Home Prior Books Index
←Prev   Ezekial 20:4   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
התשפט אתם התשפוט בן אדם את תועבת אבותם הודיעם
Hebrew - Transliteration via code library   
htSHpt Atm htSHpvt bn Adm At tv`bt Abvtm hvdy`m

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si iudicas eos si iudicas fili hominis abominationes patrum eorum ostende eis

King James Variants
American King James Version   
Will you judge them, son of man, will you judge them? cause them to know the abominations of their fathers:
King James 2000 (out of print)   
Will you judge them, son of man, will you judge them? cause them to know the abominations of their fathers:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Wilt thou judge them, son of man, wilt thou judge them? cause them to know the abominations of their fathers:
Authorized (King James) Version   
Wilt thou judge them, son of man, wilt thou judge them? cause them to know the abominations of their fathers:
New King James Version   
Will you judge them, son of man, will you judge them? Then make known to them the abominations of their fathers.
21st Century King James Version   
Wilt thou judge them, son of man, wilt thou judge them? Cause them to know the abominations of their fathers;

Other translations
American Standard Version   
Wilt thou judge them, son of man, wilt thou judge them? Cause them to know the abominations of their fathers;
Darby Bible Translation   
Wilt thou judge them, wilt thou judge, son of man? Cause them to know the abominations of their fathers,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
If thou judgest them, if thou judgest, son of man, declare to them the abominations of their fathers.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Wilt thou judge them, son of man, wilt thou judge them? Cause them to know the abominations of their fathers;
English Standard Version Journaling Bible   
Will you judge them, son of man, will you judge them? Let them know the abominations of their fathers,
God's Word   
"Will you judge them? Will you judge them, son of man? Tell them about the disgusting things their ancestors did.
Holman Christian Standard Bible   
Will you pass judgment against them, will you pass judgment, son of man? Explain the detestable practices of their fathers to them.
International Standard Version   
"Will you judge them? Son of Man, will you indeed judge them? Teach them about the detestable things that their ancestors did.
NET Bible   
"Are you willing to pronounce judgment? Are you willing to pronounce judgment, son of man? Then confront them with the abominable practices of their fathers,
New American Standard Bible   
"Will you judge them, will you judge them, son of man? Make them know the abominations of their fathers;
New International Version   
"Will you judge them? Will you judge them, son of man? Then confront them with the detestable practices of their ancestors
New Living Translation   
"Son of man, bring charges against them and condemn them. Make them realize how detestable the sins of their ancestors really were.
Webster's Bible Translation   
Wilt thou judge them, son of man, wilt thou judge them? cause them to know the abominations of their fathers:
The World English Bible   
Will you judge them, son of man, will you judge them? Cause them to know the abominations of their fathers;
EasyEnglish Bible   
Son of man, you must warn them. Are you ready to do that? Make them remember all the disgusting things that their ancestors did.
Young‘s Literal Translation   
Dost thou judge them? Dost thou judge, son of man? The abominations of their fathers cause them to know,
New Life Version   
Will you judge them, son of man? Will you judge them? Make known to them the sinful things their fathers did.
The Voice Bible   
Will you pass judgment on them, son of man? Will you judge whether they have been serving other gods? Confront them about the shocking acts of their fathers,
Living Bible   
Judge them, son of dust; condemn them; tell them of all the sins of this nation from the times of their fathers until now.
New Catholic Bible   
Will you judge them, son of man, will you judge them? Then make clear to them the abominations of their ancestors,
Legacy Standard Bible   
Will you judge them, will you judge them, son of man? Make them know the abominations of their fathers
Jubilee Bible 2000   
Dost thou desire to judge them? Dost thou desire to judge them, son of man? Notify them of the abominations of their fathers:
Christian Standard Bible   
“Will you pass judgment against them, will you pass judgment, son of man? Explain the detestable practices of their ancestors to them.
Amplified Bible © 1954   
Will you judge them, son of man [Ezekiel], will you judge them? Then cause them to know, understand, and realize the abominations of their fathers.
New Century Version   
“Will you judge them? Will you judge them, human? Let them know the hateful things their ancestors did.
The Message   
“Son of man, why don’t you do it? Yes, go ahead. Hold them accountable. Confront them with the outrageous obscenities of their parents. Tell them that God, the Master, says: “‘On the day I chose Israel, I revealed myself to them in the country of Egypt, raising my hand in a solemn oath to the people of Jacob, in which I said, “I am God, your personal God.” On the same day that I raised my hand in the solemn oath, I promised them that I would take them out of the country of Egypt and bring them into a country that I had searched out just for them, a country flowing with milk and honey, a jewel of a country.
Evangelical Heritage Version ™   
Will you put them on trial? Will you put them on trial, son of man? Remind them of the abominable practices of their fathers.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Will you judge them, mortal, will you judge them? Then let them know the abominations of their ancestors,
Good News Translation®   
“Are you ready to pass sentence on them, mortal man? Then do so. Remind them of the disgusting things their ancestors did.
Wycliffe Bible   
Son of man, if thou deemest them, if thou deemest, show thou to them the abominations of their fathers. (Son of man, if thou judgest them, yea, if thou judgest them, show thou to them their forefathers’ abominations.)
Contemporary English Version   
Are you willing to warn them, Ezekiel? Then remind them of the disgusting sins of their ancestors.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Will you judge them, son of man, will you judge them? Then let them know the abominations of their fathers,
New Revised Standard Version Updated Edition   
Will you judge them, mortal; will you judge them? Then let them know the abominations of their ancestors
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Will you judge them, mortal, will you judge them? Then let them know the abominations of their ancestors,
Common English Bible © 2011   
Will you judge them, human one, will you judge them? Then expose to them the detestable practices of their ancestors.
Amplified Bible © 2015   
Will you judge them, son of man, will you judge them? Then make them know [accurately] and understand fully the repulsive acts of their fathers;
English Standard Version Anglicised   
Will you judge them, son of man, will you judge them? Let them know the abominations of their fathers,
New American Bible (Revised Edition)   
Will you judge them? Will you judge, son of man? Tell them about the abominations of their ancestors,
New American Standard Bible   
Will you judge them, will you judge them, son of man? Make known to them the abominations of their fathers;
The Expanded Bible   
“Will you judge them? Will you judge them, ·human [T son of man; 2:1]? Let them know the ·hateful [detestable; abominable] things their ·ancestors [fathers] did.
Tree of Life Version   
“Will you judge them, son of man, will you judge them? Make them know the detestable practices of their fathers.
Revised Standard Version   
Will you judge them, son of man, will you judge them? Then let them know the abominations of their fathers,
New International Reader's Version   
“Are you going to judge them, son of man? Will you judge them? Tell them the evil things done by their people of long ago. I hate those things.
BRG Bible   
Wilt thou judge them, son of man, wilt thou judge them? cause them to know the abominations of their fathers:
Complete Jewish Bible   
“Are you going to judge them? Human being, are you going to judge them? Then have them realize how disgusting their ancestors’ practices were.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Will you judge them, mortal, will you judge them? Then let them know the abominations of their ancestors,
Orthodox Jewish Bible   
Wilt thou judge them, ben adam, wilt thou judge them? Cause them to know the to’avot of their avot.
Names of God Bible   
“Will you judge them? Will you judge them, son of man? Tell them about the disgusting things their ancestors did.
Modern English Version   
Will you judge them, son of man, will you judge them? Cause them to know the abominations of their fathers.
Easy-to-Read Version   
Should you judge them? Will you judge them, son of man? You must tell them about the terrible things their fathers have done.
International Children’s Bible   
“Will you judge them? Will you judge them, human being? Let them know the hated things their fathers did.
Lexham English Bible   
Will you judge them? Will you judge them, son of man? Make known to them the detestable things of their ancestors.
New International Version - UK   
‘Will you judge them? Will you judge them, son of man? Then confront them with the detestable practices of their ancestors