Home Prior Books Index
←Prev   Ezekial 24:21   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אמר לבית ישראל כה אמר אדני יהוה הנני מחלל את מקדשי גאון עזכם מחמד עיניכם ומחמל נפשכם ובניכם ובנותיכם אשר עזבתם בחרב יפלו
Hebrew - Transliteration via code library   
Amr lbyt ySHrAl kh Amr Adny yhvh hnny mKHll At mqdSHy gAvn `zkm mKHmd `ynykm vmKHml npSHkm vbnykm vbnvtykm ASHr `zbtm bKHrb yplv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
loquere domui Israhel haec dicit Dominus Deus ecce ego polluam sanctuarium meum superbiam imperii vestri et desiderabile oculorum vestrorum et super quo pavet anima vestra et filii vestri et filiae quas reliquistis gladio cadent

King James Variants
American King James Version   
Speak to the house of Israel, Thus said the Lord GOD; Behold, I will profane my sanctuary, the excellency of your strength, the desire of your eyes, and that which your soul pities; and your sons and your daughters whom you have left shall fall by the sword.
King James 2000 (out of print)   
Speak unto the house of Israel, Thus says the Lord GOD; Behold, I will profane my sanctuary, the pride of your strength, the desire of your eyes, and that which your soul pities; and your sons and your daughters whom you have left behind shall fall by the sword.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Speak unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will profane my sanctuary, the excellency of your strength, the desire of your eyes, and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left shall fall by the sword.
Authorized (King James) Version   
Speak unto the house of Israel, Thus saith the Lord God; Behold, I will profane my sanctuary, the excellency of your strength, the desire of your eyes, and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left shall fall by the sword.
New King James Version   
‘Speak to the house of Israel, “Thus says the Lord God: ‘Behold, I will profane My sanctuary, your arrogant boast, the desire of your eyes, the delight of your soul; and your sons and daughters whom you left behind shall fall by the sword.
21st Century King James Version   
Speak unto the house of Israel, ‘Thus saith the Lord God: Behold, I will profane My sanctuary, the excellency of your strength, the desire of your eyes, and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left shall fall by the sword.

Other translations
American Standard Version   
Speak unto the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will profane my sanctuary, the pride of your power, the desire of your eyes, and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left behind shall fall by the sword.
Darby Bible Translation   
Say unto the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will profane my sanctuary, the pride of your strength, the desire of your eyes, and your soul's longing; and your sons and your daughters whom ye have left behind shall fall by the sword.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Speak to the house of Israel: Thus saith the Lord God: Behold I will profane my sanctuary, the glory of your realm, and the thing that your eyes de sire, and for which your soul feareth: your sons, and your daughters, whom you have left, shall fall by the sword.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Speak unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD: Behold, I will profane my sanctuary, the pride of your power, the desire of your eyes, and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left behind shall fall by the sword.
English Standard Version Journaling Bible   
‘Say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: Behold, I will profane my sanctuary, the pride of your power, the delight of your eyes, and the yearning of your soul, and your sons and your daughters whom you left behind shall fall by the sword.
God's Word   
'Tell the nation of Israel, "This is what the Almighty LORD says: I'm going to dishonor my holy place. You brag that my holy place gives you strength. It's the thing you love the most. It's your hearts' desire. So the sons and daughters that you left behind will die in battle.
Holman Christian Standard Bible   
Say to the house of Israel: This is what the Lord GOD says: I am about to desecrate My sanctuary, the pride of your power, the delight of your eyes, and the desire of your heart. Also, the sons and daughters you left behind will fall by the sword.
International Standard Version   
Tell the house of Israel that this is what the Lord GOD says: "Look! I'm about to profane my sanctuary, the source of your proud strength, the desire of your eyes, and the object of your affection. Your sons and daughters, whom you've left behind, will die by the sword.
NET Bible   
Say to the house of Israel, 'This is what the sovereign LORD says: Realize I am about to desecrate my sanctuary--the source of your confident pride, the object in which your eyes delight, and your life's passion. Your very own sons and daughters whom you have left behind will die by the sword.
New American Standard Bible   
'Speak to the house of Israel, "Thus says the Lord GOD, 'Behold, I am about to profane My sanctuary, the pride of your power, the desire of your eyes and the delight of your soul; and your sons and your daughters whom you have left behind will fall by the sword.
New International Version   
Say to the people of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: I am about to desecrate my sanctuary--the stronghold in which you take pride, the delight of your eyes, the object of your affection. The sons and daughters you left behind will fall by the sword.
New Living Translation   
and I was told to give this message to the people of Israel. This is what the Sovereign LORD says: I will defile my Temple, the source of your security and pride, the place your heart delights in. Your sons and daughters whom you left behind in Judea will be slaughtered by the sword.
Webster's Bible Translation   
Speak to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will profane my sanctuary, the excellence of your strength, the desire of your eyes, and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left shall fall by the sword.
The World English Bible   
Speak to the house of Israel, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I will profane my sanctuary, the pride of your power, the desire of your eyes, and that which your soul pities; and your sons and your daughters whom you have left behind shall fall by the sword.
EasyEnglish Bible   
Say to Israel's people, “This is what the Almighty Lord says: Listen! I will now make my holy place become unclean. It is the place that makes you very proud. You love it because it is so beautiful. But now enemy soldiers will kill your sons and daughters that you left in Jerusalem.
Young‘s Literal Translation   
Say to the house of Israel: Thus said the Lord Jehovah: Lo, I am polluting My sanctuary, The excellency of your strength, The desire of your eyes, and the pitied of your soul, And your sons and your daughters whom ye have left, by sword they do fall.
New Life Version   
’Tell the people of Israel, “The Lord God says, ‘I am about to let sin fill My holy place, the pride of your power, the desire of your eyes, and the happiness of your soul. And your sons and daughters you have left behind will be killed by the sword.
The Voice Bible   
with a message for the people of Israel: “Look! I will desecrate My sanctuary—the magnificent house in which you take pride, the desire of your eyes, your complete delight—and all of the children you left behind in Jerusalem will be put to the sword and slaughtered.”
Living Bible   
And I answered, “The Lord told me to say to the people of Israel: ‘I will destroy my lovely, beautiful Temple, the strength of your nation. And your sons and daughters in Judea will be slaughtered by the sword.
New Catholic Bible   
“Say to the house of Israel: Thus says the Lord God: I am prepared to desecrate my sanctuary, the stronghold in which you take such pride, the delight of your eyes, and the desire of your heart. Your sons and your daughters whom you have left behind will fall by the sword.
Legacy Standard Bible   
‘Say to the house of Israel, “Thus says Lord Yahweh, ‘Behold, I am about to profane My sanctuary, the pride of your strength, the desire of your eyes, and the delight of your soul; and your sons and your daughters whom you have left behind will fall by the sword.
Jubilee Bible 2000   
Speak unto the house of Israel, Thus hath the Lord GOD said: Behold, I will profane my sanctuary, the glory of your strength, the desire of your eyes, and the gift of your soul; your sons and your daughters whom ye have left shall fall by the sword.
Christian Standard Bible   
Say to the house of Israel, ‘This is what the Lord God says: I am about to desecrate my sanctuary, the pride of your power, the delight of your eyes, and the desire of your heart. Also, the sons and daughters you left behind will fall by the sword.
Amplified Bible © 1954   
Speak to the house of Israel, Thus says the Lord God: Behold, I will profane My sanctuary—[in which you take] pride as your strength, the desire of your eyes, and the pity and sympathy of your soul [that you would spare with your life]; and your sons and your daughters whom you have left behind shall fall by the sword.
New Century Version   
‘Say to the people of Israel, This is what the Lord God says: I am going to dishonor my Temple. You think it gives you strength. You are proud of it, and you look at it with love and tenderness. But your sons and daughters that you left behind in Jerusalem will fall dead by the sword.
The Message   
So I told them, “God’s Word came to me, saying, ‘Tell the family of Israel, This is what God, the Master, says: I will desecrate my Sanctuary, your proud impregnable fort, the delight of your life, your heart’s desire. The children you left behind will be killed.
Evangelical Heritage Version ™   
Say to the house of Israel that this is what the Lord God says. I am about to desecrate my sanctuary, the stronghold of which you are so proud, the sight your eyes desire, the place your soul yearns for. Your sons and your daughters whom you have left behind will fall by the sword.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Say to the house of Israel, Thus says the Lord God: I will profane my sanctuary, the pride of your power, the delight of your eyes, and your heart’s desire; and your sons and your daughters whom you left behind shall fall by the sword.
Good News Translation®   
to give you Israelites this message: You are proud of the strength of the Temple. You like to look at it and to visit it, but the Lord is going to profane it. And the younger members of your families who are left in Jerusalem will be killed in war.
Wycliffe Bible   
Speak thou to the house of Israel, The Lord God saith these things, Lo! I shall defoul my saintuary, the pride of your empire, and the desirable thing of your eyes, and on which your soul dreadeth; and your sons and your daughters, which ye left, shall fall by sword. (Speak thou to the house of Israel, The Lord God saith these things, Lo! I shall defile my sanctuary, the pride of your empire, and the desire of your eyes, and that which your soul, or your heart, delighteth in; and your sons and your daughters, whom ye left behind, shall fall by the sword.)
Contemporary English Version   
he is ready to destroy the temple in which you take such pride and which makes you feel so safe. Your children who now live in Jerusalem will be killed.
Revised Standard Version Catholic Edition   
‘Say to the house of Israel, Thus says the Lord God: Behold, I will profane my sanctuary, the pride of your power, the delight of your eyes, and the desire of your soul; and your sons and your daughters whom you left behind shall fall by the sword.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Say to the house of Israel: Thus says the Lord God: I will profane my sanctuary, the pride of your power, the delight of your eyes, and your heart’s desire, and your sons and your daughters whom you left behind shall fall by the sword.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Say to the house of Israel, Thus says the Lord God: I will profane my sanctuary, the pride of your power, the delight of your eyes, and your heart’s desire; and your sons and your daughters whom you left behind shall fall by the sword.
Common English Bible © 2011   
Say to the house of Israel, the Lord God proclaims: I’m about to make my sanctuary impure, the pride of your strength, the delight of your eyes. Your heart’s desire, the sons and daughters you left behind, will fall by the sword.
Amplified Bible © 2015   
‘Speak to the house of Israel, “Thus says the Lord God, ‘Behold, I will profane My sanctuary, the pride of your strength, the desire of your eyes, and the delight of your soul; and your sons and your daughters whom you have left behind [in Jerusalem] will fall by the sword.
English Standard Version Anglicised   
‘Say to the house of Israel, Thus says the Lord God: Behold, I will profane my sanctuary, the pride of your power, the delight of your eyes, and the yearning of your soul, and your sons and your daughters whom you left behind shall fall by the sword.
New American Bible (Revised Edition)   
Say to the house of Israel: Thus says the Lord God: I will now desecrate my sanctuary, the pride of your strength, the delight of your eyes, the concern of your soul. The sons and daughters you left behind shall fall by the sword.
New American Standard Bible   
‘Speak to the house of Israel, “This is what the Lord God says: ‘Behold, I am about to profane My sanctuary, the pride of your power, that which is precious in your eyes and the longing of your soul; and your sons and your daughters whom you have left behind will fall by the sword.
The Expanded Bible   
‘Say to the ·people [L house] of Israel, This is what the Lord God says: I am going to ·dishonor [desecrate; profane; C ritually] my ·Temple [sanctuary]. ·You are proud of the strength it gives you [L …the pride of your power] and ·you look at it with love and tenderness [L …the delight of your eyes and the desire of your soul]. But your sons and daughters that you left behind in Jerusalem will fall dead by the sword.
Tree of Life Version   
speak to the house of Israel, thus says Adonai Elohim: ‘Behold, I will profane My Sanctuary, the pride of your might, the desire of your eyes and the longing of your soul. Your sons and your daughters that you have left behind will fall by the sword.
Revised Standard Version   
‘Say to the house of Israel, Thus says the Lord God: Behold, I will profane my sanctuary, the pride of your power, the delight of your eyes, and the desire of your soul; and your sons and your daughters whom you left behind shall fall by the sword.
New International Reader's Version   
‘Speak to the people of Israel. Tell them, “The Lord and King says, ‘I am about to make my temple “unclean.” I will let the Babylonians burn it down. It is the beautiful building you are so proud of. You take delight in it. You love it. The sons and daughters you left behind will be killed by swords.
BRG Bible   
Speak unto the house of Israel, Thus saith the Lord God; Behold, I will profane my sanctuary, the excellency of your strength, the desire of your eyes, and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left shall fall by the sword.
Complete Jewish Bible   
to speak to the house of Isra’el and say that this is what Adonai Elohim says: ‘I am about to profane my sanctuary, the pride of your strength, the delight of your eyes and your heart’s desire. Your sons and daughters whom you have left behind will die by the sword.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Say to the house of Israel, Thus says the Lord God: I will profane my sanctuary, the pride of your power, the delight of your eyes, and your heart’s desire; and your sons and your daughters whom you left behind shall fall by the sword.
Orthodox Jewish Bible   
Speak unto Bais Yisroel, Thus saith Adonoi Hashem: Hineni, I will desecrate My Mikdash, the ga’on (pride) of your power, the makhmad of your [plural] eynayim, and the very passion of your nefesh; and your banim and your banot whom ye have left behind shall fall by the cherev.
Names of God Bible   
‘Tell the nation of Israel, “This is what Adonay Yahweh says: I’m going to dishonor my holy place. You brag that my holy place gives you strength. It’s the thing you love the most. It’s your hearts’ desire. So the sons and daughters that you left behind will die in battle.
Modern English Version   
Speak to the house of Israel, Thus says the Lord God: I will profane My sanctuary, the pride of your strength, the desire of your eyes and the delight of your soul. And your sons and your daughters whom you have left behind shall fall by the sword.
Easy-to-Read Version   
to speak to the family of Israel. The Lord God said, ‘Look, I will destroy my holy place. You are proud of that place and sing songs of praise about it. You love to see it. You really love that place. But I will destroy it, and your children that you left behind will be killed in battle.
International Children’s Bible   
‘Say to the people of Israel, This is what the Lord God says: I am going to dishonor my Temple. You think it gives you strength. You are proud of it. You love to look at it. It makes you happy. But your sons and daughters that you left behind in Jerusalem will fall dead by the sword.
Lexham English Bible   
“Say to the house of Israel, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Look! I will be profaning my sanctuary, the pride of your strength and the delight of your eyes and the object of your own affection; and your sons and your daughters whom you left behind will fall by the sword,
New International Version - UK   
say to the people of Israel, “This is what the Sovereign Lord says: I am about to desecrate my sanctuary – the stronghold in which you take pride, the delight of your eyes, the object of your affection. The sons and daughters you left behind will fall by the sword.