Home Prior Books Index
←Prev   Ezekial 30:13   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כה אמר אדני יהוה והאבדתי גלולים והשבתי אלילים מנף ונשיא מארץ מצרים לא יהיה עוד ונתתי יראה בארץ מצרים
Hebrew - Transliteration via code library   
kh Amr Adny yhvh vhAbdty glvlym vhSHbty Alylym mnp vnSHyA mArTS mTSrym lA yhyh `vd vntty yrAh bArTS mTSrym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
haec dicit Dominus Deus et disperdam simulacra et cessare faciam idola de Memphis et dux de terra Aegypti non erit amplius et dabo terrorem in terra Aegypti

King James Variants
American King James Version   
Thus said the Lord GOD; I will also destroy the idols, and I will cause their images to cease out of Noph; and there shall be no more a prince of the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.
King James 2000 (out of print)   
Thus says the Lord GOD; I will also destroy the idols, and I will cause their images to cease out of Memphis; and there shall be no more a prince of the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thus saith the Lord GOD; I will also destroy the idols, and I will cause their images to cease out of Noph; and there shall be no more a prince of the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.
Authorized (King James) Version   
Thus saith the Lord God; I will also destroy the idols, and I will cause their images to cease out of Noph; and there shall be no more a prince of the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.
New King James Version   
‘Thus says the Lord God: “I will also destroy the idols, And cause the images to cease from Noph; There shall no longer be princes from the land of Egypt; I will put fear in the land of Egypt.
21st Century King James Version   
“‘Thus saith the Lord God: I will also destroy the idols, and I will cause their images to cease out of Noph; and there shall be no more a prince of the land of Egypt, and I will put a fear in the land of Egypt.

Other translations
American Standard Version   
Thus saith the Lord Jehovah: I will also destroy the idols, and I will cause the images to cease from Memphis; and there shall be no more a prince from the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.
Darby Bible Translation   
Thus saith the Lord Jehovah: I will also destroy the idols, and I will cause the images to cease out of Noph; and there shall be no more a prince out of the land of Egypt; and I will put fear in the land of Egypt.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thus saith the Lord God: I will also destroy the idols, and I will make an end of the idols of Memphis: and there shall be no more a prince of the land of Egypt: and I will cause a terror in the land of Egypt.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thus saith the Lord GOD: I will also destroy the idols, and I will cause the images to cease from Noph; and there shall be no more a prince out of the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.
English Standard Version Journaling Bible   
“Thus says the Lord GOD: “I will destroy the idols and put an end to the images in Memphis; there shall no longer be a prince from the land of Egypt; so I will put fear in the land of Egypt.
God's Word   
" 'This is what the Almighty LORD says: I will destroy the statues and put an end to the idols in Memphis. A prince will never rise again in Egypt. I will spread fear throughout Egypt.
Holman Christian Standard Bible   
This is what the Lord GOD says: I will destroy the idols and put an end to the false gods in Memphis. There will no longer be a prince from the land of Egypt. So I will instill fear in that land.
International Standard Version   
"This is what the Lord GOD says: 'I will destroy the idols and put an end to the images that come from Memphis. There will no longer be a prince from the land of Egypt, and I will terrify the land of Egypt.
NET Bible   
"'This is what the sovereign LORD says: I will destroy the idols, and put an end to the gods of Memphis. There will no longer be a prince from the land of Egypt; so I will make the land of Egypt fearful.
New American Standard Bible   
'Thus says the Lord GOD, "I will also destroy the idols And make the images cease from Memphis. And there will no longer be a prince in the land of Egypt; And I will put fear in the land of Egypt.
New International Version   
"'This is what the Sovereign LORD says: "'I will destroy the idols and put an end to the images in Memphis. No longer will there be a prince in Egypt, and I will spread fear throughout the land.
New Living Translation   
"This is what the Sovereign LORD says: I will smash the idols of Egypt and the images at Memphis. There will be no rulers left in Egypt; terror will sweep the land.
Webster's Bible Translation   
Thus saith the Lord GOD; I will also destroy the idols, and I will cause their images to cease out of Noph; and there shall be no more a prince of the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.
The World English Bible   
Thus says the Lord Yahweh: I will also destroy the idols, and I will cause the images to cease from Memphis; and there shall be no more a prince from the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.
EasyEnglish Bible   
The Almighty Lord says this: I will destroy Egypt's idols and the false gods in Memphis. Egypt will no longer have its own ruler. I will cause Egypt's people to be very afraid.
Young‘s Literal Translation   
Thus said the Lord Jehovah: And -- I have destroyed idols, And caused vain things to cease from Noph, And a prince of the land of Egypt there is no more, And I give fear in the land of Egypt.
New Life Version   
‘The Lord God says, “I will also destroy the false gods and put an end to the objects of worship in Memphis. There will no longer be a leader in the land of Egypt, so I will put fear in the land.
The Voice Bible   
I, the Eternal Lord, have this to say: I will demolish the breathless idols and destroy the vulgar images in Memphis. There won’t be a prince left in all the land of Egypt anymore; I will infect the entire nation with a plague of fear!
Living Bible   
“And I will smash the idols of Egypt and the images at Memphis, and there will be no king in Egypt; anarchy shall reign!
New Catholic Bible   
Thus says the Lord God: I will destroy the idols and put an end to the false gods in Memphis. There will no longer be a prince in Egypt, and I will instill terror in that land.
Legacy Standard Bible   
‘Thus says Lord Yahweh, “I will also destroy the idols And make the images cease from Memphis. And there will no longer be a prince in the land of Egypt; And I will put fear in the land of Egypt.
Jubilee Bible 2000   
Thus hath the Lord GOD said: I will also destroy the images, and I will cause the idols of Menfis to cease; and there shall no longer be a prince of the land of Egypt: and I will put fear in the land of Egypt.
Christian Standard Bible   
“‘This is what the Lord God says: I will destroy the worthless idols and put an end to the false gods in Memphis. There will no longer be a prince from the land of Egypt. And I will instill fear in that land.
Amplified Bible © 1954   
Thus says the Lord God: I will also destroy the idols and I will put an end to the images in Noph or Memphis, and there shall be no longer a prince of the land of Egypt. And I will put fear in the land of Egypt.
New Century Version   
“‘This is what the Lord God says: I will destroy the idols and take away the statues of gods from the city of Memphis. There will no longer be a leader in Egypt, and I will spread fear through the land of Egypt.
The Message   
“‘And now this is what God, the Master, says: “‘I’ll smash all the no-god idols; I’ll topple all those huge statues in Memphis. The prince of Egypt will be gone for good, and in his place I’ll put fear—fear throughout Egypt! I’ll demolish Pathros, burn Zoan to the ground, and punish Thebes, Pour my wrath on Pelusium, Egypt’s fort, and knock Thebes off its proud pedestal. I’ll set Egypt on fire: Pelusium will writhe in pain, Thebes blown away, Memphis raped. The young warriors of On and Pi-beseth will be killed and the cities exiled. A dark day for Tahpanhes when I shatter Egypt, When I break Egyptian power and put an end to her arrogant oppression! She’ll disappear in a cloud of dust, her cities hauled off as exiles. That’s how I’ll punish Egypt, and that’s how she’ll realize that I am God.’” * * *
Evangelical Heritage Version ™   
This is what the Lord God says. I will destroy the filthy idols and eliminate from Memphis the gods that are not gods. There will no longer be a ruler in the land of Egypt, and I will put fear into the land of Egypt.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord God: I will destroy the idols and put an end to the images in Memphis; there shall no longer be a prince in the land of Egypt; so I will put fear in the land of Egypt.
Good News Translation®   
The Sovereign Lord says, “I will destroy the idols and the false gods in Memphis. There will be no one to rule Egypt, and I will terrify all the people.
Wycliffe Bible   
The Lord God saith these things, And I shall lose simulacra, and I shall make idols to cease from Memphis, and a duke of the land of Egypt shall no more be. And I shall give dread in the land of Egypt, (The Lord God saith these things, And I shall destroy the idols, and I shall make the idols to cease to exist in Noph, and a prince, or a leader, shall no more be in the land of Egypt. And I shall bring fear into the land of Egypt,)
Contemporary English Version   
All the idols and images you Egyptians worship in the city of Memphis will be smashed. No one will be left to rule your nation, and terror will fill the land.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Thus says the Lord God: I will destroy the idols, and put an end to the images, in Memphis; there shall no longer be a prince in the land of Egypt; so I will put fear in the land of Egypt.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Thus says the Lord God: I will destroy the idols and put an end to the images in Memphis; there shall no longer be a prince in the land of Egypt, so I will put fear in the land of Egypt.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Thus says the Lord God: I will destroy the idols and put an end to the images in Memphis; there shall no longer be a prince in the land of Egypt; so I will put fear in the land of Egypt.
Common English Bible © 2011   
The Lord God proclaims: I will destroy the idols and bring an end to the images in Memphis. Never again will there be a prince from the land of Egypt; so I will kindle fear in the land of Egypt.
Amplified Bible © 2015   
‘Thus says the Lord God, “I will also destroy the idols And I will put an end to the images in Memphis; There will no longer be a prince of the land of Egypt. And I will put fear in the land of Egypt.
English Standard Version Anglicised   
“Thus says the Lord God: “I will destroy the idols and put an end to the images in Memphis; there shall no longer be a prince from the land of Egypt; so I will put fear in the land of Egypt.
New American Bible (Revised Edition)   
Thus says the Lord God: I will destroy idols, and put an end to images in Memphis. There will never again be a prince over the land of Egypt. Instead, I will spread fear throughout the land of Egypt.
New American Standard Bible   
‘This is what the Lord God says: “I will also destroy the idols And make the images cease from Memphis. And there will no longer be a prince in the land of Egypt; And I will put fear in the land of Egypt.
The Expanded Bible   
“‘This is what the Lord God says: I will destroy the idols and ·take away [put an end to] the ·statues of gods from the city of [L images in] Memphis. There will no longer be a ·leader [prince] in the land of Egypt, and I will spread fear through the land of Egypt.
Tree of Life Version   
Thus says Adonai Elohim: “I will destroy the idols. I will destroy the pagan gods from Noph. There will no longer be a prince in the land of Egypt. I will strike terror in the land of Egypt.
Revised Standard Version   
“Thus says the Lord God: I will destroy the idols, and put an end to the images, in Memphis; there shall no longer be a prince in the land of Egypt; so I will put fear in the land of Egypt.
New International Reader's Version   
The Lord and King says, “I will destroy the statues of Egypt’s gods. I will put an end to the gods the people in Memphis worship. Egypt will not have princes anymore. I will spread fear all through the land.
BRG Bible   
Thus saith the Lord God; I will also destroy the idols, and I will cause their images to cease out of Noph; and there shall be no more a prince of the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.
Complete Jewish Bible   
“Here is what Adonai Elohim says: ‘I will destroy the idols, make the false gods in Nof cease to exist. No longer will there be a prince from the land of Egypt; I will put fear in the land of Egypt,
New Revised Standard Version, Anglicised   
Thus says the Lord God: I will destroy the idols and put an end to the images in Memphis; there shall no longer be a prince in the land of Egypt; so I will put fear in the land of Egypt.
Orthodox Jewish Bible   
Thus saith Adonoi Hashem: I will also destroy the gillulim (idols), and I will cause their elilim (images, false g-ds) to cease out of Noph; and there shall be no more a nasi of Eretz Mitzrayim; and I will put fear in Eretz Mitzrayim.
Names of God Bible   
“‘This is what Adonay Yahweh says: I will destroy the statues and put an end to the idols in Memphis. A prince will never rise again in Egypt. I will spread fear throughout Egypt.
Modern English Version   
Thus says the Lord God: I will also destroy the idols, and I will cause their images to cease from Memphis; and no more shall there be a prince of the land of Egypt. And I will put a fear in the land of Egypt.
Easy-to-Read Version   
This is what the Lord God says: “I will also destroy the idols in Egypt. I will take the statues away from Memphis. There will no longer be a leader in the land of Egypt. I will put fear there instead.
International Children’s Bible   
“‘This is what the Lord God says: I will destroy the idols. And I will take away the statues of false gods from the city of Memphis. There will no longer be a leader in Egypt. And I will spread fear through the land of Egypt.
Lexham English Bible   
Thus says the Lord Yahweh: “And I will destroy the idols, and I will put an end to the worthless idols from Memphis. And there will no longer be a prince from the land of Egypt, and I will put fear in the land of Egypt.
New International Version - UK   
‘“This is what the Sovereign Lord says: ‘“I will destroy the idols and put an end to the images in Memphis. No longer will there be a prince in Egypt, and I will spread fear throughout the land.