Home Prior Books Index
←Prev   Ezekial 26:5   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
משטח חרמים תהיה בתוך הים--כי אני דברתי נאם אדני יהוה והיתה לבז לגוים
Hebrew - Transliteration via code library   
mSHtKH KHrmym thyh btvk hym--ky Any dbrty nAm Adny yhvh vhyth lbz lgvym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
siccatio sagenarum erit in medio maris quia ego locutus sum ait Dominus Deus et erit in direptionem gentibus

King James Variants
American King James Version   
It shall be a place for the spreading of nets in the middle of the sea: for I have spoken it, said the Lord GOD: and it shall become a spoil to the nations.
King James 2000 (out of print)   
It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, says the Lord GOD: and it shall become a plunder to the nations.
King James Bible (Cambridge, large print)   
It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord GOD: and it shall become a spoil to the nations.
Authorized (King James) Version   
It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord God: and it shall become a spoil to the nations.
New King James Version   
It shall be a place for spreading nets in the midst of the sea, for I have spoken,’ says the Lord God; ‘it shall become plunder for the nations.
21st Century King James Version   
It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea, for I have spoken it, saith the Lord God; and it shall become a spoil to the nations.

Other translations
American Standard Version   
She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, saith the Lord Jehovah; and she shall become a spoil to the nations.
Darby Bible Translation   
She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, saith the Lord Jehovah; and she shall become a spoil for the nations.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
She shall be a drying place for nets in the midst of the sea, because I have spoken it, saith the Lord God: and she shall be a spoil to the nations.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, saith the Lord GOD: and she shall become a spoil to the nations.
English Standard Version Journaling Bible   
She shall be in the midst of the sea a place for the spreading of nets, for I have spoken, declares the Lord GOD. And she shall become plunder for the nations,
God's Word   
It will become a place by the sea where people spread their fishing nets. I have spoken, declares the Almighty LORD. It will become a prize for the nations.
Holman Christian Standard Bible   
She will become a place in the sea to spread nets, for I have spoken." This is the declaration of the Lord GOD. "She will become plunder for the nations,
International Standard Version   
and it will become a place where nets will be spread out right in the middle of the Mediterranean Sea. Because I have declared this to happen,' declares the Lord GOD, 'Tyre will be treated as the spoils of war by the invading nations.
NET Bible   
She will be a place where fishing nets are spread, surrounded by the sea. For I have spoken, declares the sovereign LORD. She will become plunder for the nations,
New American Standard Bible   
'She will be a place for the spreading of nets in the midst of the sea, for I have spoken,' declares the Lord GOD, 'and she will become spoil for the nations.
New International Version   
Out in the sea she will become a place to spread fishnets, for I have spoken, declares the Sovereign LORD. She will become plunder for the nations,
New Living Translation   
It will be just a rock in the sea, a place for fishermen to spread their nets, for I have spoken, says the Sovereign LORD. Tyre will become the prey of many nations,
Webster's Bible Translation   
It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord GOD: and it shall become a spoil to the nations.
The World English Bible   
She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, says the Lord Yahweh; and she shall become a spoil to the nations.
EasyEnglish Bible   
On that rock, in the middle of the sea, men will dry the nets that they use to catch fish. That is what I say, says the Almighty Lord. Armies from other nations will take Tyre's valuable things for themselves.
Young‘s Literal Translation   
A spreading place of nets she is in the midst of the sea, For I -- I have spoken -- an affirmation of the Lord Jehovah, And she hath been for a spoil to nations.
New Life Version   
She will be a place to spread fish nets out in the sea, for I have spoken,’ says the Lord God. ‘The nations will take her riches.
The Voice Bible   
In the loneliness of the ocean, she will become a desolate island, used only for drying out fishnets. She will become prisoner and slave to all the nations,
Living Bible   
Her island shall become uninhabited, a place for fishermen to spread their nets, for I have spoken it,” says the Lord God. “Tyre shall become the prey of many nations,
New Catholic Bible   
You shall become a drying ground for nets in the midst of the sea. Thus I have decreed, says the Lord God, you will become the prey of the nations,
Legacy Standard Bible   
She will be a place for the spreading of nets in the midst of the sea, for I have spoken,’ declares Lord Yahweh, ‘and she will become plunder for the nations.
Jubilee Bible 2000   
It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken, said the Lord GOD, and it shall be spoiled by the Gentiles.
Christian Standard Bible   
She will become a place in the sea to spread nets, for I have spoken.” This is the declaration of the Lord God. “She will become plunder for the nations,
Amplified Bible © 1954   
Her island in the midst of the sea shall become a place for the spreading of nets, for I have spoken it, says the Lord God; and she shall become a prey and a spoil to the nations.
New Century Version   
Tyre will be an island where fishermen dry their nets. I have spoken, says the Lord God. The nations will steal treasures from Tyre.
The Message   
“Therefore, God, the Master, has this to say: “‘I’m against you, Tyre, and I’ll bring many nations surging against you, as the waves of the sea surging against the shore. They’ll smash the city walls of Tyre and break down her towers. I’ll wash away the soil and leave nothing but bare rock. She’ll be an island of bare rock in the ocean, good for nothing but drying fishnets. Yes, I’ve said so.’ Decree of God, the Master. ‘She’ll be loot, free pickings for the nations! Her surrounding villages will be butchered. Then they’ll realize that I am God.’
Evangelical Heritage Version ™   
In the middle of the sea, she will become nothing but a place where fishing nets are spread out to dry, for I have spoken it, says the Lord God. She will become plunder for the nations,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
It shall become, in the midst of the sea, a place for spreading nets. I have spoken, says the Lord God. It shall become plunder for the nations,
Good News Translation®   
Fishermen will dry their nets on it, there where it stands in the sea. I, the Sovereign Lord, have spoken. The nations will plunder Tyre,
Wycliffe Bible   
Drying of nets [it] shall be in the midst of the sea, for I spake, saith the Lord God. And Tyre shall be into ravishing to heathen men. (It shall be for the drying of nets in the midst of the sea, for I have spoken, saith the Lord God. And Tyre shall be for robbing, or for spoils, for the heathen.)
Contemporary English Version   
where fishermen can dry their nets along the coast. I promise that you will be robbed
Revised Standard Version Catholic Edition   
She shall be in the midst of the sea a place for the spreading of nets; for I have spoken, says the Lord God; and she shall become a spoil to the nations;
New Revised Standard Version Updated Edition   
It shall become, in the midst of the sea, a place for spreading nets. I have spoken, says the Lord God. It shall become plunder for the nations,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
It shall become, in the midst of the sea, a place for spreading nets. I have spoken, says the Lord God. It shall become plunder for the nations,
Common English Bible © 2011   
a place for drying nets in the middle of the sea. I have spoken! This is what the Lord God says. It will become prey for the nations,
Amplified Bible © 2015   
Her island in the midst of the sea will become a dry place to spread nets, for I have spoken,’ says the Lord God, ‘and she will become a prey and a spoil for the nations.
English Standard Version Anglicised   
She shall be in the midst of the sea a place for the spreading of nets, for I have spoken, declares the Lord God. And she shall become plunder for the nations,
New American Bible (Revised Edition)   
It will become a place for drying nets in the midst of the sea. For I have spoken—oracle of the Lord God: she will become plunder for the nations.
New American Standard Bible   
She will become a dry place for the spreading of nets in the midst of the sea, for I have spoken,’ declares the Lord God; ‘and she will become plunder for the nations.
The Expanded Bible   
Tyre will be ·an island [L in the midst of the sea] where fishermen dry their nets. I have spoken, says the Lord God. ·The nations will steal treasures from Tyre [L She will become plunder for the nations].
Tree of Life Version   
She will be a place for the spreading of nets in the midst of the sea. For I have spoken it.” It is a declaration of Adonai. “She will become plunder for the nations,
Revised Standard Version   
She shall be in the midst of the sea a place for the spreading of nets; for I have spoken, says the Lord God; and she shall become a spoil to the nations;
New International Reader's Version   
Out in the Mediterranean Sea your island city will become a place to spread fishnets. I have spoken,” announces the Lord and King. “The nations will take you and everything you have.
BRG Bible   
It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord God: and it shall become a spoil to the nations.
Complete Jewish Bible   
With the sea all around her, she will be a place for drying fish nets and a plunder for the nations. I have spoken,’ says Adonai Elohim.
New Revised Standard Version, Anglicised   
It shall become, in the midst of the sea, a place for spreading nets. I have spoken, says the Lord God. It shall become plunder for the nations,
Orthodox Jewish Bible   
It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the yam; for I have spoken it, saith Adonoi Hashem; and it shall become a plunder to the Goyim.
Names of God Bible   
It will become a place by the sea where people spread their fishing nets. I have spoken, declares Adonay Yahweh. It will become a prize for the nations.
Modern English Version   
She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea, for I have spoken, says the Lord God, and she shall become destruction to the nations.
Easy-to-Read Version   
Tyre will become a place by the sea for spreading fishing nets. I have spoken!” The Lord God says, “Tyre will be like the valuable things soldiers take in war.
International Children’s Bible   
Tyre will be an island where fishermen dry their nets. I have spoken, says the Lord God. The nations will steal valuable things from Tyre.
Lexham English Bible   
It will become a place for spreading out dragnets in the midst of the sea; for I have spoken,’ declares the Lord Yahweh. ‘And it will become as plunder for the nations,
New International Version - UK   
Out in the sea she will become a place to spread fishing nets, for I have spoken, declares the Sovereign Lord. She will become plunder for the nations,