Home Prior Books Index
←Prev   Exodus 2:16   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ולכהן מדין שבע בנות ותבאנה ותדלנה ותמלאנה את הרהטים להשקות צאן אביהן
Hebrew - Transliteration via code library   
vlkhn mdyn SHb` bnvt vtbAnh vtdlnh vtmlAnh At hrhtym lhSHqvt TSAn Abyhn

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
erant sacerdoti Madian septem filiae quae venerunt ad hauriendas aquas et impletis canalibus adaquare cupiebant greges patris sui

King James Variants
American King James Version   
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
King James 2000 (out of print)   
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
Authorized (King James) Version   
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father’s flock.
New King James Version   
Now the priest of Midian had seven daughters. And they came and drew water, and they filled the troughs to water their father’s flock.
21st Century King James Version   
Now the priest of Midian had seven daughters; and they came and drew water, and filled the troughs to water their father’s flock.

Other translations
American Standard Version   
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
Darby Bible Translation   
And the priest of Midian had seven daughters; and they came and drew water, and filled the troughs, to water their father's flock.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the priest of Madian had seven daughters, who came to draw water: and when the troughs were filled, desired to water their father's flocks.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
English Standard Version Journaling Bible   
Now the priest of Midian had seven daughters, and they came and drew water and filled the troughs to water their father’s flock.
God's Word   
seven daughters of the priest of Midian came. They drew water and filled the troughs to water their father's sheep.
Holman Christian Standard Bible   
Now the priest of Midian had seven daughters. They came to draw water and filled the troughs to water their father's flock.
International Standard Version   
Meanwhile, the seven daughters of a certain Midianite priest would come to draw water in order to fill water troughs for their father's sheep.
NET Bible   
Now a priest of Midian had seven daughters, and they came and began to draw water and fill the troughs in order to water their father's flock.
New American Standard Bible   
Now the priest of Midian had seven daughters; and they came to draw water and filled the troughs to water their father's flock.
New International Version   
Now a priest of Midian had seven daughters, and they came to draw water and fill the troughs to water their father's flock.
New Living Translation   
Now the priest of Midian had seven daughters who came as usual to draw water and fill the water troughs for their father's flocks.
Webster's Bible Translation   
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
The World English Bible   
Now the priest of Midian had seven daughters. They came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
EasyEnglish Bible   
There was a priest in Midian who had seven daughters. Those seven young women came to get water out of the well. They used the water to fill the places where the animals drink. Then their father's sheep and goats could drink there.
Young‘s Literal Translation   
And to a priest of Midian [are] seven daughters, and they come and draw, and fill the troughs, to water the flock of their father,
New Life Version   
Now the religious leader of Midian had seven daughters. They came to get water, and filled the barrels used to water their father’s flock.
The Voice Bible   
Now the priest of Midian had seven daughters. While Moses was sitting there, resting from his journey, they came to get water from the well in order to fill the troughs with water for their father’s flock.
Living Bible   
seven girls who were daughters of the priest of Midian came to draw water and fill the water troughs for their father’s flocks.
New Catholic Bible   
A priest of Midian had seven daughters. They came to draw water to fill the trough and give water to their father’s flocks.
Legacy Standard Bible   
Now the priest of Midian had seven daughters; and they came and drew water and filled the troughs to give water to their father’s flock to drink.
Jubilee Bible 2000   
Now the priest of Midian had seven daughters who came and drew water to fill the troughs to water their father’s sheep.
Christian Standard Bible   
Now the priest of Midian had seven daughters. They came to draw water and filled the troughs to water their father’s flock.
Amplified Bible © 1954   
Now the priest of Midian had seven daughters, and they came and drew water and filled the troughs to water their father’s flock.
New Century Version   
There was a priest in Midian who had seven daughters. His daughters went to that well to get water to fill the water troughs for their father’s flock.
The Message   
The priest of Midian had seven daughters. They came and drew water, filling the troughs and watering their father’s sheep. When some shepherds came and chased the girls off, Moses came to their rescue and helped them water their sheep.
Evangelical Heritage Version ™   
Now a priest of Midian had seven daughters. They came and started drawing water. They filled the troughs to water their father’s flock,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The priest of Midian had seven daughters. They came to draw water, and filled the troughs to water their father’s flock.
Good News Translation®   
When the king heard about what had happened, he tried to have Moses killed, but Moses fled and went to live in the land of Midian. One day, when Moses was sitting by a well, seven daughters of Jethro, the priest of Midian, came to draw water and fill the troughs for their father's sheep and goats.
Wycliffe Bible   
Forsooth seven daughters were to the priest of Midian, that came to draw water; and when the troughs were filled, they coveted to water their father’s flocks. (Now the priest of Midian had seven daughters. One day, as Moses sat beside a well, they came to draw some water; and when the troughs were filled, they desired to water their father’s flocks.)
Contemporary English Version   
the seven daughters of Jethro, the priest of Midian, came up to water their father's sheep and goats.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Now the priest of Mid′ian had seven daughters; and they came and drew water, and filled the troughs to water their father’s flock.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The priest of Midian had seven daughters. They came to draw water and filled the troughs to water their father’s flock.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The priest of Midian had seven daughters. They came to draw water, and filled the troughs to water their father’s flock.
Common English Bible © 2011   
Now there was a Midianite priest who had seven daughters. The daughters came to draw water and fill the troughs so that their father’s flock could drink.
Amplified Bible © 2015   
Now the priest of Midian had seven daughters; and they came and drew water [from the well where Moses was resting] and filled the troughs to water their father’s flock.
English Standard Version Anglicised   
Now the priest of Midian had seven daughters, and they came and drew water and filled the troughs to water their father's flock.
New American Bible (Revised Edition)   
Now the priest of Midian had seven daughters, and they came to draw water and fill the troughs to water their father’s flock.
New American Standard Bible   
Now the priest of Midian had seven daughters; and they came to draw water and filled the troughs to water their father’s flock.
The Expanded Bible   
There was a priest in Midian [C Jethro; also known as Reuel] who had seven daughters. His daughters went to that well to ·get [draw] water to fill the water troughs for their father’s flock.
Tree of Life Version   
Now the priest of Midian had seven daughters who came and drew water. They filled the troughs to water their father’s flock.
Revised Standard Version   
Now the priest of Mid′ian had seven daughters; and they came and drew water, and filled the troughs to water their father’s flock.
New International Reader's Version   
A priest of Midian had seven daughters. They came to fill the stone tubs with water. They wanted to give water to their father’s flock.
BRG Bible   
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father’s flock.
Complete Jewish Bible   
the seven daughters of the priest of Midyan came to draw water. They had filled the troughs to water their father’s sheep,
New Revised Standard Version, Anglicised   
The priest of Midian had seven daughters. They came to draw water, and filled the troughs to water their father’s flock.
Orthodox Jewish Bible   
Now the kohen of Midyan had sheva banot; and they came and drew mayim, and filled the troughs to water the tzon of their av.
Names of God Bible   
seven daughters of the priest of Midian came. They drew water and filled the troughs to water their father’s sheep.
Modern English Version   
Now the priest of Midian had seven daughters, and they came and drew water, and filled the troughs to water their father’s flock.
Easy-to-Read Version   
There was a priest there who had seven daughters. These girls came to that well to get water for their father’s sheep. They were trying to fill the water trough with water.
International Children’s Bible   
There was a priest in Midian who had seven daughters. His daughters went to that well to get water for their father’s sheep. They were trying to fill the water troughs for their father’s sheep.
Lexham English Bible   
Now the priest of Midian had seven daughters, and they came and drew water and filled the troughs to water their father’s flock.
New International Version - UK   
Now a priest of Midian had seven daughters, and they came to draw water and fill the troughs to water their father’s flock.