Home Prior Books Index
←Prev   Ezekial 18:6   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אל ההרים לא אכל ועיניו לא נשא אל גלולי בית ישראל ואת אשת רעהו לא טמא ואל אשה נדה לא יקרב
Hebrew - Transliteration via code library   
Al hhrym lA Akl v`ynyv lA nSHA Al glvly byt ySHrAl vAt ASHt r`hv lA tmA vAl ASHh ndh lA yqrb

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
in montibus non comederit et oculos suos non levaverit ad idola domus Israhel et uxorem proximi sui non violaverit et ad mulierem menstruatam non accesserit

King James Variants
American King James Version   
And has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither has defiled his neighbor's wife, neither has come near to a menstruous woman,
King James 2000 (out of print)   
And has not eaten upon the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither has defiled his neighbor's wife, neither has come near a woman during her impurity,
King James Bible (Cambridge, large print)   
And hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour's wife, neither hath come near to a menstruous woman,
Authorized (King James) Version   
and hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour’s wife, neither hath come near to a menstruous woman,
New King James Version   
If he has not eaten on the mountains, Nor lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, Nor defiled his neighbor’s wife, Nor approached a woman during her impurity;
21st Century King James Version   
and hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbor’s wife, neither hath come near to a menstruous woman,

Other translations
American Standard Version   
and hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbor's wife, neither hath come near to a woman in her impurity,
Darby Bible Translation   
he hath not eaten upon the mountains, nor lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour's wife, nor come near to a woman in her separation,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And hath not eaten upon the mountains, nor lifted up his eyes to the idols of the house of Israel: and hath not defiled his neighbour's wife, nor come near to a menstruous woman:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour's wife, neither hath come near to a woman in her separation;
English Standard Version Journaling Bible   
if he does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor’s wife or approach a woman in her time of menstrual impurity,
God's Word   
He doesn't eat at the illegal mountain worship sites or look for help from the idols of the nation of Israel. He doesn't dishonor his neighbor's wife or have sexual intercourse with a woman while she is having her period.
Holman Christian Standard Bible   
He does not eat at the mountain shrines or raise his eyes to the idols of the house of Israel. He does not defile his neighbor's wife or come near a woman during her menstrual impurity.
International Standard Version   
if he doesn't eat at mountain shrines, and doesn't look to the idols that have been erected in Israel's house, if he doesn't defile his neighbor's wife or approach a woman during her time of menstrual separation,
NET Bible   
does not eat pagan sacrifices on the mountains or pray to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor's wife, does not have sexual relations with a woman during her period,
New American Standard Bible   
and does not eat at the mountain shrines or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, or defile his neighbor's wife or approach a woman during her menstrual period--
New International Version   
He does not eat at the mountain shrines or look to the idols of Israel. He does not defile his neighbor's wife or have sexual relations with a woman during her period.
New Living Translation   
He does not feast in the mountains before Israel's idols or worship them. He does not commit adultery or have intercourse with a woman during her menstrual period.
Webster's Bible Translation   
And hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbor's wife, neither hath come near to a polluted woman,
The World English Bible   
and has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither has defiled his neighbor's wife, neither has come near to a woman in her impurity,
EasyEnglish Bible   
He does not go up the mountains and eat the food of idols. He does not pray to the idols that other Israelites worship. He does not have sex with another man's wife. He does not have sex with a woman when she is unclean.
Young‘s Literal Translation   
On the mountains he hath not eaten, And his eyes he hath not lifted up Unto idols of the house of Israel, And the wife of his neighbour defiled not, And to a separated woman cometh not near,
New Life Version   
he does not eat at the altars on the mountains or look up to the false gods of Israel. He does not sin with his neighbor’s wife or go near a woman during the time she is unclean.
The Voice Bible   
First, he worships Me exclusively; he doesn’t feast at the heathen shrines atop mountains, nor does he worship idols as others do in Israel—he won’t even look at them! Second, he does not sleep with his neighbor’s wife or have sex with a woman when she is menstruating.
Living Bible   
and has not gone out to the mountains to feast before the idols of Israel and worship them, and does not commit adultery nor lie with any woman during the time of her menstruation;
New Catholic Bible   
He does not eat on the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel. He does not defile his neighbor’s wife or have relations with a woman during her menstrual period.
Legacy Standard Bible   
and does not eat at the mountain shrines or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, or defile his neighbor’s wife or approach a woman during her menstrual period—
Jubilee Bible 2000   
that he does not eat upon the mountains, neither lift up his eyes to the idols of the house of Israel, neither defile his neighbour’s wife, neither come near to the menstruous woman,
Christian Standard Bible   
He does not eat at the mountain shrines or look to the idols of the house of Israel. He does not defile his neighbor’s wife or approach a woman during her menstrual impurity.
Amplified Bible © 1954   
And has not eaten [at the idol shrines] upon the mountains nor lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, has not defiled his neighbor’s wife nor come near to a woman in her time of impurity,
New Century Version   
He does not eat at the mountain places of worship. He does not look to the idols of Israel for help. He does not have sexual relations with his neighbor’s wife or with a woman during her time of monthly bleeding.
The Message   
“Imagine a person who lives well, treating others fairly, keeping good relationships— doesn’t eat at the pagan shrines, doesn’t worship the idols so popular in Israel, doesn’t seduce a neighbor’s spouse, doesn’t indulge in casual sex, doesn’t bully anyone, doesn’t pile up bad debts, doesn’t steal, doesn’t refuse food to the hungry, doesn’t refuse clothing to the ill-clad, doesn’t exploit the poor, doesn’t live by impulse and greed, doesn’t treat one person better than another, But lives by my statutes and faithfully honors and obeys my laws. This person who lives upright and well shall live a full and true life. Decree of God, the Master.
Evangelical Heritage Version ™   
if he does not eat on the mountains and does not lift up his eyes to the filthy idols of the house of Israel, if he does not defile his neighbor’s wife and does not approach a woman during her period,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
if he does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor’s wife or approach a woman during her menstrual period,
Good News Translation®   
He doesn't worship the idols of the Israelites or eat the sacrifices offered at forbidden shrines. He doesn't seduce another man's wife or have intercourse with a woman during her period.
Wycliffe Bible   
(and) eateth not in [the] hills, and raiseth not his eyes to the idols of the house of Israel; and defouleth not the wife of his neighbour, and nigheth not to a woman defouled with unclean blood;
Contemporary English Version   
He refuses to eat meat sacrificed to foreign gods at local shrines or to worship Israel's idols. He doesn't have sex with someone else's wife or with a woman having her monthly period.
Revised Standard Version Catholic Edition   
if he does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor’s wife or approach a woman in her time of impurity,
New Revised Standard Version Updated Edition   
if he does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor’s wife or approach a woman during her menstrual period,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
if he does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbour’s wife or approach a woman during her menstrual period,
Common English Bible © 2011   
They don’t eat on the hills or give their attention to the idols of the house of Israel. They don’t defile the wives of their neighbors or approach menstruating women.
Amplified Bible © 2015   
and does not eat [at the pagan shrines] on the mountains or raise his eyes to the idols of the house of Israel, or defile his neighbor’s wife or approach a woman during her [monthly] time of impurity—
English Standard Version Anglicised   
if he does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbour's wife or approach a woman in her time of menstrual impurity,
New American Bible (Revised Edition)   
if he does not eat on the mountains, or raise his eyes to the idols of the house of Israel; if he does not defile a neighbor’s wife, or have relations with a woman during her period;
New American Standard Bible   
if he does not eat at the mountain shrines or raise his eyes to the idols of the house of Israel, or defile his neighbor’s wife or approach a woman during her menstrual period—
The Expanded Bible   
He does not eat ·at the mountain places of worship [L upon the mountains; C at pagan worship sites]. He does not ·look for help [L lift his eyes] to the idols of [L the house of] Israel. He does not ·have sexual relations with [L defile] his neighbor’s wife or ·with [L come near; C a euphemism for sexual relations] a woman during her time of ·monthly bleeding [impurity; Lev. 18:19].
Tree of Life Version   
He has not eaten at mountain shrines or lifted up his eyes to the idols of the house of Israel. He has not defiled his neighbor’s wife or come near to a woman during niddah.
Revised Standard Version   
if he does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor’s wife or approach a woman in her time of impurity,
New International Reader's Version   
And he does not eat at the mountain temples. He does not worship the statues of Israel’s gods. He does not sleep with another man’s wife. He does not have sex with his own wife during her monthly period.
BRG Bible   
And hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour’s wife, neither hath come near to a menstruous woman,
Complete Jewish Bible   
He doesn’t eat on the mountains or raise his eyes toward the idols of the house of Isra’el; he doesn’t defile his neighbor’s wife or touch a woman during her time of menstrual impurity;
New Revised Standard Version, Anglicised   
if he does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbour’s wife or approach a woman during her menstrual period,
Orthodox Jewish Bible   
And hath not eaten [sacrifices of gillulim, idols] upon the harim, neither hath lifted up his eyes to the gillulim of Bais Yisroel, neither hath made tameh the isha of his neighbor, neither hath come near to an isha niddah,
Names of God Bible   
He doesn’t eat at the illegal mountain worship sites or look for help from the idols of the nation of Israel. He doesn’t dishonor his neighbor’s wife or have sexual intercourse with a woman while she is having her period.
Modern English Version   
and has not eaten on the mountains; nor has he lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, nor has he defiled his neighbor’s wife, nor has he approached a woman during her impurity;
Easy-to-Read Version   
He doesn’t go to the mountains to share food offered to idols. He doesn’t pray to those filthy idols in Israel. He doesn’t commit adultery with his neighbor’s wife or with a woman during her period.
International Children’s Bible   
He does not eat at the mountain places of worship. He does not look to the idols of Israel for help. He does not commit adultery with his neighbor’s wife. He does not have physical relations with a woman during her time of monthly bleeding.
Lexham English Bible   
and on the mountains he does not eat and he does not lift up his eyes to the idols of the house of Israel, and the wife of his neighbor he does not defile and he does not approach a woman of menstruation,
New International Version - UK   
He does not eat at the mountain shrines or look to the idols of Israel. He does not defile his neighbour’s wife or have sexual relations with a woman during her period.