Home Prior Books Index
←Prev   Ezekial 17:7   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויהי נשר אחד גדול גדול כנפים ורב נוצה והנה הגפן הזאת כפנה שרשיה עליו ודליותיו שלחה לו להשקות אותה מערגות מטעה
Hebrew - Transliteration via code library   
vyhy nSHr AKHd gdvl gdvl knpym vrb nvTSh vhnh hgpn hzAt kpnh SHrSHyh `lyv vdlyvtyv SHlKHh lv lhSHqvt Avth m`rgvt mt`h

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et facta est aquila altera grandis magnis alis multisque plumis et ecce vinea ista quasi mittens radices suas ad eam palmites suos extendit ad illam ut inrigaret eam de areolis germinis sui

King James Variants
American King James Version   
There was also another great eagle with great wings and many feathers: and, behold, this vine did bend her roots toward him, and shot forth her branches toward him, that he might water it by the furrows of her plantation.
King James 2000 (out of print)   
There was also another great eagle with great wings and many feathers: and, behold, this vine did bend her roots toward him, and shot forth her branches toward him, that he might water it by the bed of its planting.
King James Bible (Cambridge, large print)   
There was also another great eagle with great wings and many feathers: and, behold, this vine did bend her roots toward him, and shot forth her branches toward him, that he might water it by the furrows of her plantation.
Authorized (King James) Version   
There was also another great eagle with great wings and many feathers: and, behold, this vine did bend her roots toward him, and shot forth her branches toward him, that he might water it by the furrows of her plantation.
New King James Version   
“But there was another great eagle with large wings and many feathers; And behold, this vine bent its roots toward him, And stretched its branches toward him, From the garden terrace where it had been planted, That he might water it.
21st Century King James Version   
“‘There was also another great eagle with great wings and many feathers; and behold, this vine did bend her roots toward him and shot forth her branches toward him, that he might water it by the furrows of her planting.

Other translations
American Standard Version   
There was also another great eagle with great wings and many feathers: and, behold, this vine did bend its roots toward him, and shot forth its branches toward him, from the beds of its plantation, that he might water it.
Darby Bible Translation   
And there was another great eagle with great wings and many feathers; and behold, from the beds of her plantation, this vine did bend her roots unto him, and shot forth her branches toward him, that he might water it.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And there was another large eagle, with great wings, and many feathers: and behold this vine, bending as it were her roots towards him, stretched forth her branches to him, that he might water it by the furrows of her plantation.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
There was also another great eagle with great wings and many feathers: and, behold, this vine did bend its roots toward him, and shot forth its branches toward him, from the beds of its plantation, that he might water it.
English Standard Version Journaling Bible   
“And there was another great eagle with great wings and much plumage, and behold, this vine bent its roots toward him and shot forth its branches toward him from the bed where it was planted, that he might water it.
God's Word   
" 'There was another large eagle with large wings and many feathers. Now, the vine stretched its roots toward this eagle and sent its branches toward the eagle so that the eagle could water it. The vine turned away from the garden where it was planted.
Holman Christian Standard Bible   
But there was another great eagle with great wings and thick plumage. And this vine bent its roots toward him! It stretched out its branches to him from its planting bed, so that he might water it.
International Standard Version   
"'"All of a sudden, there was another eagle with gigantic wings and thick plumage. The vine stretched its roots hungrily toward him and spread its branches out to him in order to be watered on the terraces where it was planted.
NET Bible   
"'There was another great eagle with broad wings and thick plumage. Now this vine twisted its roots toward him and sent its branches toward him to be watered from the soil where it was planted.
New American Standard Bible   
"But there was another great eagle with great wings and much plumage; and behold, this vine bent its roots toward him and sent out its branches toward him from the beds where it was planted, that he might water it.
New International Version   
"'But there was another great eagle with powerful wings and full plumage. The vine now sent out its roots toward him from the plot where it was planted and stretched out its branches to him for water.
New Living Translation   
But then another great eagle came with broad wings and full plumage. So the vine now sent its roots and branches toward him for water,
Webster's Bible Translation   
There was also another great eagle with great wings and many feathers: and behold, this vine did bend her roots towards him, and shot forth her branches towards him, that he might water it by the furrows of her plantation.
The World English Bible   
There was also another great eagle with great wings and many feathers: and behold, this vine did bend its roots toward him, and shot forth its branches toward him, from the beds of its plantation, that he might water it.
EasyEnglish Bible   
There was also another great eagle. It had strong wings and many feathers. Now the vine turned its roots and its branches towards this eagle. It wanted to get more water in the ground where it was growing.
Young‘s Literal Translation   
And there is another great eagle, Great-winged, and abounding with feathers, And lo, this vine hath bent its roots toward him, And its thin shoots it hath sent out toward him, To water it from the furrows of its planting,
New Life Version   
“But there was another large eagle with big wings and many feathers. And the vine turned its roots and branches toward him from where it was planted, that he might water it.
The Voice Bible   
There was another great eagle with strapping wings and thick, colorful plumage. From where it had been planted, the vine sent out its roots and branches toward the second eagle, so that eagle could give it even more water.
Living Bible   
But when another great, broad-winged, full-feathered eagle came along, this tree sent its roots and branches out toward him instead,
New Catholic Bible   
But there was another great eagle with large wings and thick plumage. From the plot where it had been planted this vine stretched forth its roots toward him so that he might water it. It turned away from the bed where it was planted.
Legacy Standard Bible   
“But there was another great eagle with great wings and much plumage; and behold, this vine bent its roots toward him and sent out its foliage toward him from the beds where it was planted, that he might water it.
Jubilee Bible 2000   
There was also another great eagle with great wings and many feathers; and, behold, this vine joined her roots toward him and extended her branches toward him that he might water it by the furrows of her plantation.
Christian Standard Bible   
“‘But there was another huge eagle with powerful wings and thick plumage. And this vine bent its roots toward him! It stretched out its branches to him from the plot where it was planted, so that he might water it.
Amplified Bible © 1954   
There was also another great eagle [the Egyptian king] with great wings and many feathers; and behold, this vine [Zedekiah] bent its roots [languishingly] toward him and shot forth its branches toward him, away from the beds of its planting, for him to water.
New Century Version   
“‘But there was another giant eagle with big wings and many feathers. The vine then bent its roots toward this eagle. It sent out its branches from the area where it was planted toward the eagle so he could water it.
The Message   
“‘There was another great eagle with a huge wingspan and thickly feathered. This vine sent out its roots toward him from the place where it was planted. Its branches reached out to him so he could water it from a long distance. It had been planted in good, well-watered soil, And it put out branches and bore fruit, and became a noble vine.
Evangelical Heritage Version ™   
But there was another great eagle with powerful wings and many plumes. Look at how this vine bent its roots toward him! From the bed where it had been planted, it stretched out its branches toward him, so that he could water it.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
There was another great eagle, with great wings and much plumage. And see! This vine stretched out its roots toward him; it shot out its branches toward him, so that he might water it. From the bed where it was planted
Good News Translation®   
“There was another giant eagle with huge wings and thick plumage. And now the vine sent its roots toward him and turned its leaves toward him, in the hope that he would give it more water than there was in the garden where it was growing.
Wycliffe Bible   
And another great eagle was made, with great wings, and many feathers; and lo! this vinery as sending his roots to that eagle, stretched forth his scions to that eagle, that he should moist it (out) of the cornfloors of his seed. (And another great eagle was made, with great wings, and many feathers; and lo! this vine sending its roots toward that eagle, stretched forth its leaves toward that eagle, so that it could water itself from the threshing floors of its seed.)
Contemporary English Version   
There was another eagle with strong wings and thick feathers. The roots and branches of the grapevine soon turned toward this eagle, hoping it would bring water for the soil.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“But there was another great eagle with great wings and much plumage; and behold, this vine bent its roots toward him, and shot forth its branches toward him that he might water it. From the bed where it was planted
New Revised Standard Version Updated Edition   
There was another great eagle with great wings and much plumage. And see! This vine stretched out its roots toward him; it shot out its branches toward him from the bed where it was planted so that he might water it.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
There was another great eagle, with great wings and much plumage. And see! This vine stretched out its roots towards him; it shot out its branches towards him, so that he might water it. From the bed where it was planted
Common English Bible © 2011   
Now there was another great eagle with great wings and much plumage. This vine bent its roots and turned its branches toward him so that it might draw more water from him than from its own bed,
Amplified Bible © 2015   
“There was [also] another great eagle with great wings and many feathers; and behold, this vine (Zedekiah) bent its roots toward him and sent out its branches toward him, away from the beds where it was planted, for him to water.
English Standard Version Anglicised   
“And there was another great eagle with great wings and much plumage, and behold, this vine bent its roots towards him and shot forth its branches towards him from the bed where it was planted, that he might water it.
New American Bible (Revised Edition)   
Then another great eagle appeared, with wide wingspan, rich in plumage, And see! This vine bent its roots to him, sent out branches for him to water. From the bed where it was planted,
New American Standard Bible   
“But there was another great eagle with great wings and much plumage; and behold, this vine turned its roots toward him and sent out its branches toward him from the beds where it was planted, so that he might water it.
The Expanded Bible   
“‘But there was another ·giant [great; mighty] eagle with ·big [great] wings and ·many feathers [full plumage]. The vine then ·bent [sent] its roots toward this eagle. It ·sent [stretched; shot] out its branches from the ·area [bed; plot] where it was planted toward the eagle ·so he could water it [to get water].
Tree of Life Version   
“There was also another great eagle with large wings and many feathers. Behold, this vine bent its roots toward him and shot forth its branches toward him from the bed where it was planted, so that he might water it.
Revised Standard Version   
“But there was another great eagle with great wings and much plumage; and behold, this vine bent its roots toward him, and shot forth its branches toward him that he might water it. From the bed where it was planted
New International Reader's Version   
“ ‘ “But there was another great eagle. It also had powerful wings and a lot of feathers. The vine now sent out its roots toward that eagle. It sent them out from the place where it was planted. And it reached out its branches to the eagle for water.
BRG Bible   
There was also another great eagle with great wings and many feathers: and, behold, this vine did bend her roots toward him, and shot forth her branches toward him, that he might water it by the furrows of her plantation.
Complete Jewish Bible   
“‘There was another big eagle with great wings and many feathers; and the vine bent its roots toward him and put forth its branches toward him, so that he might water it more than in the bed where it was planted.
New Revised Standard Version, Anglicised   
There was another great eagle, with great wings and much plumage. And see! This vine stretched out its roots towards him; it shot out its branches towards him, so that he might water it. From the bed where it was planted
Orthodox Jewish Bible   
There was also another nesher hagadol with great kenafayim (wings) and many feathers; and, hinei, this gefen (vine) did bend her roots toward him, and shot forth her branches toward him, that he might water it by the furrows where it had been planted.
Names of God Bible   
“‘There was another large eagle with large wings and many feathers. Now, the vine stretched its roots toward this eagle and sent its branches toward the eagle so that the eagle could water it. The vine turned away from the garden where it was planted.
Modern English Version   
There was also another great eagle with great wings and many feathers. And this vine bent its roots toward him and shot forth its branches toward him, that he might water it by the bed where it was planted.
Easy-to-Read Version   
Then another eagle with big wings saw the grapevine. The eagle had many feathers. The grapevine wanted this new eagle to care for it. So it stretched its roots and branches toward the eagle. Its branches stretched toward this eagle. The branches grew away from the field where it was planted. The grapevine wanted the new eagle to water it.
International Children’s Bible   
“‘But there was another eagle with great wings and many feathers. The vine then bent its roots toward this eagle. The vine also sent out its branches toward the eagle so he could water it. The vine turned away from the area where it was planted.
Lexham English Bible   
“‘“And there was another great eagle, great of wings and with abundant plumage, and look! This vine stretched out its roots toward him and extended its branches to him to water it from the garden bed where it was planted.
New International Version - UK   
‘“But there was another great eagle with powerful wings and full plumage. The vine now sent out its roots towards him from the plot where it was planted and stretched out its branches to him for water.