Home Prior Books Index
←Prev   Ezekial 3:6   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
לא אל עמים רבים עמקי שפה וכבדי לשון אשר לא תשמע דבריהם אם לא אליהם שלחתיך המה ישמעו אליך
Hebrew - Transliteration via code library   
lA Al `mym rbym `mqy SHph vkbdy lSHvn ASHr lA tSHm` dbryhm Am lA Alyhm SHlKHtyk hmh ySHm`v Alyk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
neque ad populos multos profundi sermonis et ignotae linguae quorum non possis audire sermones et si ad illos mittereris ipsi audirent te

King James Variants
American King James Version   
Not to many people of a strange speech and of an hard language, whose words you can not understand. Surely, had I sent you to them, they would have listened to you.
King James 2000 (out of print)   
Not to many people of foreign speech and of a hard language, whose words you can not understand. Surely, had I sent you to them, they would have hearkened unto you.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Not to many people of a strange speech and of an hard language, whose words thou canst not understand. Surely, had I sent thee to them, they would have hearkened unto thee.
Authorized (King James) Version   
not to many people of a strange speech and of an hard language, whose words thou canst not understand. Surely, had I sent thee to them, they would have hearkened unto thee.
New King James Version   
not to many people of unfamiliar speech and of hard language, whose words you cannot understand. Surely, had I sent you to them, they would have listened to you.
21st Century King James Version   
not to many people of strange speech and of a hard language, whose words thou canst not understand. Surely, had I sent thee to them, they would have hearkened unto thee.

Other translations
American Standard Version   
not to many peoples of a strange speech and of a hard language, whose words thou canst not understand. Surely, if I sent thee to them, they would hearken unto thee.
Darby Bible Translation   
not to many peoples of strange language and of difficult speech, whose words thou canst not understand: had I sent thee to them, would they not hearken unto thee?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Nor to many nations of a strange speech, and of an unknown tongue, whose words thou canst not understand: and if thou wert sent to them, they would hearken to thee.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
not to many peoples of a strange speech and of an hard language, whose words thou canst not understand. Surely, if I sent thee to them, they would hearken unto thee.
English Standard Version Journaling Bible   
not to many peoples of foreign speech and a hard language, whose words you cannot understand. Surely, if I sent you to such, they would listen to you.
God's Word   
I am not sending you to nations whose language is hard to understand, difficult to speak, or whose words you cannot understand. If I send you to those nations, they will certainly listen to you.
Holman Christian Standard Bible   
You are not being sent to many peoples of unintelligible speech or difficult language, whose words you cannot understand. No doubt, if I sent you to them, they would listen to you.
International Standard Version   
This isn't a large group of people whose speech is unintelligible to you or whose language is difficult for you to comprehend. Frankly, if I had sent you to that kind of people, they would certainly have listened to you!
NET Bible   
not to many peoples of unintelligible speech and difficult language, whose words you cannot understand--surely if I had sent you to them, they would listen to you!
New American Standard Bible   
nor to many peoples of unintelligible speech or difficult language, whose words you cannot understand. But I have sent you to them who should listen to you;
New International Version   
not to many peoples of obscure speech and strange language, whose words you cannot understand. Surely if I had sent you to them, they would have listened to you.
New Living Translation   
No, I am not sending you to people with strange and difficult speech. If I did, they would listen!
Webster's Bible Translation   
Not to many people of a strange speech and of a hard language, whose words thou canst not understand. Surely, had I sent thee to them, they would have hearkened to thee.
The World English Bible   
not to many peoples of a strange speech and of a hard language, whose words you can not understand. Surely, if I sent you to them, they would listen to you.
EasyEnglish Bible   
I am not sending you to people who speak many different languages that you cannot understand. If I did send you to people like that, I am sure that they would listen to you.
Young‘s Literal Translation   
not unto many peoples, deep of lip and heavy of tongue, whose words thou dost not understand. If I had not sent thee unto them -- they, they do hearken unto thee,
New Life Version   
You are not being sent to many people of strange speech and a hard language whom you cannot understand. If I had sent you to them, they would have listened to you.
The Voice Bible   
You are not being sent to a far away nation with an unintelligible language. I am sending you to the people of Israel. But if I had sent you to foreign peoples with unintelligible languages, surely they would listen to you.
Living Bible   
no, not to tribes with strange, difficult tongues. (If I did, they would listen!)
New Catholic Bible   
I am not sending you to great nations, whose speech you would not be able to comprehend, although they would listen to what you had to say.
Legacy Standard Bible   
nor to many peoples of unintelligible lips or a difficult tongue, whose words you cannot understand. But I have sent you to them who should listen to you;
Jubilee Bible 2000   
not to many peoples of profound speech nor of hard language, whose words thou can not understand. Surely, had I sent thee to them, they would have hearkened unto thee.
Christian Standard Bible   
not to the many peoples of unintelligible speech or a difficult language, whose words you cannot understand. No doubt, if I sent you to them, they would listen to you.
Amplified Bible © 1954   
Not to many peoples of foreign speech and of a hard language, whose words you cannot understand. Surely, had I sent you to such people, they would have listened to you and heeded My words.
New Century Version   
You are not being sent to many nations whose speech you can’t understand, whose language is difficult, whose words you cannot understand. If I had sent you to them, they would have listened to you.
The Message   
Then he told me, “Son of man, go to the family of Israel and speak my Message. Look, I’m not sending you to a people who speak a hard-to-learn language with words you can hardly pronounce. If I had sent you to such people, their ears would have perked up and they would have listened immediately.
Evangelical Heritage Version ™   
Nor are you being sent to many peoples who have incomprehensible speech and difficult languages, whose words you cannot understand. Certainly, if I were to send you to such people, they would listen to you.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
not to many peoples of obscure speech and difficult language, whose words you cannot understand. Surely, if I sent you to them, they would listen to you.
Good News Translation®   
If I sent you to great nations that spoke difficult languages you didn't understand, they would listen to you.
Wycliffe Bible   
neither to many peoples of high word, and of unknown language, of which thou mayest not hear the words. And if thou were sent to them, they should hear thee. (nor to great peoples of difficult and unknown languages, of which thou cannot understand the words. Though if thou had been sent to them, they would have listened to thee.)
Contemporary English Version   
They are Israelites, not some strangers who speak a foreign language you can't understand. If I were to send you to foreign nations, they would listen to you.
Revised Standard Version Catholic Edition   
not to many peoples of foreign speech and a hard language, whose words you cannot understand. Surely, if I sent you to such, they would listen to you.
New Revised Standard Version Updated Edition   
not to many peoples of obscure speech and difficult language whose words you cannot understand. Surely, if I sent you to them, they would listen to you.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
not to many peoples of obscure speech and difficult language, whose words you cannot understand. Surely, if I sent you to them, they would listen to you.
Common English Bible © 2011   
No, not to many peoples who speak difficult and obscure languages, whose words you wouldn’t understand. If I did send you to them, they would listen to you.
Amplified Bible © 2015   
not to many peoples of unintelligible speech or difficult language, whose words you cannot understand. But I have sent you to them who should listen to you and pay attention to My message;
English Standard Version Anglicised   
not to many peoples of foreign speech and a hard language, whose words you cannot understand. Surely, if I sent you to such, they would listen to you.
New American Bible (Revised Edition)   
Nor to many nations of obscure speech and difficult language whose words you cannot understand. For if I were to send you to these, they would listen to you.
New American Standard Bible   
nor to many peoples of unintelligible speech or difficult language, whose words you cannot understand. But I have sent you to the people who understand you;
The Expanded Bible   
You are not being sent to many nations ·whose speech you can’t understand [of obscure/foreign language; L deep of lip], ·whose language is difficult [L and heavy tongue], whose words you cannot understand. If I had sent you to them, they would have listened to you.
Tree of Life Version   
nor to many peoples of unintelligible speech or difficult tongue, whose words you cannot understand. Surely, if I sent you to such, they would listen to you.
Revised Standard Version   
not to many peoples of foreign speech and a hard language, whose words you cannot understand. Surely, if I sent you to such, they would listen to you.
New International Reader's Version   
You are not being sent to many nations whose people speak other languages that are hard to learn. You would not be able to understand them. Suppose I had sent you to them. Then they certainly would have listened to you.
BRG Bible   
Not to many people of a strange speech and of an hard language, whose words thou canst not understand. Surely, had I sent thee to them, they would have hearkened unto thee.
Complete Jewish Bible   
not to many peoples with difficult languages and unintelligible speech, whose words you can’t understand when you hear them. Without doubt, if I sent you to them, they would listen to you.
New Revised Standard Version, Anglicised   
not to many peoples of obscure speech and difficult language, whose words you cannot understand. Surely, if I sent you to them, they would listen to you.
Orthodox Jewish Bible   
Not to amim rabbim of indecipherable language and obscure lashon whose words thou canst not understand. Surely, had I sent thee to them, they would have paid heed unto thee.
Names of God Bible   
I am not sending you to nations whose language is hard to understand, difficult to speak, or whose words you cannot understand. If I send you to those nations, they will certainly listen to you.
Modern English Version   
nor to many peoples of foreign speech and hard language, whose words you cannot understand. But I have sent you to them who should listen to you.
Easy-to-Read Version   
I am not sending you to many different countries where people speak languages you cannot understand. If you went to those people and spoke to them, they would listen to you. But you will not have to learn those hard languages.
International Children’s Bible   
You are not being sent to many nations whose speech you can’t understand. The language of Israel is not difficult. You are not being sent to people whose words you cannot understand. If I had sent you to them, they would have listened to you.
Lexham English Bible   
and not to many nations of obscure speech and a difficult language whose words you do not understand, for if I had sent you to them they would have listened to you.
New International Version - UK   
not to many peoples of obscure speech and strange language, whose words you cannot understand. Surely if I had sent you to them, they would have listened to you.