Home Prior Books Index
←Prev   Exodus 21:8   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אם רעה בעיני אדניה אשר לא (לו) יעדה--והפדה לעם נכרי לא ימשל למכרה בבגדו בה
Hebrew - Transliteration via code library   
Am r`h b`yny Adnyh ASHr lA (lv) y`dh--vhpdh l`m nkry lA ymSHl lmkrh bbgdv bh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si displicuerit oculis domini sui cui tradita fuerit dimittet eam populo autem alieno vendendi non habet potestatem si spreverit eam

King James Variants
American King James Version   
If she please not her master, who has betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her to a strange nation he shall have no power, seeing he has dealt deceitfully with her.
King James 2000 (out of print)   
If she please not her master, who has betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he has dealt deceitfully with her.
King James Bible (Cambridge, large print)   
If she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.
Authorized (King James) Version   
If she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.
New King James Version   
If she does not please her master, who has betrothed her to himself, then he shall let her be redeemed. He shall have no right to sell her to a foreign people, since he has dealt deceitfully with her.
21st Century King James Version   
If she please not her master who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed. To sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.

Other translations
American Standard Version   
If she please not her master, who hath espoused her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a foreign people he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.
Darby Bible Translation   
If she is unacceptable in the eyes of her master, who had taken her for himself, then shall he let her be ransomed: to sell her unto a foreign people he hath no power, after having dealt unfaithfully with her.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
If she displease the eyes of her master to whom she was delivered, he shall let her go: but he shall have no power to sell her to a foreign nation, if he despise her.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
If she please not her master, who hath espoused her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange people he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.
English Standard Version Journaling Bible   
If she does not please her master, who has designated her for himself, then he shall let her be redeemed. He shall have no right to sell her to a foreign people, since he has broken faith with her.
God's Word   
If she doesn't please the master who has chosen her as a wife, he must let her be bought back by one of her close relatives. He has no right to sell her to foreigners, since he has treated her unfairly.
Holman Christian Standard Bible   
If she is displeasing to her master, who chose her for himself, then he must let her be redeemed. He has no right to sell her to foreigners because he has acted treacherously toward her.
International Standard Version   
If she's displeasing to her master who selected her for himself, he must let her be redeemed. He does not have the right to sell her to foreign people, because he has dealt unfairly with her.
NET Bible   
If she does not please her master, who has designated her for himself, then he must let her be redeemed. He has no right to sell her to a foreign nation, because he has dealt deceitfully with her.
New American Standard Bible   
"If she is displeasing in the eyes of her master who designated her for himself, then he shall let her be redeemed. He does not have authority to sell her to a foreign people because of his unfairness to her.
New International Version   
If she does not please the master who has selected her for himself, he must let her be redeemed. He has no right to sell her to foreigners, because he has broken faith with her.
New Living Translation   
If she does not satisfy her owner, he must allow her to be bought back again. But he is not allowed to sell her to foreigners, since he is the one who broke the contract with her.
Webster's Bible Translation   
If she shall not please her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her to a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.
The World English Bible   
If she doesn't please her master, who has married her to himself, then he shall let her be redeemed. He shall have no right to sell her to a foreign people, since he has dealt deceitfully with her.
EasyEnglish Bible   
Her master has chosen her for himself. If she does not make her master happy, he must let her family buy her back from him. He cannot sell her to a foreign person. He has not done what he promised to her.
Young‘s Literal Translation   
if evil in the eyes of her lord, so that he hath not betrothed her, then he hath let her be ransomed; to a strange people he hath not power to sell her, in his dealing treacherously with her.
New Life Version   
If she does not please her owner who has taken her for himself, he will take pay for her to be set free. He does not have the right to sell her to a strange people, because he has not been fair to her.
The Voice Bible   
If for any reason she does not please her master who handpicked her for a wife, then he is to allow her to be bought by another. He has no right to sell her to a foreign people because he has broken the agreement with her.
Living Bible   
If she does not please the man who bought her, then he shall let her be bought back again; but he has no power to sell her to foreigners, since he has wronged her by no longer wanting her after marrying her.
New Catholic Bible   
If she does not please her master who has taken her as a concubine, she will be allowed to be redeemed. But he cannot sell her to foreigners, for he has acted faithlessly to her.
Legacy Standard Bible   
If she is displeasing in the eyes of her master who designated her for himself, then he shall let her be redeemed. He does not have authority to sell her to a foreign people because of his treachery to her.
Jubilee Bible 2000   
If she pleases not her master, who therefore took her not unto himself to wife, then it is permitted that she be ransomed; and he may not sell her unto a strange nation when he rejects her.
Christian Standard Bible   
If she is displeasing to her master, who chose her for himself, then he must let her be redeemed. He has no right to sell her to foreigners because he has acted treacherously toward her.
Amplified Bible © 1954   
If she does not please her master who has not espoused her to himself, he shall let her be redeemed. To sell her to a foreign people he shall have no power, for he has dealt faithlessly with her.
New Century Version   
If the master wanted to marry her but then decided he was not pleased with her, he must let one of her close relatives buy her back. He has no right to sell her to foreigners, because he has treated her unfairly.
The Message   
“When a man sells his daughter to be a handmaid, she doesn’t go free after six years like the men. If she doesn’t please her master, her family must buy her back; her master doesn’t have the right to sell her to foreigners since he broke his word to her. If he turns her over to his son, he has to treat her like a daughter. If he marries another woman, she retains all her full rights to meals, clothing, and marital relations. If he won’t do any of these three things for her, she goes free, for nothing.
Evangelical Heritage Version ™   
If she does not please her master who has married her, then he must let her be redeemed. He has no right to sell her to a foreign people, since he has not kept his commitment to her.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
If she does not please her master, who designated her for himself, then he shall let her be redeemed; he shall have no right to sell her to a foreign people, since he has dealt unfairly with her.
Good News Translation®   
If she is sold to someone who intends to make her his wife, but he doesn't like her, then she is to be sold back to her father; her master cannot sell her to foreigners, because he has treated her unfairly.
Wycliffe Bible   
if she displeaseth in the eyes of her lord, to whom she was betaken, he shall deliver her; soothly he shall not have power, (or the right,) to sell her to an alien people, if he forsaketh her. (yea, if she displeaseth in the eyes of her lord, to whom she was delivered, then he shall sell her back to her father; and he shall not have the power, or the right, to sell her to a foreign people, if he forsaketh her.)
Contemporary English Version   
If she doesn't please the man who bought her to be his wife, he must let her be bought back. He cannot sell her to foreigners; this would break the contract he made with her.
Revised Standard Version Catholic Edition   
If she does not please her master, who has designated her for himself, then he shall let her be redeemed; he shall have no right to sell her to a foreign people, since he has dealt faithlessly with her.
New Revised Standard Version Updated Edition   
If she does not please her master, who designated her for himself, then he shall let her be redeemed; he shall have no right to sell her to a foreign people, since he has dealt unfairly with her.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
If she does not please her master, who designated her for himself, then he shall let her be redeemed; he shall have no right to sell her to a foreign people, since he has dealt unfairly with her.
Common English Bible © 2011   
If she doesn’t please her master who chose her for himself, then her master must let her be bought back by her family. He has no right to sell her to a foreign people since he has treated her unfairly.
Amplified Bible © 2015   
If she does not please her master who has chosen her for himself [as a wife], he shall let her be redeemed [by her family]. He does not have the authority to sell her to a foreign people, because he has been unfair to her.
English Standard Version Anglicised   
If she does not please her master, who has designated her for himself, then he shall let her be redeemed. He shall have no right to sell her to a foreign people, since he has broken faith with her.
New American Bible (Revised Edition)   
But if she displeases her master, who had designated her for himself, he shall let her be redeemed. He has no right to sell her to a foreign people, since he has broken faith with her.
New American Standard Bible   
If she is displeasing in the eyes of her master who designated her for himself, then he shall let her be redeemed. He does not have authority to sell her to a foreign people, because of his unfairness to her.
The Expanded Bible   
If ·the master wanted to marry her but then decided he was not pleased with her [L she does not please her master who designated her for himself], he must let ·one of her close relatives buy her back [L her be redeemed]. He has no right to sell her to foreigners, because he has treated her unfairly.
Tree of Life Version   
If she does not please her master who has selected her for himself, then he is to allow her to be redeemed. He will have no power to sell her to a foreign people, seeing as he has dealt deceitfully toward her.
Revised Standard Version   
If she does not please her master, who has designated her for himself, then he shall let her be redeemed; he shall have no right to sell her to a foreign people, since he has dealt faithlessly with her.
New International Reader's Version   
But what if the master who has chosen her does not like her? Then he must let the man buy her back. He has no right to sell her to strangers. He has broken his promise to her.
BRG Bible   
If she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.
Complete Jewish Bible   
If her master married her but decides she no longer pleases him, then he is to allow her to be redeemed. He is not allowed to sell her to a foreign people, because he has treated her unfairly.
New Revised Standard Version, Anglicised   
If she does not please her master, who designated her for himself, then he shall let her be redeemed; he shall have no right to sell her to a foreign people, since he has dealt unfairly with her.
Orthodox Jewish Bible   
If she please not her adon, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed [i.e., let her freedom be purchased]; to sell her unto an am nochri (foreign people) he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.
Names of God Bible   
If she doesn’t please the master who has chosen her as a wife, he must let her be bought back by one of her close relatives. He has no right to sell her to foreigners, since he has treated her unfairly.
Modern English Version   
If she does not please her master, who has betrothed her to himself, then he shall let her be redeemed. He has no authority to sell her to a foreign nation, because he has dealt deceitfully with her.
Easy-to-Read Version   
If the master who chose her for himself is not pleased with her, then he can sell the woman back to her father. If the master broke his promise to marry her, he loses the right to sell her to other people.
International Children’s Bible   
Maybe the master wanted to marry her but then decided he was not pleased with her. He must let one of her close relatives buy her back. He has no right to sell her to foreigners. This is because he has treated her unfairly.
Lexham English Bible   
If she does not please her master who selected her, he will allow her to be redeemed; he has no authority to sell her to foreign people, since he has dealt treacherously with her.
New International Version - UK   
If she does not please the master who has selected her for himself, he must let her be redeemed. He has no right to sell her to foreigners, because he has broken faith with her.