Home Prior Books Index
←Prev   Ezekial 21:21   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי עמד מלך בבל אל אם הדרך בראש שני הדרכים--לקסם קסם קלקל בחצים שאל בתרפים ראה בכבד
Hebrew - Transliteration via code library   
ky `md mlk bbl Al Am hdrk brASH SHny hdrkym--lqsm qsm qlql bKHTSym SHAl btrpym rAh bkbd

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
stetit enim rex Babylonis in bivio in capite duarum viarum divinationem quaerens commiscens sagittas interrogavit idola exta consuluit

King James Variants
American King James Version   
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he made his arrows bright, he consulted with images, he looked in the liver.
King James 2000 (out of print)   
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he shook his arrows, he consulted with images, he looked at the liver.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he made his arrows bright, he consulted with images, he looked in the liver.
Authorized (King James) Version   
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he made his arrows bright, he consulted with images, he looked in the liver.
New King James Version   
For the king of Babylon stands at the parting of the road, at the fork of the two roads, to use divination: he shakes the arrows, he consults the images, he looks at the liver.
21st Century King James Version   
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he made his arrows bright, he consulted with images, he looked at the liver.

Other translations
American Standard Version   
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he shook the arrows to and fro, he consulted the teraphim, he looked in the liver.
Darby Bible Translation   
For the king of Babylon standeth at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he shaketh his arrows, he inquireth of the teraphim, he looketh in the liver.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For the king of Babylon stood in the highway, at the head of two ways, seeking divination, shuffling arrows: he inquired of the idols, and consulted entrails.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he shook the arrows to and fro, he consulted the teraphim, he looked in the liver.
English Standard Version Journaling Bible   
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination. He shakes the arrows; he consults the teraphim; he looks at the liver.
God's Word   
The king of Babylon will stop where the roads branch off, where there is a fork in the road. Then he will look for omens. He will shake some arrows, ask his household gods for help, and examine animal livers.
Holman Christian Standard Bible   
For the king of Babylon stands at the split in the road, at the fork of the two roads, to practice divination: he shakes the arrows, consults the idols, and observes the liver.
International Standard Version   
"Meanwhile, Babylon's king is standing at the fork of the road, where he can head in either of two directions, and that's where he is practicing divination. Shaking his arrows, he's asking questions of his teraphim while he examines livers.
NET Bible   
For the king of Babylon stands at the fork in the road at the head of the two routes. He looks for omens: He shakes arrows, he consults idols, he examines animal livers.
New American Standard Bible   
"For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination; he shakes the arrows, he consults the household idols, he looks at the liver.
New International Version   
For the king of Babylon will stop at the fork in the road, at the junction of the two roads, to seek an omen: He will cast lots with arrows, he will consult his idols, he will examine the liver.
New Living Translation   
The king of Babylon now stands at the fork, uncertain whether to attack Jerusalem or Rabbah. He calls his magicians to look for omens. They cast lots by shaking arrows from the quiver. They inspect the livers of animal sacrifices.
Webster's Bible Translation   
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination; he made his arrows bright, he consulted with images, he looked in the liver.
The World English Bible   
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he shook the arrows back and forth, he consulted the teraphim, he looked in the liver.
EasyEnglish Bible   
The king of Babylon will arrive at the place where the road goes in separate directions. He will try to decide which way to go. He will use magic to ask his gods to tell him. He will shake arrows in his hands. He will pray to his idols. He will look at the livers of animals.
Young‘s Literal Translation   
For stood hath the king of Babylon at the head of the way, At the top of the two ways, to use divination, He hath moved lightly with the arrows, He hath asked at the teraphim, He hath looked on the liver.
New Life Version   
For the king of Babylon stands where the road divides in two to use strange secret powers. He shakes the arrows and speaks with false gods, and looks at the liver.
The Voice Bible   
The Babylonian king will stop at the fork in the road and look for a sign to see which way to go: he will shake the arrows and draw one, call to his household gods for advice, and examine an animal liver.
Living Bible   
For the king of Babylon stands at a fork, uncertain whether to attack Jerusalem or Rabbah. He will call his magicians to use divination; they will cast lots by shaking arrows from the quiver; they will sacrifice to idols and inspect the liver of their sacrifice.
New Catholic Bible   
For the king of Babylon will stand at the fork where the two roads divide to seek an omen. He will shake the arrows, consult the household gods, and inspect the liver.
Legacy Standard Bible   
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination; he shakes the arrows; he asks the household idols; he looks at the liver.
Jubilee Bible 2000   
For the king of Babylon stood at the parting of the way at the head of the two ways to use divination; he made his arrows bright; he consulted with images; he looked in the liver.
Christian Standard Bible   
For the king of Babylon stands at the split in the road, at the fork of the two roads, to practice divination: he shakes the arrows, consults the idols, and observes the liver.
Amplified Bible © 1954   
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the fork of the two ways, to use divination. He shakes the arrows to and fro, he consults the teraphim (household gods), he looks at the liver.
New Century Version   
The king of Babylon has come to where the road divides, and he is using magic. He throws lots with arrows and asks questions of his family idols. He looks at the liver of a sacrificed animal to learn where he should go.
The Message   
God’s Message came to me: “Son of man, lay out two roads for the sword of the king of Babylon to take. Start them from the same place. Place a signpost at the beginning of each road. Post one sign to mark the road of the sword to Rabbah of the Ammonites. Post the other to mark the road to Judah and Fort Jerusalem. The king of Babylon stands at the fork in the road and he decides by divination which of the two roads to take. He draws straws, he throws god-dice, he examines a goat liver. He opens his right hand: The omen says, ‘Head for Jerusalem!’ So he’s on his way with battering rams, roused to kill, sounding the battle cry, pounding down city gates, building siege works.
Evangelical Heritage Version ™   
because the king of Babylon will stand at the fork of the road, where the two roads branch off, in order to read the omens. He will shake the arrows, consult his family gods, and examine animal livers for omens.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the fork in the two roads, to use divination; he shakes the arrows, he consults the teraphim, he inspects the liver.
Good News Translation®   
The king of Babylonia stands by the signpost at the fork of the road. To discover which way to go, he shakes the arrows; he consults his idols; he examines the liver of a sacrificed animal.
Wycliffe Bible   
For the king of Babylon stood in the meeting of two ways, in the head of two ways, and sought divining, and meddled arrows; he asked idols, and took counsel at entrails. (For the king of Babylon stood at the meeting of two ways, at the head of two ways, and sought divining, and mixed, or mingled, the arrows; he asked idols, and received counsel, or advice, from entrails.)
Contemporary English Version   
When the Babylonian king stands at that signpost, he will decide which way to go by shaking his arrows, by asking his idols, and by carefully looking at the liver of a sacrificed animal.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination; he shakes the arrows, he consults the teraphim, he looks at the liver.
New Revised Standard Version Updated Edition   
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the fork in the two roads, to use divination; he shakes the arrows; he consults the teraphim; he inspects the liver.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the fork in the two roads, to use divination; he shakes the arrows, he consults the teraphim, he inspects the liver.
Common English Bible © 2011   
The king of Babylon stands at the fork in the road where the two roads begin and performs his divinations. He shakes the arrows, consults the divine images, and inspects the liver.
Amplified Bible © 2015   
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the fork of the two ways, to use divination. He shakes the arrows, he consults the teraphim (household idols), he looks at the liver [of an animal for an omen].
English Standard Version Anglicised   
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination. He shakes the arrows; he consults the teraphim; he looks at the liver.
New American Bible (Revised Edition)   
Slash to the right! turn to the left, Wherever your edge is directed!
New American Standard Bible   
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination; he shakes the arrows, he consults the household idols, he looks at the liver.
The Expanded Bible   
The king of Babylon has come to where the road divides, and he is using ·magic [divination]. He ·throws lots with [L shakes] arrows and ·asks questions of his family idols [L consults the teraphim]. He looks at the ·liver of a sacrificed animal [L liver; C methods of divination, used here to determine which road to take].
Tree of Life Version   
Slash to the right, turn to the left—wherever your blade is meeting!
Revised Standard Version   
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination; he shakes the arrows, he consults the teraphim, he looks at the liver.
New International Reader's Version   
The king of Babylon will stop at the place where the two roads meet. He will look for a special sign. He will cast lots by pulling arrows out of a bag. He will ask his gods for advice. And he will look carefully at the liver of a sheep.
BRG Bible   
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he made his arrows bright, he consulted with images, he looked in the liver.
Complete Jewish Bible   
“Sword! Slash to the right; destroy to the left, whichever way your edge is aimed!
New Revised Standard Version, Anglicised   
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the fork in the two roads, to use divination; he shakes the arrows, he consults the teraphim, he inspects the liver.
Orthodox Jewish Bible   
For Melech Bavel stood at the fork in the derech, at the rosh of the two drakhim, to use divination; he shook his khitzim (arrows), he consulted with teraphim, he looked in the liver.
Names of God Bible   
The king of Babylon will stop where the roads branch off, where there is a fork in the road. Then he will look for omens. He will shake some arrows, ask his household gods for help, and examine animal livers.
Modern English Version   
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: He shakes the arrows, he consults the images, he looks in the liver.
Easy-to-Read Version   
The king of Babylon has come to where the two roads separate. He uses magic to learn which way to go: He shakes his arrows, he asks his family idols, and he looks at the liver from an animal he has killed.
International Children’s Bible   
The king of Babylon will come to where the road divides into two. He will use magic. He will throw lots with arrows. He will ask questions of his family idols. He will look at the liver of a sacrificed animal to learn where he should go.
Lexham English Bible   
For the king of Babylon stands at the fork of the road at the head of the two roads to practice divination. He shakes the arrows, he inquires with the teraphim, he examines the liver.
New International Version - UK   
For the king of Babylon will stop at the fork in the road, at the junction of the two roads, to seek an omen: he will cast lots with arrows, he will consult his idols, he will examine the liver.