Home Prior Books Index
←Prev   Ezekial 30:11   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הוא ועמו אתו עריצי גוים--מובאים לשחת הארץ והריקו חרבותם על מצרים ומלאו את הארץ חלל
Hebrew - Transliteration via code library   
hvA v`mv Atv `ryTSy gvym--mvbAym lSHKHt hArTS vhryqv KHrbvtm `l mTSrym vmlAv At hArTS KHll

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ipse et populus eius cum eo fortissimi gentium adducentur ad disperdendam terram et evaginabunt gladios suos super Aegyptum et implebunt terram interfectis

King James Variants
American King James Version   
He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought to destroy the land: and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
King James 2000 (out of print)   
He and his people with him, the most terrible of the nations, shall be brought to destroy the land: and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
King James Bible (Cambridge, large print)   
He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought to destroy the land: and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
Authorized (King James) Version   
He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought to destroy the land: and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
New King James Version   
He and his people with him, the most terrible of the nations, Shall be brought to destroy the land; They shall draw their swords against Egypt, And fill the land with the slain.
21st Century King James Version   
He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.

Other translations
American Standard Version   
He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought in to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
Darby Bible Translation   
He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with slain.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He and his people with him, the strongest of nations, shall be brought to destroy the land: and they shall draw their swords upon Egypt: and shall fill the land with the slain.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought in to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
English Standard Version Journaling Bible   
He and his people with him, the most ruthless of nations, shall be brought in to destroy the land, and they shall draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.
God's Word   
He and his troops, the most ruthless troops among the nations, will be brought to destroy the land. They will draw their swords to attack Egypt and fill the land with dead bodies.
Holman Christian Standard Bible   
He along with his people, ruthless men from the nations, will be brought in to destroy the land. They will draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.
International Standard Version   
He and his ruthless army with him will be brought to destroy the land. They'll draw their swords and attack Egypt, filling the land with the dead!
NET Bible   
He and his people with him, the most terrifying of the nations, will be brought there to destroy the land. They will draw their swords against Egypt, and fill the land with corpses.
New American Standard Bible   
"He and his people with him, The most ruthless of the nations, Will be brought in to destroy the land; And they will draw their swords against Egypt And fill the land with the slain.
New International Version   
He and his army--the most ruthless of nations-- will be brought in to destroy the land. They will draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.
New Living Translation   
He and his armies--the most ruthless of all--will be sent to demolish the land. They will make war against Egypt until slaughtered Egyptians cover the ground.
Webster's Bible Translation   
He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought to destroy the land: and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
The World English Bible   
He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought in to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
EasyEnglish Bible   
The king and his army will come to destroy the land. They are a nation of cruel people. They will attack Egypt's people with their swords. They will fill the land with dead bodies.
Young‘s Literal Translation   
He and his people with him -- the terrible of nations, Are brought in to destroy the land, And they have drawn their swords against Egypt, And have filled the land [with] the wounded.
New Life Version   
He and his people show the least pity of all the nations, and they will be brought in to destroy the land. They will use their swords against Egypt and fill the land with dead bodies.
The Voice Bible   
This is what the Eternal Lord has to say: Eternal One: I will put an end to the wealth and population of Egypt using the power of Nebuchadnezzar as My weapon. I will dispatch the king of Babylon and his armies— the most ruthless in the world— to ravage the land! They will unsheathe their swords against Egypt and fill the land with the slain.
Living Bible   
He and his armies—the terror of the nations—are sent to demolish the land. They shall war against Egypt and cover the ground with the slain.
New Catholic Bible   
He and his armed forces, the most ruthless of the nations, will be brought in to ravage the land. They shall draw their swords against Egypt, and the land will be covered with corpses.
Legacy Standard Bible   
He and his people with him, The most ruthless of the nations, Will be brought in to make the land a ruin; And they will draw their swords against Egypt And fill the land with the slain.
Jubilee Bible 2000   
He and his people with him, the strongest of the Gentiles, shall be brought to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.
Christian Standard Bible   
He along with his people, ruthless men from the nations, will be brought in to destroy the land. They will draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.
Amplified Bible © 1954   
He and his people with him, the [most] terrible of the nations, shall be brought in to destroy the land, and they shall draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.
New Century Version   
Nebuchadnezzar and his army, the cruelest army of any nation, will be brought in to destroy the land. They will pull out their swords against Egypt and will fill the land with those they kill.
The Message   
“‘God, the Master, says: “‘I’ll put a stop to Egypt’s arrogance. I’ll use Nebuchadnezzar king of Babylon to do it. He and his army, the most brutal of nations, shall be used to destroy the country. They’ll brandish their swords and fill Egypt with corpses. I’ll dry up the Nile and sell off the land to a bunch of crooks. I’ll hire outsiders to come in and waste the country, strip it clean. I, God, have said so.
Evangelical Heritage Version ™   
He and his army with him, the most ruthless of nations, will be brought in to destroy the land. They will unsheathe their swords against Egypt and fill the land with the fallen.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He and his people with him, the most terrible of the nations, shall be brought in to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
Good News Translation®   
He and his ruthless army will come to devastate the land. They will attack Egypt with swords, and the land will be full of corpses.
Wycliffe Bible   
He and his people with him, the strongest men of heathen men, shall be brought, to lose the land; and they shall draw out their swords on Egypt, and they shall fill the land with slain men. (He and his people with him, the strongest men of the heathen, shall be brought to destroy the land; and they shall draw out their swords against Egypt, and they shall fill the land with the slain.)
Contemporary English Version   
He and his cruel troops will invade and destroy your land and leave your dead bodies piled everywhere.
Revised Standard Version Catholic Edition   
He and his people with him, the most terrible of the nations, shall be brought in to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
New Revised Standard Version Updated Edition   
He and his people with him, the most terrible of the nations, shall be brought in to destroy the land, and they shall draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He and his people with him, the most terrible of the nations, shall be brought in to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
Common English Bible © 2011   
He and his people with him, the most terrible of the nations, will be brought in to destroy the land. They will draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.
Amplified Bible © 2015   
“He and his people with him, The most violent and ruthless of the nations, Will be brought in to destroy the land, And they will draw their swords against Egypt And fill the land with the slain.
English Standard Version Anglicised   
He and his people with him, the most ruthless of nations, shall be brought in to destroy the land, and they shall draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.
New American Bible (Revised Edition)   
He and his army with him, the most ruthless of nations, will be brought in to devastate the land. They will draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.
New American Standard Bible   
He and his people with him, The most ruthless of the nations, Will be brought in to destroy the land; And they will draw their swords against Egypt And fill the land with the slain.
The Expanded Bible   
Nebuchadnezzar and his ·army [or people], the ·cruelest army [most ruthless] of any nation, will be brought in to destroy the land. They will draw their swords against Egypt and will fill the land with ·those they kill [the slain].
Tree of Life Version   
He and his people with him, the ruthless of the nations, will be brought in to destroy the land. They will draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.
Revised Standard Version   
He and his people with him, the most terrible of the nations, shall be brought in to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
New International Reader's Version   
He and his armies will attack the land and destroy it. They will not show its people any pity at all. They will use their swords against Egypt. They will fill the land with dead bodies.
BRG Bible   
He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought to destroy the land: and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
Complete Jewish Bible   
He and his people, the most barbarous of the nations, will be brought in to ravage the land. They will unsheathe their swords against Egypt and fill the land with corpses.
New Revised Standard Version, Anglicised   
He and his people with him, the most terrible of the nations, shall be brought in to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
Orthodox Jewish Bible   
He and his army with him, the most terrible of the Goyim, shall be brought in to destroy ha’aretz; and they shall draw their charavot (swords) against Mitzrayim, and fill ha’aretz with the slain.
Names of God Bible   
He and his troops, the most ruthless troops among the nations, will be brought to destroy the land. They will draw their swords to attack Egypt and fill the land with dead bodies.
Modern English Version   
He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
Easy-to-Read Version   
Nebuchadnezzar and his people are the most terrible of the nations, and I will bring them to destroy Egypt. They will pull out their swords against Egypt. They will fill the land with dead bodies.
International Children’s Bible   
Nebuchadnezzar and his army are the cruelest army of any nation. They will be brought in to destroy the land. They will pull out their swords against Egypt. They will fill the land with those they kill.
Lexham English Bible   
He and his people with him, the most ruthless of nations, will be brought to destroy the land. And they will draw their swords against Egypt, and they will fill the land with the slain,
New International Version - UK   
He and his army – the most ruthless of nations – will be brought in to destroy the land. They will draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.