you are forbidden to make any priest, Levite, singer, gatekeeper, servant, or worker in the temple of this Elah pay any taxes, fees, or tolls.
Modern English Version   
Also we are informing you that with regard to all the priests, Levites, singers, doorkeepers, temple servants, or other servants of this house of God, it is not permitted to impose toll, tribute, or custom on them.
Easy-to-Read Version   
I want you men to know that it is against the law to make the priests, Levites, singers, gatekeepers, Temple servants, and other workers in God’s Temple pay taxes. They don’t have to pay taxes, money to honor the king, or any customs fees.
International Children’s Bible   
Remember, you must not make these people pay taxes of any kind: priests, Levites, singers, gatekeepers, Temple servants and other workers in this Temple of God.
Lexham English Bible   
You also should be aware that it is not permitted to place tax, tribute, or duty upon all of the priests, the Levites, the singers, the doorkeepers, the temple servants, and other servants of the house of God.
New International Version - UK   
You are also to know that you have no authority to impose taxes, tribute or duty on any of the priests, Levites, musicians, gatekeepers, temple servants or other workers at this house of God.