Home Prior Books Index
←Prev   Ezekial 1:26   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וממעל לרקיע אשר על ראשם כמראה אבן ספיר דמות כסא ועל דמות הכסא דמות כמראה אדם עליו מלמעלה
Hebrew - Transliteration via code library   
vmm`l lrqy` ASHr `l rASHm kmrAh Abn spyr dmvt ksA v`l dmvt hksA dmvt kmrAh Adm `lyv mlm`lh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et super firmamentum quod erat inminens capiti eorum quasi aspectus lapidis sapphyri similitudo throni et super similitudinem throni similitudo quasi aspectus hominis desuper

King James Variants
American King James Version   
And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and on the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above on it.
King James 2000 (out of print)   
And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above upon it.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above upon it.
Authorized (King James) Version   
And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above upon it.
New King James Version   
And above the firmament over their heads was the likeness of a throne, in appearance like a sapphire stone; on the likeness of the throne was a likeness with the appearance of a man high above it.
21st Century King James Version   
And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, with the appearance of a sapphire stone; and upon the likeness of the throne was the likeness in appearance of a man above upon it.

Other translations
American Standard Version   
And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone; and upon the likeness of the throne was a likeness as the appearance of a man upon it above.
Darby Bible Translation   
And above the expanse that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone; and upon the likeness of the throne was a likeness as the appearance of a man above upon it.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And above the firmament that was over their heads, was the likeness of a throne, as the appearance of the sapphire stone, and upon the likeness of the throne, was a likeness as of the appearance of a man above upon it.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and upon the likeness of the throne was a likeness as the appearance of a man upon it above.
English Standard Version Journaling Bible   
And above the expanse over their heads there was the likeness of a throne, in appearance like sapphire; and seated above the likeness of a throne was a likeness with a human appearance.
God's Word   
Above the dome over their heads was something that looked like a throne made of sapphire. On the throne was a figure that looked like a human.
Holman Christian Standard Bible   
The shape of a throne with the appearance of sapphire stone was above the expanse. There was a form with the appearance of a human on the throne high above.
International Standard Version   
From above the canopy that was spread out over their heads, there appeared to be something reminiscent of a throne, resembling sapphire in form. There was the likeness of the appearance of a human being seated on the likeness of the throne high above.
NET Bible   
Above the platform over their heads was something like a sapphire shaped like a throne. High above on the throne was a form that appeared to be a man.
New American Standard Bible   
Now above the expanse that was over their heads there was something resembling a throne, like lapis lazuli in appearance; and on that which resembled a throne, high up, was a figure with the appearance of a man.
New International Version   
Above the vault over their heads was what looked like a throne of lapis lazuli, and high above on the throne was a figure like that of a man.
New Living Translation   
Above this surface was something that looked like a throne made of blue lapis lazuli. And on this throne high above was a figure whose appearance resembled a man.
Webster's Bible Translation   
And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above upon it.
The World English Bible   
Above the expanse that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone; and on the likeness of the throne was a likeness as the appearance of a man on it above.
EasyEnglish Bible   
Above the roof, there was something that looked like a throne. It was made of a blue jewel called sapphire. On the throne, high above, I saw something that looked like the shape of a man.
Young‘s Literal Translation   
And above the expanse that [is] over their head, as an appearance of a sapphire stone, [is] the likeness of a throne, and on the likeness of the throne a likeness, as the appearance of man upon it from above.
New Life Version   
Above the large covering that was over their heads there was something that looked like a throne, and looked like it was made of sapphire. Sitting on the throne was what looked like a man.
The Voice Bible   
And above that expanse over their heads was something that looked like a throne made of sapphire. Sitting on that throne high above the earth was a humanlike figure.
Living Bible   
For high in the sky above them was what looked like a throne made of beautiful blue sapphire stones, and upon it sat someone who appeared to be a Man.
New Catholic Bible   
Above the dome over their heads there was something like a sapphire in the form of a throne, and seated high above the likeness of a throne there was a form with the appearance of a man.
Legacy Standard Bible   
Now above the expanse that was over their heads there was something in the likeness of a throne, like sapphire stone in appearance; and upon the likeness of the throne, high up, was the likeness of one with the appearance of a man.
Jubilee Bible 2000   
And above the heaven that was over their heads was the figure of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and upon the figure of the throne was a likeness as the appearance of a man seated upon it.
Christian Standard Bible   
Something like a throne with the appearance of lapis lazuli was above the expanse over their heads. On the throne, high above, was someone who looked like a human.
Amplified Bible © 1954   
And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne in appearance like a sapphire stone, and seated above the likeness of a throne was a likeness with the appearance of a Man.
New Century Version   
Now above the dome there was something that looked like a throne. It looked like a sapphire gem. And on the throne was a shape like a human.
The Message   
And then, as they stood with folded wings, there was a voice from above the dome over their heads. Above the dome there was something that looked like a throne, sky-blue like a sapphire, with a humanlike figure towering above the throne. From what I could see, from the waist up he looked like burnished bronze and from the waist down like a blazing fire. Brightness everywhere! The way a rainbow springs out of the sky on a rainy day—that’s what it was like. It turned out to be the Glory of God! When I saw all this, I fell to my knees, my face to the ground. Then I heard a voice. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
Above the dome that was over their heads, there was something that appeared to be a sapphire that was shaped like a throne. Seated on that throne-like form there was a figure that looked like a man.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And above the dome over their heads there was something like a throne, in appearance like sapphire; and seated above the likeness of a throne was something that seemed like a human form.
Good News Translation®   
Above the dome there was something that looked like a throne made of sapphire, and sitting on the throne was a figure that looked like a human being.
Wycliffe Bible   
And on the firmament, that was above the head(s) of those, was as the beholding of a sapphire stone, (in) the likeness of a throne; and on the likeness of the throne was a likeness, as the beholding of a man above. (And above the heavens, that were over their heads, there appeared a sapphire stone, in the form of a throne; and high above, on the likeness of the throne, was a form with the appearance of a man, sitting upon it.)
Contemporary English Version   
I then saw what looked like a throne made of sapphire, and sitting on the throne was a figure in the shape of a human.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And above the firmament over their heads there was the likeness of a throne, in appearance like sapphire; and seated above the likeness of a throne was a likeness as it were of a human form.
New Revised Standard Version Updated Edition   
And above the dome over their heads there was something like a throne, in appearance like sapphire, and seated above the likeness of the throne was something that seemed like a human form.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And above the dome over their heads there was something like a throne, in appearance like sapphire; and seated above the likeness of a throne was something that seemed like a human form.
Common English Bible © 2011   
Above the dome over their heads, there appeared something like lapis lazuli in the form of a throne. Above the form of the throne there was a form that looked like a human being.
Amplified Bible © 2015   
Now above the expanse that was over their heads there was something resembling a throne, it appeared like [it was made of] sapphire or lapis lazuli; and [seated] on that which looked like a throne, high up, was a figure with the appearance of a man.
English Standard Version Anglicised   
And above the expanse over their heads there was the likeness of a throne, in appearance like sapphire; and seated above the likeness of a throne was a likeness with a human appearance.
New American Bible (Revised Edition)   
Above the firmament over their heads was the likeness of a throne that looked like sapphire; and upon this likeness of a throne was seated, up above, a figure that looked like a human being.
New American Standard Bible   
Now above the expanse that was over their heads there was something resembling a throne, like lapis lazuli in appearance; and on that which resembled a throne, high up, was a figure with the appearance of a man.
The Expanded Bible   
Now above the ·dome [vault; expanse; or platform] there was something that looked like a throne. It looked like ·a sapphire gem [or lapis lazuli]. And on the throne high above was a ·shape [form; figure] like a ·human [man].
Tree of Life Version   
Above the expanse over their heads was something like a throne, resembling a sapphire stone. Above the shape of the throne was a figure of human appearance.
Revised Standard Version   
And above the firmament over their heads there was the likeness of a throne, in appearance like sapphire; and seated above the likeness of a throne was a likeness as it were of a human form.
New International Reader's Version   
Above the space over their heads was something that looked like a throne made out of lapis lazuli. On the throne high above was a figure that appeared to be a man.
BRG Bible   
And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above upon it.
Complete Jewish Bible   
Above the dome that was over their heads was something like a throne that looked like a sapphire. On it, above it, was what appeared to be a person.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And above the dome over their heads there was something like a throne, in appearance like sapphire; and seated above the likeness of a throne was something that seemed like a human form.
Orthodox Jewish Bible   
And above the raki’a that was over their rosh was the demut kisse, as the appearance of a precious stone, a sapphire; and upon the demut hakisse was the demut like the appearance of adam above upon it.
Names of God Bible   
Above the dome over their heads was something that looked like a throne made of sapphire. On the throne was a figure that looked like a human.
Modern English Version   
Above the expanse that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone. And on the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man on it high up.
Easy-to-Read Version   
There was something that looked like a throne on top of the bowl. It was blue like sapphire. There was also something that looked like a man sitting on the throne.
International Children’s Bible   
Now above the dome there was something that looked like a throne. It looked like a sapphire gem. And on the throne was a shape like a man.
Lexham English Bible   
And from above the expanse that was above their heads there was the likeness of a throne, looking like a sapphire, and above the likeness of the throne was a likeness similar to the appearance of a human on it, but above it.
New International Version - UK   
Above the vault over their heads was what looked like a throne of lapis lazuli, and high above on the throne was a figure like that of a man.