Home Prior Books Index
←Prev   Ezekial 22:2   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואתה בן אדם התשפט התשפט את עיר הדמים והודעתה את כל תועבותיה
Hebrew - Transliteration via code library   
vAth bn Adm htSHpt htSHpt At `yr hdmym vhvd`th At kl tv`bvtyh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et tu fili hominis num iudicas num iudicas civitatem sanguinum

King James Variants
American King James Version   
Now, you son of man, will you judge, will you judge the bloody city? yes, you shall show her all her abominations.
King James 2000 (out of print)   
Now, you son of man, will you judge, will you judge the bloody city? yea, you shall show her all her abominations.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations.
Authorized (King James) Version   
Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations.
New King James Version   
“Now, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Yes, show her all her abominations!
21st Century King James Version   
“Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? Yea, thou shalt show her all her abominations.

Other translations
American Standard Version   
And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.
Darby Bible Translation   
And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? Yea, cause her to know all her abominations,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And thou son of man, dost thou not judge, dost thou not judge the city of blood?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.
English Standard Version Journaling Bible   
“And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to her all her abominations.
God's Word   
"Will you judge, son of man? Will you judge the city of murderers? Then tell it about all the disgusting things that it has done.
Holman Christian Standard Bible   
As for you, son of man, will you pass judgment? Will you pass judgment against the city of blood? Then explain all her detestable practices to her.
International Standard Version   
"Now, Son of Man, will you truly judge that blood-stained city? Then make her aware of all of her detestable practices.
NET Bible   
"As for you, son of man, are you willing to pronounce judgment, are you willing to pronounce judgment on the bloody city? Then confront her with all her abominable deeds!
New American Standard Bible   
"And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then cause her to know all her abominations.
New International Version   
"Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices
New Living Translation   
"Son of man, are you ready to judge Jerusalem? Are you ready to judge this city of murderers? Publicly denounce her detestable sins,
Webster's Bible Translation   
Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yes, thou shalt show her all her abominations.
The World English Bible   
You, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.
EasyEnglish Bible   
‘Son of man, you must warn the people in this city about their punishment. The people are murderers. They have done many disgusting things. Are you ready to tell them that?
Young‘s Literal Translation   
`And thou, son of man, dost thou judge? dost thou judge the city of blood? then thou hast caused it to know all its abominations,
New Life Version   
“Son of man, will you judge? Will you judge this city of blood? Then tell the people about all their sinful acts.
The Voice Bible   
Eternal One: Son of man, will you judge this bloody city? Will you? You must! Confront her about her shocking actions,
Living Bible   
“Son of dust, indict Jerusalem as the City of Murder. Publicly denounce her terrible deeds.
New Catholic Bible   
Son of man, are you ready to judge? Will you judge this city renowned for its bloodshed and confront her with all of her abominable deeds?
Legacy Standard Bible   
“Now as for you, son of man, will you judge, will you judge the city of blood? Then you shall cause her to know all her abominations.
Jubilee Bible 2000   
Now, thou son of man, wilt thou not judge, wilt thou not judge the city that spills innocent blood and cause her to know all her abominations?
Christian Standard Bible   
“As for you, son of man, will you pass judgment? Will you pass judgment against the city of blood? Then explain all her detestable practices to her.
Amplified Bible © 1954   
And you son of man [Ezekiel], will you judge, will you judge the bloodshedding city? Then cause her to know all her abominations,
New Century Version   
“And you, human, will you judge? Will you judge the city of murderers? Then tell her about all her hateful acts.
The Message   
God’s Message came to me: “Son of man, are you going to judge this bloody city or not? Come now, are you going to judge her? Do it! Face her with all her outrageous obscenities. Tell her, ‘This is what God, the Master, says: You’re a city murderous at the core, just asking for punishment. You’re a city obsessed with no-god idols, making yourself filthy. In all your killing, you’ve piled up guilt. In all your idol-making, you’ve become filthy. You’ve forced a premature end to your existence. I’ll put you on exhibit as the scarecrow of the nations, the world’s worst joke. From far and near they’ll deride you as infamous in filth, notorious for chaos.
Evangelical Heritage Version ™   
You, son of man, will you put them on trial, will you put the bloody city on trial? Then list for her all her abominations.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You, mortal, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to it all its abominable deeds.
Good News Translation®   
“Mortal man,” he said, “are you ready to judge the city that is full of murderers? Make clear to her all the disgusting things she has done.
Wycliffe Bible   
And thou, son of man, whether thou deemest not the city of bloods? And thou shalt show to it all his abominations, (And thou, son of man, judgest thou not this city of bloodshed, or this city of murder? And thou shalt show it all of its abominations,)
Contemporary English Version   
Ezekiel, son of man, are you ready to condemn Jerusalem? That city is filled with murderers, so remind the people of their sins
Revised Standard Version Catholic Edition   
“And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to her all her abominable deeds.
New Revised Standard Version Updated Edition   
You, mortal, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to it all its abominable deeds.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You, mortal, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to it all its abominable deeds.
Common English Bible © 2011   
You, human one, will you judge? Will you judge the bloody city? Then explain all her detestable practices to her.
Amplified Bible © 2015   
“And you, son of man [Ezekiel], will you judge, will you judge the city of bloodshed? Then make her recognize all her repulsive acts.
English Standard Version Anglicised   
“And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to her all her abominations.
New American Bible (Revised Edition)   
You, son of man, will you judge? will you judge the city of bloodshed? Then make known all its abominations,
New American Standard Bible   
“And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then inform her of all her abominations.
The Expanded Bible   
“And you, ·human [T son of man; 2:1], will you judge? Will you judge the city of ·murderers [bloodshed; C Jerusalem]? Then tell her about all her ·hateful [detestable; abominable] acts.
Tree of Life Version   
“You, son of man, will you judge? Will you judge the bloody city? So explain to her all her abominations.
Revised Standard Version   
“And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to her all her abominable deeds.
New International Reader's Version   
“Son of man, are you going to judge Jerusalem? Will you judge this city that has so many murderers in it? Then tell its people they have done many evil things. I hate those things.
BRG Bible   
Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations.
Complete Jewish Bible   
“Now, human being, are you prepared to judge? Are you prepared to judge the city drenched in blood? Then make her realize how disgusting all her practices are!
New Revised Standard Version, Anglicised   
You, mortal, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to it all its abominable deeds.
Orthodox Jewish Bible   
Now, thou ben adam, wilt thou judge, wilt thou judge the ir hadamim (bloody city)? V’hoda’tah (thou shalt show, make to know, arraign) her all her to’avot (abominations).
Names of God Bible   
“Will you judge, son of man? Will you judge the city of murderers? Then tell it about all the disgusting things that it has done.
Modern English Version   
Now you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Indeed, you shall show her all her abominations.
Easy-to-Read Version   
“Son of man, will you judge the city of murderers? Will you tell her about all the terrible things she has done?
International Children’s Bible   
“And you, human being, will you judge? Will you judge the city of murderers? Then tell her about all her hated acts.
Lexham English Bible   
“And you, son of man, will you judge? Will you judge the bloody city? Then you must make known to her all of her detestable things!
New International Version - UK   
‘Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices