Home Prior Books Index
←Prev   Exodus 8:26   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר משה לא נכון לעשות כן כי תועבת מצרים נזבח ליהוה אלהינו הן נזבח את תועבת מצרים לעיניהם--ולא יסקלנו
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr mSHh lA nkvn l`SHvt kn ky tv`bt mTSrym nzbKH lyhvh Alhynv hn nzbKH At tv`bt mTSrym l`ynyhm--vlA ysqlnv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ait Moses non potest ita fieri abominationes enim Aegyptiorum immolabimus Domino Deo nostro quod si mactaverimus ea quae colunt Aegyptii coram eis lapidibus nos obruent

King James Variants
American King James Version   
And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: see, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?
King James 2000 (out of print)   
And Moses said, It is not proper so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?
Authorized (King James) Version   
And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the Lord our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?
New King James Version   
And Moses said, “It is not right to do so, for we would be sacrificing the abomination of the Egyptians to the Lord our God. If we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, then will they not stone us?
21st Century King James Version   
And Moses said, “It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the Lord our God. Lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?

Other translations
American Standard Version   
And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Jehovah our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?
Darby Bible Translation   
And Moses said, It is not proper to do so; for we should sacrifice the abomination of the Egyptians to Jehovah our God: lo, if we sacrificed the abomination of the Egyptians before their eyes, would they not stone us?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And Moses said: It cannot be so: for we shall sacrifice the abominations of the Egyptians to the Lord our God: now if we kill those things which the Egyptians worship, in their presence, they will stone us.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?
English Standard Version Journaling Bible   
But Moses said, “It would not be right to do so, for the offerings we shall sacrifice to the LORD our God are an abomination to the Egyptians. If we sacrifice offerings abominable to the Egyptians before their eyes, will they not stone us?
God's Word   
Moses replied, "It wouldn't be right to do that. The sacrifices we offer to the LORD our God are disgusting to Egyptians. If they see us offer sacrifices that they consider disgusting, won't they stone us to death?
Holman Christian Standard Bible   
But Moses said, "It would not be right to do that, because what we will sacrifice to the LORD our God is detestable to the Egyptians. If we sacrifice what the Egyptians detest in front of them, won't they stone us?
International Standard Version   
"It wouldn't be right to sacrifice in this way," Moses replied, "because if we do, we will sacrifice to the LORD our God what is offensive to the Egyptians. If we offer sacrifices that are offensive to the Egyptians in front of them, they'll stone us, won't they?
NET Bible   
But Moses said, "That would not be the right thing to do, for the sacrifices we make to the LORD our God would be an abomination to the Egyptians. If we make sacrifices that are an abomination to the Egyptians right before their eyes, will they not stone us?
New American Standard Bible   
But Moses said, "It is not right to do so, for we will sacrifice to the LORD our God what is an abomination to the Egyptians. If we sacrifice what is an abomination to the Egyptians before their eyes, will they not then stone us?
New International Version   
But Moses said, "That would not be right. The sacrifices we offer the LORD our God would be detestable to the Egyptians. And if we offer sacrifices that are detestable in their eyes, will they not stone us?
New Living Translation   
But Moses replied, "That wouldn't be right. The Egyptians detest the sacrifices that we offer to the LORD our God. Look, if we offer our sacrifices here where the Egyptians can see us, they will stone us.
Webster's Bible Translation   
And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: Lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?
The World English Bible   
Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Yahweh our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us?
EasyEnglish Bible   
But Moses said, ‘It would not be right to do that. The Egyptians do not like our sacrifices of animals. If we offer these sacrifices to the Lord our God, the Egyptians will be angry with us. They will throw stones at us to kill us.
Young‘s Literal Translation   
and Moses saith, `Not right to do so, for the abomination of the Egyptians we do sacrifice to Jehovah our God; lo, we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes -- and they do not stone us!
New Life Version   
But Moses said, “It is not right to do this. For the Egyptians hate what we would give in worship to the Lord our God. If the Egyptians see us giving this gift and doing what they think is sinful, will they not throw stones at us?
The Voice Bible   
Moses: It would not be right to do what you ask, for our manner of offering sacrifices to the Eternal our God is deeply offensive to the Egyptians. If we offend them with these sacrifices, will they not stone us?
Living Bible   
But Moses replied, “That won’t do! Our sacrifices to God are hated by the Egyptians, and if we do this right here before their eyes, they will kill us.
New Catholic Bible   
Moses left Pharaoh and prayed to the Lord.
Legacy Standard Bible   
But Moses said, “It is not right to do so, for we will sacrifice to Yahweh our God what is an abomination to the Egyptians. If we sacrifice what is an abomination to the Egyptians before their eyes, will they not then stone us?
Jubilee Bible 2000   
And Moses replied, It is not convenient to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God. Behold, if we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, will they not stone us?
Christian Standard Bible   
But Moses said, “It would not be right to do that, because what we will sacrifice to the Lord our God is detestable to the Egyptians. If we sacrifice what the Egyptians detest in front of them, won’t they stone us?
Amplified Bible © 1954   
And Moses said, It is not suitable or right to do that; for the animals the Egyptians hold sacred and will not permit to be slain are those which we are accustomed to sacrifice to the Lord our God; if we did this before the eyes of the Egyptians, would they not stone us?
New Century Version   
But Moses said, “It wouldn’t be right to do that, because the Egyptians hate the sacrifices we offer to the Lord our God. If they see us offering sacrifices they hate, they will throw stones at us and kill us.
The Message   
Moses said, “That would not be wise. What we sacrifice to our God would give great offense to Egyptians. If we openly sacrifice what is so deeply offensive to Egyptians, they’ll kill us. Let us go three days’ journey into the wilderness and sacrifice to our God, just as he instructed us.”
Evangelical Heritage Version ™   
But Moses said, “It is not right to do that, because the sacrifices which we will offer to the Lord our God would be detestable to the Egyptians. If we offer sacrifices that are detestable to the Egyptians right in front of them, won’t they stone us?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But Moses said, “It would not be right to do so; for the sacrifices that we offer to the Lord our God are offensive to the Egyptians. If we offer in the sight of the Egyptians sacrifices that are offensive to them, will they not stone us?
Good News Translation®   
“It would not be right to do that,” Moses answered, “because the Egyptians would be offended by our sacrificing the animals that we offer to the Lord our God. If we use these animals and offend the Egyptians by sacrificing them where they can see us, they will stone us to death.
Wycliffe Bible   
And Moses said, It may not be [done] so, for why shall we offer to the Lord our God the abominations of Egyptians; that if we shall slay before the Egyptians those things which they worship, they shall throw us down with stones. (And Moses said, It cannot be done so, for we shall not offer to the Lord our God the abominations of the Egyptians; and if, in front of the Egyptians, we kill those things which they worship, they shall throw us down with stones.)
Contemporary English Version   
“That's impossible!” Moses replied. “Any sacrifices we offer to the Lord our God would disgust the Egyptians, and they would stone us to death.
Revised Standard Version Catholic Edition   
But Moses said, “It would not be right to do so; for we shall sacrifice to the Lord our God offerings abominable to the Egyptians. If we sacrifice offerings abominable to the Egyptians before their eyes, will they not stone us?
New Revised Standard Version Updated Edition   
But Moses said, “It would not be right to do so, for the sacrifices that we offer to the Lord our God are offensive to the Egyptians. If we offer in the sight of the Egyptians sacrifices that are offensive to them, will they not stone us?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But Moses said, ‘It would not be right to do so; for the sacrifices that we offer to the Lord our God are offensive to the Egyptians. If we offer in the sight of the Egyptians sacrifices that are offensive to them, will they not stone us?
Common English Bible © 2011   
Moses replied, “It wouldn’t be right to do that, because the sacrifices that we offer to the Lord our God will offend Egyptians. If we openly offer sacrifices that offend Egyptians, won’t they stone us to death?
Amplified Bible © 2015   
But Moses said, “It is not right [or even possible] to do that, for we will sacrifice to the Lord our God what is repulsive and unacceptable to the Egyptians [that is, animals that the Egyptians consider sacred]. If we sacrifice what is repulsive and unacceptable to the Egyptians, will they not riot and stone us?
English Standard Version Anglicised   
But Moses said, “It would not be right to do so, for the offerings we shall sacrifice to the Lord our God are an abomination to the Egyptians. If we sacrifice offerings abominable to the Egyptians before their eyes, will they not stone us?
New American Bible (Revised Edition)   
When Moses left Pharaoh, he prayed to the Lord;
New American Standard Bible   
But Moses said, “It is not permissible for us to do so, because we will sacrifice to the Lord our God that which is an abomination to the Egyptians. If we sacrifice that which is an abomination to the Egyptians before their eyes, will they not stone us?
The Expanded Bible   
But Moses said, “It wouldn’t be right to do that, ·because the Egyptians hate the sacrifices we offer to the Lord our God [L the sacrifices we offer to the Lord our God are an abomination to the Egyptians]. If they see us offering sacrifices they ·hate [detest], ·they will throw stones at us and kill us [L will they not stone us?].
Tree of Life Version   
Then Moses went out from Pharaoh and prayed to Adonai.
Revised Standard Version   
But Moses said, “It would not be right to do so; for we shall sacrifice to the Lord our God offerings abominable to the Egyptians. If we sacrifice offerings abominable to the Egyptians before their eyes, will they not stone us?
New International Reader's Version   
But Moses said, “That wouldn’t be right. The sacrifices we offer to the Lord our God wouldn’t be accepted by the Egyptians because of their beliefs. For that reason, they would throw stones at us and try to kill us.
BRG Bible   
And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the Lord our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?
Complete Jewish Bible   
Moshe left Pharaoh and interceded with Adonai,
New Revised Standard Version, Anglicised   
But Moses said, ‘It would not be right to do so; for the sacrifices that we offer to the Lord our God are offensive to the Egyptians. If we offer in the sight of the Egyptians sacrifices that are offensive to them, will they not stone us?
Orthodox Jewish Bible   
And Moshe said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the to’avot Egyptians to Hashem Eloheinu; lo, shall we sacrifice the to’avot Egyptians before their eyes, and will they not stone us?
Names of God Bible   
Moses replied, “It wouldn’t be right to do that. The sacrifices we offer to Yahweh our Elohim are disgusting to Egyptians. If they see us offer sacrifices that they consider disgusting, won’t they stone us to death?
Modern English Version   
Moses said, “It is not right to do so, for what we shall sacrifice to the Lord our God would be an abomination to the Egyptians. If we shall sacrifice what is an abomination of the Egyptians before their eyes, will they not stone us?
Easy-to-Read Version   
But Moses said, “It would not be right to do that. The Egyptians think it is terrible to kill animals as sacrifices for the Lord our God. If we do this here, the Egyptians will see us and throw stones at us and kill us.
International Children’s Bible   
But Moses said, “It wouldn’t be right to do that. The Egyptians hate the sacrifices we offer to the Lord our God. They will see us offer sacrifices they hate. Then they will throw stones at us and kill us.
Lexham English Bible   
And Moses said, “To do so is not right, because we will sacrifice to Yahweh our God a thing detestable to the Egyptians. Look, if we sacrifice before their eyes the thing detestable to the Egyptians, will they not stone us?
New International Version - UK   
But Moses said, ‘That would not be right. The sacrifices we offer the Lord our God would be detestable to the Egyptians. And if we offer sacrifices that are detestable in their eyes, will they not stone us?