Home Prior Books Index
←Prev   Ezekial 7:9   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ולא תחוס עיני ולא אחמול כדרכיך עליך אתן ותועבותיך בתוכך תהיין וידעתם כי אני יהוה מכה
Hebrew - Transliteration via code library   
vlA tKHvs `yny vlA AKHmvl kdrkyk `lyk Atn vtv`bvtyk btvkk thyyn vyd`tm ky Any yhvh mkh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et non parcet oculus meus neque miserebor sed vias tuas inponam tibi et abominationes tuae in medio tui erunt et scietis quia ego sum Dominus percutiens

King James Variants
American King James Version   
And my eye shall not spare, neither will I have pity: I will recompense you according to your ways and your abominations that are in the middle of you; and you shall know that I am the LORD that smites.
King James 2000 (out of print)   
And my eye shall not spare, neither will I have pity: I will recompense you according to your ways and your abominations that are in the midst of you; and you shall know that I am the LORD that strikes.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will recompense thee according to thy ways and thine abominations that are in the midst of thee; and ye shall know that I am the LORD that smiteth.
Authorized (King James) Version   
And mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will recompense thee according to thy ways and thine abominations that are in the midst of thee; and ye shall know that I am the Lord that smiteth.
New King James Version   
‘My eye will not spare, Nor will I have pity; I will repay you according to your ways, And your abominations will be in your midst. Then you shall know that I am the Lord who strikes.
21st Century King James Version   
And Mine eye shall not spare, neither will I have pity. I will recompense thee according to thy ways and thine abominations that are in the midst of thee; and ye shall know that I am the Lord that smiteth.

Other translations
American Standard Version   
And mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will bring upon thee according to thy ways; and thine abominations shall be in the midst of thee; and ye shall know that I, Jehovah, do smite.
Darby Bible Translation   
And mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will render unto thee according to thy ways, and thine abominations shall be in the midst of thee; and ye shall know that it is I, Jehovah, that smite.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And my eye shall not spare, neither will I shew mercy: but I will lay thy ways upon thee, and thy abominations shall be in the midst of thee: and you shall know that I am the Lord that strike.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will bring upon thee according to thy ways, and thine abominations shall be in the midst of thee; and ye shall know that I the LORD do smite.
English Standard Version Journaling Bible   
And my eye will not spare, nor will I have pity. I will punish you according to your ways, while your abominations are in your midst. Then you will know that I am the LORD, who strikes.
God's Word   
I will not have compassion or feel sorry. I will pay you back for the way you have lived and for the detestable things that you are still doing. Then you will know that I am the LORD and that I am the one attacking [you].
Holman Christian Standard Bible   
I will not look on you with pity or spare you. I will punish you for your ways and for your detestable practices within you. Then you will know that it is I, Yahweh, who strikes.
International Standard Version   
I won't be showing pity or compassion. I'll repay you according to your behavior while your detestable practices remain among you. And you'll know that I, the LORD, have been attacking you.'"
NET Bible   
My eye will not pity you; I will not spare you. For your behavior I will hold you accountable, and you will suffer the consequences of your abominable practices. Then you will know that it is I, the LORD, who is striking you.
New American Standard Bible   
'My eye will show no pity nor will I spare. I will repay you according to your ways, while your abominations are in your midst; then you will know that I, the LORD, do the smiting.
New International Version   
I will not look on you with pity; I will not spare you. I will repay you for your conduct and for the detestable practices among you. "'Then you will know that it is I the LORD who strikes you.
New Living Translation   
I will turn my eyes away and show no pity. I will repay you for all your detestable sins. Then you will know that it is I, the LORD, who is striking the blow.
Webster's Bible Translation   
And my eye shall not spare, neither will I have pity: I will recompense thee according to thy ways and thy abominations that are in the midst of thee; and ye shall know that I am the LORD that smiteth.
The World English Bible   
My eye shall not spare, neither will I have pity: I will bring on you according to your ways; and your abominations shall be in the midst of you; and you shall know that I, Yahweh, do strike.
EasyEnglish Bible   
I will not be sorry for you. I will not be kind to you. I will punish you as you deserve, because of the disgusting things that you have done. Then you will know that I, the Lord, am causing you pain.
Young‘s Literal Translation   
And not pity doth Mine eye, nor do I spare, According to thy ways unto thee I give, And thine abominations are in thy midst, And ye have known that I [am] Jehovah the smiter.
New Life Version   
My eye will show no pity, and I will not let you go without punishment. I will make you pay for your ways, and for the hated sins that are among you. Then you will know that it is I, the Lord, Who punishes you.
The Voice Bible   
I will not look on you with pity or spare you. I will fully repay you for your shocking behavior and despicable deeds. Then you will know it is I, the Eternal, who have crushed you.
Living Bible   
Soon I will pour out my fury and let it finish its work of punishing you for all your evil deeds. I will not spare nor pity you, and you will know that I, the Lord, am doing it.
New Catholic Bible   
I will not look upon you with mercy, nor will I have pity on you. I will repay you for your conduct and for the abominations in your midst. Then you will know that it is I, the Lord, who strike.
Legacy Standard Bible   
My eye will show no pity, nor will I spare. I will give to you according to your ways, while your abominations are among you; then you will know that I, Yahweh, do the striking.
Jubilee Bible 2000   
And my eye shall not forgive, neither will I have mercy; I will recompense thee according to thy ways, and thine abominations shall be in the midst of thee; and ye shall know that I am the LORD that smites.
Christian Standard Bible   
I will not look on you with pity or spare you. I will punish you for your ways and for your detestable practices within you. Then you will know that it is I, the Lord, who strikes.
Amplified Bible © 1954   
And My eye will not spare, nor will I have pity. I will punish you according to your ways while your abominations are right in the midst of you. And you shall know, understand, and realize that it is I the Lord Who smites you.
New Century Version   
I will show no pity, and I will not hold back punishment. I will pay you back for the way you have lived and the things you have done that I hate. Then you will know that I am the Lord who punishes.
The Message   
“I, God, the Master, say: ‘Disaster after disaster! Look, it comes! Endtime— the end comes. The end is ripe. Watch out, it’s coming! This is your fate, you who live in this land. Time’s up. It’s zero hour. No dragging of feet now, no bargaining for more time. Soon now I’ll pour my wrath on you, pay out my anger against you, Render my verdict on the way you’ve lived, make you pay for your disgusting obscenities. I won’t look the other way, I won’t feel sorry for you. I’ll make you pay for the way you’ve lived. Your disgusting obscenities will boomerang on you. Then you’ll realize that it is I, God, who have hit you.
Evangelical Heritage Version ™   
My eye will not show pity, and I will have no compassion. According to your ways I will place the penalty on you, and the punishment for your abominations will be in your midst. Then you will know that I, the Lord, am the one who strikes you!
New Revised Standard Version Catholic Edition   
My eye will not spare; I will have no pity. I will punish you according to your ways, while your abominations are among you. Then you shall know that it is I the Lord who strike.
Good News Translation®   
I will not spare you or show you any mercy. I am going to punish you for the disgusting things you have done, so that you will know that I am the Lord and that I am the one who punishes you.”
Wycliffe Bible   
And mine eye shall not spare, neither I shall do mercy; but I shall put on thee thy ways, and thine abominations shall be in the midst of thee; and ye shall know, that I am the Lord smiting. (And my eye shall not spare thee, nor shall I have any mercy on thee; but I shall put upon thee thy ways, and thy abominations shall be in the midst of thee; and ye shall know, that I am the Lord who striketh.)
Contemporary English Version   
Your sins are so terrible, that you'll get no mercy from me. Then you will know that I, the Lord, have punished you.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And my eye will not spare, nor will I have pity; I will punish you according to your ways, while your abominations are in your midst. Then you will know that I am the Lord, who smite.
New Revised Standard Version Updated Edition   
My eye will not spare; I will have no pity. I will punish you according to your ways while your abominations are among you. Then you shall know that it is I the Lord who strike.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
My eye will not spare; I will have no pity. I will punish you according to your ways, while your abominations are among you. Then you shall know that it is I the Lord who strike.
Common English Bible © 2011   
I won’t shed a tear or show any pity when I turn your ways against you, and your detestable practices stay with you. Then you will know that I, the Lord, am the one who strikes you!
Amplified Bible © 2015   
My eye will show no pity nor will I spare [you]. I will repay you in accordance with your ways, while your abominations are in your midst; then you will know and understand that it is I, the Lord, who strikes you.
English Standard Version Anglicised   
And my eye will not spare, nor will I have pity. I will punish you according to your ways, while your abominations are in your midst. Then you will know that I am the Lord, who strikes.
New American Bible (Revised Edition)   
My eye will not spare, nor will I take pity; I will hold your conduct against you since your abominations remain within you, then you shall know that it is I, the Lord, who strikes.
New American Standard Bible   
My eye will have no pity nor will I spare you. I will repay you according to your ways, while your abominations are in your midst; then you will know that I, the Lord, am striking.
The Expanded Bible   
·I will show no pity [L My eye will not pity you], and I will not ·hold back punishment [spare you]. I will ·pay you back [punish you; or hold you accountable] for ·the way you have lived and the things you have done that I hate [your detestable/abominable practices]. Then you will know that I am the Lord who ·punishes [strikes you].
Tree of Life Version   
My eye will not spare you nor will I have pity—I will repay you for your ways—your abominations are in your midst. Then you will know that it is I, Adonai, who strikes.
Revised Standard Version   
And my eye will not spare, nor will I have pity; I will punish you according to your ways, while your abominations are in your midst. Then you will know that I am the Lord, who smite.
New International Reader's Version   
“ ‘I will not feel sorry for you. I will not spare you. I will pay you back for how you have lived. I will judge you for your evil practices. I hate them. You will know that I am the one who strikes you down. I am the Lord.
BRG Bible   
And mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will recompense thee according to thy ways and thine abominations that are in the midst of thee; and ye shall know that I am the Lord that smiteth.
Complete Jewish Bible   
My eye will not spare you, I will have no pity; but will bring upon you what your ways deserve; and your disgusting practices will be among you. Then you will know it is I, Adonai, striking you.
New Revised Standard Version, Anglicised   
My eye will not spare; I will have no pity. I will punish you according to your ways, while your abominations are among you. Then you shall know that it is I the Lord who strike.
Orthodox Jewish Bible   
And Mine eye shall not pity, neither will I spare; I will repay thee according to thy drakhim and thine to’avot that are in the midst of thee; and ye shall know that I am Hashem that striketh.
Names of God Bible   
I will not have compassion or feel sorry. I will pay you back for the way you have lived and for the detestable things that you are still doing. Then you will know that I am Yahweh and that I am the one attacking you.
Modern English Version   
My eye shall not spare, nor will I have pity; I will recompense you according to your ways, and your abominations that are in your midst. And you shall know that I am the Lord who strikes.
Easy-to-Read Version   
I will not show you any mercy or feel sorry for you. I am punishing you for the evil things you did. You have done such terrible things. Now, you will know that I am the Lord.
International Children’s Bible   
I will show no pity. I will not hold back punishment. I will pay you back for the way you have lived and the terrible things you have done. Then you will know that I am the Lord who punishes.
Lexham English Bible   
And my eye will not take pity, and I will not show compassion. According to your ways I will deal with you, and your detestable things will be in the midst of you, and you will know that I am Yahweh who strikes.
New International Version - UK   
I will not look on you with pity; I will not spare you. I will repay you for your conduct and for the detestable practices among you. ‘“Then you will know that it is I the Lord who strikes you.