Home Prior Books Index
←Prev   Ezekial 44:9   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כה אמר אדני יהוה כל בן נכר ערל לב וערל בשר לא יבוא אל מקדשי לכל בן נכר--אשר בתוך בני ישראל
Hebrew - Transliteration via code library   
kh Amr Adny yhvh kl bn nkr `rl lb v`rl bSHr lA ybvA Al mqdSHy lkl bn nkr--ASHr btvk bny ySHrAl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
haec dicit Dominus Deus omnis alienigena incircumcisus corde et incircumcisus carne non ingredietur sanctuarium meum omnis filius alienus qui est in medio filiorum Israhel

King James Variants
American King James Version   
Thus said the Lord GOD; No stranger, uncircumcised in heart, nor uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is among the children of Israel.
King James 2000 (out of print)   
Thus says the Lord GOD; No foreigner, uncircumcised in heart, nor uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any foreigner that is among the children of Israel.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thus saith the Lord GOD; No stranger, uncircumcised in heart, nor uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is among the children of Israel.
Authorized (King James) Version   
Thus saith the Lord God; No stranger, uncircumcised in heart, nor uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is among the children of Israel.
New King James Version   
Thus says the Lord God: “No foreigner, uncircumcised in heart or uncircumcised in flesh, shall enter My sanctuary, including any foreigner who is among the children of Israel.
21st Century King James Version   
“‘Thus saith the Lord God: No stranger, uncircumcised in heart nor uncircumcised in flesh, shall enter into My sanctuary, or any stranger that is among the children of Israel.

Other translations
American Standard Version   
Thus saith the Lord Jehovah, No foreigner, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any foreigners that are among the children of Israel.
Darby Bible Translation   
Thus saith the Lord Jehovah: No stranger, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is among the children of Israel.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thus saith the Lord God: No stranger uncircumcised in heart, and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, no stranger that is in the midst of the children of Israel.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thus saith the Lord GOD, No alien, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any alien that is among the children of Israel.
English Standard Version Journaling Bible   
“Thus says the Lord GOD: No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, of all the foreigners who are among the people of Israel, shall enter my sanctuary.
God's Word   
So this is what the Almighty LORD says: Any godless foreigner who lives among the Israelites may not enter my holy place.
Holman Christian Standard Bible   
This is what the Lord GOD says: No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, may enter My sanctuary, not even a foreigner who is among the Israelites.
International Standard Version   
"This is what the Lord GOD says, 'No foreigner who is both uncircumcised in heart and flesh, of all the foreigners who are among the Israelis is to enter my sanctuary.
NET Bible   
This is what the sovereign LORD says: No foreigner, who is uncircumcised in heart and flesh among all the foreigners who are among the people of Israel, will enter into my sanctuary.
New American Standard Bible   
'Thus says the Lord GOD, "No foreigner uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, of all the foreigners who are among the sons of Israel, shall enter My sanctuary.
New International Version   
This is what the Sovereign LORD says: No foreigner uncircumcised in heart and flesh is to enter my sanctuary, not even the foreigners who live among the Israelites.
New Living Translation   
"So this is what the Sovereign LORD says: No foreigners, including those who live among the people of Israel, will enter my sanctuary if they have not been circumcised and have not surrendered themselves to the LORD.
Webster's Bible Translation   
Thus saith the Lord GOD; No stranger, uncircumcised in heart, nor uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is among the children of Israel.
The World English Bible   
Thus says the Lord Yahweh, No foreigner, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any foreigners who are among the children of Israel.
EasyEnglish Bible   
This is what the Almighty Lord God says: No foreigner may go into my holy place if he is not circumcised and he does not want to obey me. Even if that foreigner lives among my people, the Israelites, he must not go in there.
Young‘s Literal Translation   
`Thus said the Lord Jehovah: No son of a stranger, uncircumcised of heart, and uncircumcised of flesh, cometh in unto My sanctuary, even any son of a stranger, who [is] in the midst of the sons of Israel,
New Life Version   
‘So the Lord God says, “No stranger among the people of Israel who has not gone through the religious act of becoming a Jew, and is sinful in his heart, may come into My holy place.
The Voice Bible   
This is what I, the Eternal Lord, have to say: “Do not let any foreigner—even if he lives among the people of Israel—come into My sanctuary because foreigners are uncircumcised in both their hearts and their flesh.
Living Bible   
The Lord God says: “No foreigner of all the many among you shall enter my sanctuary if he has not been circumcised and does not love the Lord.
New Catholic Bible   
Thus says the Lord God: No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, shall be permitted to enter my sanctuary, not even those foreigners who dwell among the Israelites.
Legacy Standard Bible   
‘Thus says Lord Yahweh, “No foreigner, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, of all the foreigners who are among the sons of Israel, shall enter My sanctuary.
Jubilee Bible 2000   
Thus hath the Lord GOD said; No son of a stranger, uncircumcised in heart nor uncircumcised in flesh shall enter into my sanctuary, of any sons of strangers that are among the sons of Israel.
Christian Standard Bible   
“This is what the Lord God says: No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, may enter my sanctuary, not even a foreigner who is among the Israelites.
Amplified Bible © 1954   
Therefore thus says the Lord God: No foreigner uncircumcised in heart and flesh shall enter into My sanctuary [where no one but the priests might enter], of any foreigners who are among the children of Israel.
New Century Version   
This is what the Lord God says: Foreigners who are not circumcised in flesh and who do not give themselves to serving me may not enter my Temple. Not even a foreigner living among the people of Israel may enter.
The Message   
“Tell this bunch of rebels, this family Israel, ‘Message of God, the Master: No more of these vile obscenities, Israel, dragging irreverent and unrepentant outsiders, uncircumcised in heart and flesh, into my Sanctuary, feeding them the sacrificial offerings as if it were the food for a neighborhood picnic. With all your vile obscenities, you’ve broken trust with me, the solemn covenant I made with you. You haven’t taken care of my holy things. You’ve hired out the work to foreigners who care nothing for this place, my Sanctuary. No irreverent and unrepentant aliens, uncircumcised in heart or flesh, not even the ones who live among Israelites, are to enter my Sanctuary.’
Evangelical Heritage Version ™   
This is what the Lord God says. No foreigner, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, may enter my sanctuary—no foreigner at all from those who are among the people of Israel.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord God: No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, of all the foreigners who are among the people of Israel, shall enter my sanctuary.
Good News Translation®   
“I, the Sovereign Lord, declare that no uncircumcised foreigner, no one who disobeys me, will enter my Temple, not even a foreigner who lives among the people of Israel.”
Wycliffe Bible   
The Lord God saith these things, Each alien, uncircumcised in heart, and uncircumcised in flesh, shall not enter into my saintuary; (not even) each alien son, which is in the midst of the sons of Israel. (The Lord God saith these things, No foreigner, or no stranger, uncircumcised in heart, and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary; not even any foreigner, who liveth in the midst of the Israelites.)
Contemporary English Version   
And so I, the Lord God, say that no godless foreigner who disobeys me will be allowed in my temple. This includes any foreigner living in Israel.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Therefore thus says the Lord God: No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, of all the foreigners who are among the people of Israel, shall enter my sanctuary.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Thus says the Lord God: No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, of all the foreigners who are among the people of Israel, shall enter my sanctuary.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Thus says the Lord God: No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, of all the foreigners who are among the people of Israel, shall enter my sanctuary.
Common English Bible © 2011   
The Lord God proclaims: Foreigners who are spiritually and physically uncircumcised must not enter my sanctuary; that is, all foreigners among the Israelites.
Amplified Bible © 2015   
‘Thus says the Lord God, “No foreigner uncircumcised in heart and flesh, of all the foreigners who are among the sons of Israel, shall enter My sanctuary.
English Standard Version Anglicised   
“Thus says the Lord God: No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, of all the foreigners who are among the people of Israel, shall enter my sanctuary.
New American Bible (Revised Edition)   
Thus says the Lord God: No foreigners, uncircumcised in heart and flesh, shall ever enter my sanctuary: not even any of the foreigners who live among the Israelites.
New American Standard Bible   
‘This is what the Lord God says: “No foreigner uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, of all the foreigners who are among the sons of Israel, shall enter My sanctuary.
The Expanded Bible   
This is what the Lord God says: Foreigners who ·do not give themselves to serving me [L are uncircumcised in heart] and who are uncircumcised in flesh may not enter my ·Temple [sanctuary]. Not even a foreigner living among the ·people [L sons/T children] of Israel may enter.
Tree of Life Version   
Thus says Adonai Elohim: “No foreigner, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, may enter My Sanctuary, not any foreigner who is among Bnei-Yisrael.
Revised Standard Version   
“Therefore thus says the Lord God: No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, of all the foreigners who are among the people of Israel, shall enter my sanctuary.
New International Reader's Version   
The Lord and King says, “No outsider whose heart is stubborn can enter my temple. They have not been circumcised. Even if they live among the people of Israel they can’t enter my temple.
BRG Bible   
Thus saith the Lord God; No stranger, uncircumcised in heart, nor uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is among the children of Israel.
Complete Jewish Bible   
Here is what Adonai Elohim says: ‘No foreigner, uncircumcised in both heart and flesh, is to enter my sanctuary — no foreigner living among the people of Isra’el.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Thus says the Lord God: No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, of all the foreigners who are among the people of Israel, shall enter my sanctuary.
Orthodox Jewish Bible   
Thus saith Adonoi Hashem: No ben nechor, arel lev, nor arel basar, shall enter into My Mikdash, of any ben nechor that is among the Bnei Yisroel.
Names of God Bible   
So this is what Adonay Yahweh says: Any godless foreigner who lives among the Israelites may not enter my holy place.
Modern English Version   
Thus says the Lord God: No foreigner, uncircumcised in heart nor uncircumcised in flesh, shall enter into My sanctuary, of any foreigner who is among the sons of Israel.
Easy-to-Read Version   
This is what the Lord God says: “A foreigner who is not truly circumcised must not come into my Temple—not even a foreigner living permanently among the people of Israel. He must be circumcised, and he must give himself completely to me before he can come into my Temple.
International Children’s Bible   
This is what the Lord God says: Foreigners who are not circumcised in flesh and who do not give themselves to serving me may not enter my Temple. Even a foreigner living among the people of Israel may not enter.
Lexham English Bible   
Thus says the Lord Yahweh: “Every foreigner uncircumcised of heart and uncircumcised of flesh shall not come into my sanctuary—not any of the foreigners who are in the midst of the Israelites.
New International Version - UK   
This is what the Sovereign Lord says: no foreigner uncircumcised in heart and flesh is to enter my sanctuary, not even the foreigners who live among the Israelites.