Home Prior Books Index
←Prev   Ezekial 32:9   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והכעסתי--לב עמים רבים בהביאי שברך בגוים על ארצות אשר לא ידעתם
Hebrew - Transliteration via code library   
vhk`sty--lb `mym rbym bhbyAy SHbrk bgvym `l ArTSvt ASHr lA yd`tm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et inritabo cor populorum multorum cum induxero contritionem tuam in gentibus super terras quas nescis

King James Variants
American King James Version   
I will also vex the hearts of many people, when I shall bring your destruction among the nations, into the countries which you have not known.
King James 2000 (out of print)   
I will also trouble the hearts of many people, when I shall bring your destruction among the nations, into the countries which you have not known.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
Authorized (King James) Version   
I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
New King James Version   
‘I will also trouble the hearts of many peoples, when I bring your destruction among the nations, into the countries which you have not known.
21st Century King James Version   
“‘I will also vex the hearts of many people when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.

Other translations
American Standard Version   
I will also vex the hearts of many peoples, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
Darby Bible Translation   
And I will vex the heart of many peoples, when I bring the news of thy destruction among the nations, into the countries that thou hast not known.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I shall provoke to anger the heart of many people, when I shall have brought in thy destruction among the nations upon the lands, which thou knowest not.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I will also vex the hearts of many peoples, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
English Standard Version Journaling Bible   
“I will trouble the hearts of many peoples, when I bring your destruction among the nations, into the countries that you have not known.
God's Word   
" 'I will make many people troubled when I spread the news of your destruction among the nations to countries that you haven't heard of.
Holman Christian Standard Bible   
I will trouble the hearts of many peoples, when I bring about your destruction among the nations, in countries you do not know.
International Standard Version   
"'I'll bring distress to the hearts of many nations when I destroy you among nations whose territories you have not known.
NET Bible   
I will disturb many peoples, when I bring about your destruction among the nations, among countries you do not know.
New American Standard Bible   
"I will also trouble the hearts of many peoples when I bring your destruction among the nations, into lands which you have not known.
New International Version   
I will trouble the hearts of many peoples when I bring about your destruction among the nations, among lands you have not known.
New Living Translation   
"I will disturb many hearts when I bring news of your downfall to distant nations you have never seen.
Webster's Bible Translation   
I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
The World English Bible   
I will also trouble the hearts of many peoples, when I shall bring your destruction among the nations, into the countries which you have not known.
EasyEnglish Bible   
When many other nations know that I have destroyed you, they will be afraid. Foreign nations that you do not know will be very upset.
Young‘s Literal Translation   
And I have vexed the heart of many peoples, In My bringing in thy destruction among nations, Unto lands that thou hast not known.
New Life Version   
“I will trouble the hearts of many people when I destroy you among the nations, among lands you have not known.
The Voice Bible   
I will disturb the hearts of many people across the world with accounts of your destruction. The news will travel to places you have never heard of or knew existed.
Living Bible   
“And when I destroy you, grief will be in many hearts among the distant nations you have never seen.
New Catholic Bible   
I will grieve the hearts of many peoples when I lead you as captives among the nations, into countries unknown to you.
Legacy Standard Bible   
“I will also vex the hearts of many peoples when I bring your destruction among the nations, into lands which you have not known.
Jubilee Bible 2000   
I will also make the hearts of many peoples sad when I shall bring thy destruction upon the Gentiles, into the countries which thou hast not known.
Christian Standard Bible   
“‘I will trouble the hearts of many peoples, when I bring about your destruction among the nations, in countries you have not known.
Amplified Bible © 1954   
I will also trouble and vex the hearts of many peoples when I bring your breaking and trembling and destruction and carry you captive among the nations, into the countries which you have not known.
New Century Version   
I will cause many people to be afraid when I bring you as a captive into other nations, to lands you have not known.
The Message   
“‘God, the Master, says: “‘I’m going to throw my net over you —many nations will get in on this operation— and haul you out with my dragnet. I’ll dump you on the ground out in an open field And bring in all the crows and vultures for a sumptuous carrion lunch. I’ll invite wild animals from all over the world to gorge on your guts. I’ll scatter hunks of your meat in the mountains and strew your bones in the valleys. The country, right up to the mountains, will be drenched with your blood, your blood filling every ditch and channel. When I blot you out, I’ll pull the curtain on the skies and shut out the stars. I’ll throw a cloud across the sun and turn off the moonlight. I’ll turn out every light in the sky above you and put your land in the dark. Decree of God, the Master. I’ll shake up everyone worldwide when I take you off captive to strange and far-off countries. I’ll shock people with you. Kings will take one look and shudder. I’ll shake my sword and they’ll shake in their boots. On the day you crash, they’ll tremble, thinking, “That could be me!”
Evangelical Heritage Version ™   
I will disturb the hearts of mighty peoples when I bring word about your downfall to the nations, to countries you do not know.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I will trouble the hearts of many peoples, as I carry you captive among the nations, into countries you have not known.
Good News Translation®   
“Many nations will be troubled when I spread the news of your destruction through countries you never heard of.
Wycliffe Bible   
And I shall stir to wrath the heart of many peoples, when I shall bring in thy sorrow among folks, on lands which thou knowest not. (And I shall stir to anger the heart of many peoples, when I shall bring in thy sorrow among the nations, into lands which thou knowest not.)
Contemporary English Version   
Foreign nations you have never heard of will be shocked when I tell them how I destroyed you.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“I will trouble the hearts of many peoples, when I carry you captive among the nations, into the countries which you have not known.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I will trouble the hearts of many peoples as I carry you captive among the nations, into countries you have not known.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I will trouble the hearts of many peoples, as I carry you captive among the nations, into countries you have not known.
Common English Bible © 2011   
I will trouble the hearts of many peoples when I bring about your destruction with nations from lands you didn’t know.
Amplified Bible © 2015   
I will also put fear into the hearts of many peoples when I bring your destruction [and captivity] among the nations, into countries which you have not known.
English Standard Version Anglicised   
“I will trouble the hearts of many peoples, when I bring your destruction among the nations, into the countries that you have not known.
New American Bible (Revised Edition)   
I will trouble the hearts of many peoples, When I bring you captive among the nations, to lands you do not know.
New American Standard Bible   
“I will also trouble the hearts of many peoples when I bring your destruction among the nations, into lands which you have not known.
The Expanded Bible   
I will ·cause many people to be afraid [L trouble the hearts of many peoples] when I bring ·you as a captive into other [or about your destruction among the] nations, to lands you have not known.
Tree of Life Version   
“I will disturb the hearts of many peoples when I bring about your destruction among the nations, into lands you have not known.
Revised Standard Version   
“I will trouble the hearts of many peoples, when I carry you captive among the nations, into the countries which you have not known.
New International Reader's Version   
“The hearts of many people will be troubled. That is because I will destroy you among the nations. You had never known anything about those lands before.
BRG Bible   
I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
Complete Jewish Bible   
“‘I will anger many peoples when I bring your destroyed ones in among the nations, into countries you have not known.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I will trouble the hearts of many peoples, as I carry you captive among the nations, into countries you have not known.
Orthodox Jewish Bible   
I will also trouble the hearts of amim rabbim (many peoples), when I shall bring thy destruction among the Goyim, into the countries which thou hast not known.
Names of God Bible   
“‘I will make many people troubled when I spread the news of your destruction among the nations to countries that you haven’t heard of.
Modern English Version   
I will also vex the hearts of many peoples when I bring your destruction among the nations, into the countries which you have not known.
Easy-to-Read Version   
“I will make many people sad and upset when I bring an enemy to destroy you. Nations you don’t even know will be upset.
International Children’s Bible   
I will cause many people to be afraid when I have another nation destroy you. Nations you have not known will be afraid because of you.
Lexham English Bible   
“And I will disturb the hearts of many peoples at my bringing about your captivity among the nations, to countries that you do not know.
New International Version - UK   
I will trouble the hearts of many peoples when I bring about your destruction among the nations, among lands you have not known.