Home Prior Books Index
←Prev   Ezekial 28:24   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ולא יהיה עוד לבית ישראל סלון ממאיר וקוץ מכאב מכל סביבתם השאטים אותם וידעו כי אני אדני יהוה
Hebrew - Transliteration via code library   
vlA yhyh `vd lbyt ySHrAl slvn mmAyr vqvTS mkAb mkl sbybtm hSHAtym Avtm vyd`v ky Any Adny yhvh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et non erit ultra domui Israhel offendiculum amaritudinis et spina dolorem inferens undique per circuitum eorum qui adversantur eis et scient quia ego Dominus Deus

King James Variants
American King James Version   
And there shall be no more a pricking brier to the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that I am the Lord GOD.
King James 2000 (out of print)   
And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that I am the Lord GOD.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that I am the Lord GOD.
Authorized (King James) Version   
And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that I am the Lord God.
New King James Version   
“And there shall no longer be a pricking brier or a painful thorn for the house of Israel from among all who are around them, who despise them. Then they shall know that I am the Lord God.”
21st Century King James Version   
And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor any grieving thorn of all who are round about them, who despised them; and they shall know that I am the Lord God.

Other translations
American Standard Version   
And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor a hurting thorn of any that are round about them, that did despite unto them; and they shall know that I am the Lord Jehovah.
Darby Bible Translation   
And there shall be no more a wounding sting for the house of Israel, nor any grieving thorn, among all that were round about them, that despised them: and they shall know that I am the Lord Jehovah.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the house of Israel shall have no more a stumblingblock of bitterness, nor a thorn causing pain on every side round about them, of them that are against them: and they shall know that I am the Lord God.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor a grieving thorn of any that are round about them, that did despite unto them; and they shall know that I am the Lord GOD.
English Standard Version Journaling Bible   
“And for the house of Israel there shall be no more a brier to prick or a thorn to hurt them among all their neighbors who have treated them with contempt. Then they will know that I am the Lord GOD.
God's Word   
The nation of Israel will no longer be hurt by prickly thorns or sharp briars from everyone around them. Then they will know that I am the Almighty LORD.
Holman Christian Standard Bible   
The house of Israel will no longer be hurt by prickly briers or painful thorns from all their neighbors who treat them with contempt. Then they will know that I am the Lord Yahweh."
International Standard Version   
"The house of Israel will never again suffer from painful briers and sharp thorn bushes that surround them on every side, and they will learn that I am the LORD.
NET Bible   
"'No longer will Israel suffer from the sharp briers or painful thorns of all who surround and scorn them. Then they will know that I am the sovereign LORD.
New American Standard Bible   
"And there will be no more for the house of Israel a prickling brier or a painful thorn from any round about them who scorned them; then they will know that I am the Lord GOD."
New International Version   
"'No longer will the people of Israel have malicious neighbors who are painful briers and sharp thorns. Then they will know that I am the Sovereign LORD.
New Living Translation   
No longer will Israel's scornful neighbors prick and tear at her like briers and thorns. For then they will know that I am the Sovereign LORD.
Webster's Bible Translation   
And there shall be no more a pricking brier to the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are around them, that despised them; and they shall know that I am the Lord GOD.
The World English Bible   
There shall be no more a pricking brier to the house of Israel, nor a hurting thorn of any that are around them, that did despite to them; and they shall know that I am the Lord Yahweh.
EasyEnglish Bible   
Israel will no longer suffer because of the nations that are around them. Those nations will not be like sharp thorns that give the Israelites pain. They will not insult the Israelites any more. Then they will know that I am the Almighty Lord.
Young‘s Literal Translation   
And there is no more to the house of Israel A pricking brier, and paining thorn, Of all round about them -- despising them, And they have known that I [am] the Lord Jehovah.
New Life Version   
No longer will the people of Israel have neighbors like a sharp thistle or thorn who hate them. Then they will know that I am the Lord God.
The Voice Bible   
As for the people of Israel, they will no longer have to deal with the spiteful, thorny neighbors who mocked their destruction. Then they will know that I am the Eternal Lord.
Living Bible   
No longer shall you and Israel’s other neighbor nations prick and tear at Israel like thorns and briars, though they formerly despised her and treated her with great contempt.
New Catholic Bible   
No longer will the people of Israel have to endure thorns that wound, or briars that tear from hostile neighbors who treat them with contempt. Then they will know that I am the Lord.
Legacy Standard Bible   
And there will be no more for the house of Israel a prickling brier or a painful thorn from any round about them who scorned them; then they will know that I am Lord Yahweh.”
Jubilee Bible 2000   
And there shall no longer be a pricking brier unto the house of Israel, nor any thorn that causes him pain, round about them of those that despise them; and they shall know that I am the Lord GOD.
Christian Standard Bible   
“‘The house of Israel will no longer be hurt by prickly briers or painful thorns from all their neighbors who treat them with contempt. Then they will know that I am the Lord God.
Amplified Bible © 1954   
And there shall be no more a brier to prick the house of Israel or a hurting thorn of all those around them who have treated them with contempt, and they shall know (understand and realize) that I am the Lord God [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service].
New Century Version   
“‘No more will neighboring nations be like thorny branches or sharp stickers to hurt Israel. Then they will know that I am the Lord God.
The Message   
“No longer will Israel have to put up with their thistle-and-thorn neighbors Who have treated them so contemptuously. And they also will realize that I am God.”
Evangelical Heritage Version ™   
Never again will the house of Israel be subjected to those who deride them, who are all around them like prickly briers or painful thorns. Then they will know that I am the Lord God.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The house of Israel shall no longer find a pricking brier or a piercing thorn among all their neighbors who have treated them with contempt. And they shall know that I am the Lord God.
Good News Translation®   
The Lord said, “None of the surrounding nations that treated Israel with scorn will ever again be like thorns and briers to hurt Israel. And they will know that I am the Sovereign Lord.”
Wycliffe Bible   
And there shall no more be an hurting of bitterness to the house of Israel, and a thorn bringing in sorrow on each side, by the compass of them, that be adversaries to them; and they shall know, that I am the Lord God. (And no more shall there be a hurting of bitterness for the house of Israel, and a thorn bringing in sorrow on every side, by those who be their adversaries, all around them; and they shall know, that I am the Lord God.)
Contemporary English Version   
When that happens, the people of Israel will no longer have cruel neighbors that abuse them and make them feel as though they are in a field of thorns and briers. And the Israelites will know that I, the Lord God, have done these things.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“And for the house of Israel there shall be no more a brier to prick or a thorn to hurt them among all their neighbors who have treated them with contempt. Then they will know that I am the Lord God.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The house of Israel shall no longer find a pricking brier or a piercing thorn among all their neighbors who have treated them with contempt. And they shall know that I am the Lord God.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The house of Israel shall no longer find a pricking brier or a piercing thorn among all their neighbours who have treated them with contempt. And they shall know that I am the Lord God.
Common English Bible © 2011   
The house of Israel will no longer suffer from the pricking thorn or painful briar of any of its neighbors who hold it in contempt. And they will know that I am the Lord God.
Amplified Bible © 2015   
And there will no longer be a briar or a painful thorn to prick the house of Israel from all those around them who treated them with contempt; then they will know [with clarity] that I am the Lord God.”
English Standard Version Anglicised   
“And for the house of Israel there shall be no more a brier to prick or a thorn to hurt them among all their neighbours who have treated them with contempt. Then they will know that I am the Lord God.
New American Bible (Revised Edition)   
No longer will there be a thorn that tears or a brier that scratches for the house of Israel From the surrounding neighbors who despise them; thus they shall know that I am the Lord.
New American Standard Bible   
And there will no longer be for the house of Israel a painful thorn or a hurtful thorn bush from any surrounding them who despised them; then they will know that I am the Lord God.”
The Expanded Bible   
“‘No more will neighboring nations be like ·thorny branches [prickling briars] or sharp ·stickers [thorns] to ·hurt [L treat with contempt/scorn the house of] Israel. Then they will know that I am the Lord God.
Tree of Life Version   
“Never again will there be a briar pricking at the house of Israel or a piercing thorn from any around them who scorn them. They will know that I am the Lord Adonai.”
Revised Standard Version   
“And for the house of Israel there shall be no more a brier to prick or a thorn to hurt them among all their neighbors who have treated them with contempt. Then they will know that I am the Lord God.
New International Reader's Version   
“ ‘ “The people of Israel will no longer have neighbors who hate them. Those neighbors will not be like sharp and painful thorns anymore. Then Israel will know that I am the Lord and King.” ’ ”
BRG Bible   
And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that I am the Lord God.
Complete Jewish Bible   
“‘The house of Isra’el will no longer have a briar pricking away at them, no longer will any of its contemptuous neighbors be a thorn to stab them. Then they will know that I am Adonai Elohim.’
New Revised Standard Version, Anglicised   
The house of Israel shall no longer find a pricking brier or a piercing thorn among all their neighbours who have treated them with contempt. And they shall know that I am the Lord God.
Orthodox Jewish Bible   
And there shall be no more a pricking brier unto the Bais Yisroel, nor any painful kotz (thorn) of all that are around them, that despised them; and they shall know that I am Adonoi Hashem.
Names of God Bible   
The nation of Israel will no longer be hurt by prickly thorns or sharp briars from everyone around them. Then they will know that I am Adonay Yahweh.
Modern English Version   
There shall be no more a pricking brier to the house of Israel, nor any painful thorn among all who are around them, who despised them. Then they shall know that I am the Lord God.
Easy-to-Read Version   
“‘Then the surrounding nations that hate Israel will no longer be like stinging nettles and painful thorns. And they will know that I am the Lord God.’”
International Children’s Bible   
“‘No more will neighboring nations be like thorny branches or sharp stickers to hurt Israel. Then they will know that I am the Lord God.
Lexham English Bible   
And there will not be any longer a painful thorn and a sharp thornbush for the house of Israel from anywhere around them from those who are despising them, and they will know that I am the Lord Yahweh.”’”
New International Version - UK   
‘“No longer will the people of Israel have malicious neighbours who are painful briers and sharp thorns. Then they will know that I am the Sovereign Lord.