Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
eritque Hiezecihel vobis in portentum iuxta omnia quae fecit facietis cum venerit istud et scietis quia ego Dominus Deus
Thus Ezekiel is to you a sign: according to all that he has done shall you do: and when this comes, you shall know that I am the Lord GOD.
Thus Ezekiel is unto you a sign: according to all that he has done shall you do: and when this comes, you shall know that I am the Lord GOD.
Thus Ezekiel is unto you a sign: according to all that he hath done shall ye do: and when this cometh, ye shall know that I am the Lord GOD.
Thus Ezekiel is unto you a sign: according to all that he hath done shall ye do: and when this cometh, ye shall know that I am the Lord God.
Thus Ezekiel is a sign to you; according to all that he has done you shall do; and when this comes, you shall know that I am the Lord God.’ ”
Thus Ezekiel is unto you a sign: according to all that he hath done shall ye do. And when this cometh, ye shall know that I am the Lord God.’
Thus shall Ezekiel be unto you a sign; according to all that he hath done shall ye do: when this cometh, then shall ye know that I am the Lord Jehovah.
Thus Ezekiel shall be unto you a sign; according to all that he hath done shall ye do: when it cometh, then ye shall know that I am the Lord Jehovah.
And Ezechiel shall be unto you for a sign of things to come: according to all that he hath done, so shall you do, when this shall come to pass: and you shall know that I am the Lord God.
Thus shall Ezekiel be unto you a sign; according to all that he hath done shall ye do: when this cometh, then shall ye know that I am the Lord GOD.
Thus shall Ezekiel be to you a sign; according to all that he has done you shall do. When this comes, then you will know that I am the Lord GOD.’
Ezekiel is a sign to you. You will do everything he has done. Then you will know that I am the Almighty LORD."'
Now Ezekiel will be a sign for you. You will do everything that he has done. When this happens, you will know that I am the Lord Yahweh."
That's how Ezekiel will be an example for you. You'll be doing exactly what he has done. When it happens, then you'll know that I am the Lord GOD."'
Ezekiel will be an object lesson for you; you will do all that he has done. When it happens, then you will know that I am the sovereign LORD.'
'Thus Ezekiel will be a sign to you; according to all that he has done you will do; when it comes, then you will know that I am the Lord GOD.'"
Ezekiel will be a sign to you; you will do just as he has done. When this happens, you will know that I am the Sovereign LORD.'
Ezekiel is an example for you; you will do just as he has done. And when that time comes, you will know that I am the Sovereign LORD."
Thus Ezekiel is to you a sign: according to all that he hath done shall ye do: and when this cometh, ye shall know that I am the Lord GOD.
Thus Ezekiel shall be a sign to you; according to all that he has done, you will do. When this comes, then you will know that I am the Lord Yahweh.
Ezekiel is an example to you. You must do the same as he has done when his wife died. When this happens, you will know that I am the Almighty Lord.”
And Ezekiel hath been to you for a type, According to all that he hath done ye do; In its coming in -- ye have known that I [am] the Lord Jehovah.
So Ezekiel will be something special for you to see. You will do just as he has done. When this happens, you will know that I am the Lord God.’”
In this way, Ezekiel will be a living example for you. You must do exactly as he has done. When this happens, you will know that I am the Eternal Lord.”
Ezekiel is an example to you,’ the Lord God says. ‘You will do as he has done. And when that time comes, then you will know I am the Lord.’”
Thus, Ezekiel will be a sign for you; you shall do just as he has done. When this occurs, then you will know that I am the Lord God.”
Thus Ezekiel will be a wondrous sign to you; according to all that he has done you will do; when it comes, then you will know that I am Lord Yahweh.’”
Thus Ezekiel shall be unto you for a sign: according to all that he has done ye shall do: and when this comes, ye shall know that I am the Lord GOD.
Now Ezekiel will be a sign for you. You will do everything that he has done. When this happens, you will know that I am the Lord God.’
Thus Ezekiel is to you a sign; according to all that he has done you shall do. And when this [destruction of the temple] comes, you shall know, understand, and realize that I am the Lord God [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service].
So Ezekiel is to be an example for you. You must do all the same things he did. When all this happens, you will know that I am the Lord God.’
“‘Then you’ll do exactly as I’ve done. You’ll perform none of the usual funeral rituals. You’ll get dressed as usual and go about your work. No tears. But your sins will eat away at you from within and you’ll groan among yourselves. Ezekiel will be your example. The way he did it is the way you’ll do it. “‘When this happens you’ll recognize that I am God, the Master.’”
In this way, Ezekiel will be a sign to you. You will do everything the same way as he has done it. When it happens, you will know that I am the Lord God.
Thus Ezekiel shall be a sign to you; you shall do just as he has done. When this comes, then you shall know that I am the Lord God.
Then I will be a sign to you; you will do everything I have done. The Lord says that when this happens, you will know that he is the Sovereign Lord.”
And Ezekiel shall be to you into a sign of thing to coming; by all things which he did, ye shall do, when this thing shall come; and ye shall know, that I am the Lord God. (And Ezekiel shall be for you a sign of things to come; and when this thing shall come, ye shall do all that he hath done; and ye shall know, that I am the Lord God.)
I am a warning sign—everything I have done, you will also do. And then you will know the Lord God has made these things happen.
Thus shall Ezekiel be to you a sign; according to all that he has done you shall do. When this comes, then you will know that I am the Lord God.’
Thus Ezekiel shall be a sign to you; you shall do just as he has done. When this comes, then you shall know that I am the Lord God.”
Thus Ezekiel shall be a sign to you; you shall do just as he has done. When this comes, then you shall know that I am the Lord God.
Ezekiel is your sign. You will do everything that he has done. When this happens, you will know that I am the Lord God.
So Ezekiel will be a sign to you; in accordance with all that he has done you will do. And when this [destruction of the temple] comes, then you will know [without any doubt] that I am the Lord God.’”
Thus shall Ezekiel be to you a sign; according to all that he has done you shall do. When this comes, then you will know that I am the Lord God.’
Ezekiel shall be a sign for you: everything he did, you shall do. When it happens, you shall know that I am the Lord God.
So Ezekiel will be a sign to you; according to all that he has done, you will do. When it comes, then you will know that I am the Lord God.’”
So Ezekiel is to be an ·example [sign; object lesson] for you. You will do all the same things he did. When all this happens, you will know that I am the Lord God.’
Ezekiel will be a sign for you; just as he has done, you will do. When this comes, you will know that I am Adonai.’
Thus shall Ezekiel be to you a sign; according to all that he has done you shall do. When this comes, then you will know that I am the Lord God.’
What Ezekiel has done will show you what is going to happen to you. You will do just as he has done. Then you will know that I am the Lord and King.’ ” ’
Thus Ezekiel is unto you a sign: according to all that he hath done shall ye do: and when this cometh, ye shall know that I am the Lord God.
Thus Yechezk’el will be a sign for you; you will do just what he has done; and when this happens, you will know that I am Adonai Elohim.’
Thus Ezekiel shall be a sign to you; you shall do just as he has done. When this comes, then you shall know that I am the Lord God.
Thus Yechezkel is unto you as a mofet [See Zech 3:8; Isa 8:18]; according to all that he hath done shall ye do; and when this cometh, ye shall know that I am Adonoi Hashem.
Ezekiel is a sign to you. You will do everything he has done. Then you will know that I am Adonay Yahweh.” ’
Thus Ezekiel is a sign to you. According to all that he has done you shall do. And when it comes about, then you shall know that I am the Lord God.
So Ezekiel is an example for you. You will do all the same things he did. That time of punishment will come, and then you will know that I am the Lord God.’”
So Ezekiel will be a sign for you. You will do all the same things he did. When it happens, you will know that I am the Lord God.’
And Ezekiel will be to you as a sign; everything that he did you shall do; and when it comes you will know that I am the Lord Yahweh.
Ezekiel will be a sign to you; you will do just as he has done. When this happens, you will know that I am the Sovereign Lord.”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!