Home Prior Books Index
←Prev   Exodus 12:34   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וישא העם את בצקו טרם יחמץ משארתם צררת בשמלתם על שכמם
Hebrew - Transliteration via code library   
vySHA h`m At bTSqv trm yKHmTS mSHArtm TSrrt bSHmltm `l SHkmm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
tulit igitur populus conspersam farinam antequam fermentaretur et ligans in palliis posuit super umeros suos

King James Variants
American King James Version   
And the people took their dough before it was leavened, their kneading troughs being bound up in their clothes on their shoulders.
King James 2000 (out of print)   
And the people took their dough before it was leavened, their kneading troughs being bound up in their clothes upon their shoulders.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the people took their dough before it was leavened, their kneadingtroughs being bound up in their clothes upon their shoulders.
Authorized (King James) Version   
And the people took their dough before it was leavened, their kneadingtroughs being bound up in their clothes upon their shoulders.
New King James Version   
So the people took their dough before it was leavened, having their kneading bowls bound up in their clothes on their shoulders.
21st Century King James Version   
And the people took their dough before it was leavened, their kneading troughs being bound up in their clothes upon their shoulders.

Other translations
American Standard Version   
And the people took their dough before it was leavened, their kneading-troughs being bound up in their clothes upon their shoulders.
Darby Bible Translation   
And the people took their dough before it was leavened; their kneading-troughs bound up in their clothes upon their shoulders.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The people therefore took dough before it was leavened: and tying it in their cloaks, put it on their shoulders.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the people took their dough before it was leavened, their kneadingtroughs being bound up in their clothes upon their shoulders.
English Standard Version Journaling Bible   
So the people took their dough before it was leavened, their kneading bowls being bound up in their cloaks on their shoulders.
God's Word   
So the people picked up their bread dough before it had risen and carried it on their shoulders in bowls, wrapped up in their clothes.
Holman Christian Standard Bible   
So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls wrapped up in their clothes on their shoulders.
International Standard Version   
So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls wrapped up in their cloaks on their shoulders.
NET Bible   
So the people took their dough before the yeast was added, with their kneading troughs bound up in their clothing on their shoulders.
New American Standard Bible   
So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls bound up in the clothes on their shoulders.
New International Version   
So the people took their dough before the yeast was added, and carried it on their shoulders in kneading troughs wrapped in clothing.
New Living Translation   
The Israelites took their bread dough before yeast was added. They wrapped their kneading boards in their cloaks and carried them on their shoulders.
Webster's Bible Translation   
And the people took their dough before it was leavened, their kneading troughs being bound up in their clothes upon their shoulders.
The World English Bible   
The people took their dough before it was leavened, their kneading troughs being bound up in their clothes on their shoulders.
EasyEnglish Bible   
So the Israelites took their bread before they had cooked it. They had not even put the yeast into it. They put the bread in dishes and they put clothes round the dishes. Then they carried the dishes on their shoulders.
Young‘s Literal Translation   
and the people taketh up its dough before it is fermented, their kneading-troughs [are] bound up in their garments on their shoulder.
New Life Version   
So the people took their dough before yeast had been added. They tied their dough pots in their clothes on their shoulders.
The Voice Bible   
So the Israelites hurried. They took their bread dough before any yeast had been added, packed up their kneading bowls, wrapped them in some of their clothing, and carried them on their shoulders.
Living Bible   
The Israelis took with them their bread dough without yeast, and bound their kneading troughs into their spare clothes, and carried them on their shoulders.
New Catholic Bible   
The people took their unleavened dough with them, placing their kneading bowls wrapped in their cloaks on their shoulders.
Legacy Standard Bible   
So the people took up their dough before it was leavened, with their kneading bowls bound up in the clothes on their shoulders.
Jubilee Bible 2000   
And the people took their dough before it was leavened, their kneadingtroughs being bound up in their clothes upon their shoulders.
Christian Standard Bible   
So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls wrapped up in their clothes on their shoulders.
Amplified Bible © 1954   
The people took their dough before it was leavened, their kneading bowls being bound up in their clothes on their shoulders.
New Century Version   
So the people took their dough before the yeast was added. They wrapped the bowls for making dough in clothing and carried them on their shoulders.
The Message   
The people grabbed their bread dough before it had risen, bundled their bread bowls in their cloaks and threw them over their shoulders. The Israelites had already done what Moses had told them; they had asked the Egyptians for silver and gold things and clothing. God saw to it that the Egyptians liked the people and so readily gave them what they asked for. Oh yes! They picked those Egyptians clean.
Evangelical Heritage Version ™   
The Israelites took their dough before it was leavened. They carried their kneading bowls, which were wrapped in their clothing, on their shoulders.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls wrapped up in their cloaks on their shoulders.
Good News Translation®   
So the people filled their baking pans with unleavened dough, wrapped them in clothing, and carried them on their shoulders.
Wycliffe Bible   
Therefore the people took meal sprinkled together, before that it was dighted with sourdough (And so the people took the meal, or the flour, before that any yeast was added to it); and they bound it in mantles, and put it on their shoulders.
Contemporary English Version   
So the Israelites quickly made some bread dough and put it in pans. But they did not mix any yeast in the dough to make it rise. They wrapped cloth around the pans and carried them on their shoulders.
Revised Standard Version Catholic Edition   
So the people took their dough before it was leavened, their kneading bowls being bound up in their mantles on their shoulders.
New Revised Standard Version Updated Edition   
So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls wrapped up in their cloaks on their shoulders.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So the people took their dough before it was leavened, with their kneading-bowls wrapped up in their cloaks on their shoulders.
Common English Bible © 2011   
So the people picked up their bread dough before the yeast made it rise, with their bread pans wrapped in their robes on their shoulders.
Amplified Bible © 2015   
So the people took their dough before it was leavened, their kneading bowls being bound up in their clothes on their shoulders.
English Standard Version Anglicised   
So the people took their dough before it was leavened, their kneading bowls being bound up in their cloaks on their shoulders.
New American Bible (Revised Edition)   
The people, therefore, took their dough before it was leavened, in their kneading bowls wrapped in their cloaks on their shoulders.
New American Standard Bible   
So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls bound up in the clothes on their shoulders.
The Expanded Bible   
So the people took their dough before the ·yeast [leaven] was added. They wrapped the ·bowls for making dough [L kneading bowls] in clothing and carried them on their shoulders.
Tree of Life Version   
So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls bound up in their clothes on their shoulders.
Revised Standard Version   
So the people took their dough before it was leavened, their kneading bowls being bound up in their mantles on their shoulders.
New International Reader's Version   
So the people took their dough before the yeast was added to it. They carried it on their shoulders in bowls for kneading bread. The bowls were wrapped in clothes.
BRG Bible   
And the people took their dough before it was leavened, their kneadingtroughs being bound up in their clothes upon their shoulders.
Complete Jewish Bible   
The people took their dough before it had become leavened and wrapped their kneading bowls in their clothes on their shoulders.
New Revised Standard Version, Anglicised   
So the people took their dough before it was leavened, with their kneading-bowls wrapped up in their cloaks on their shoulders.
Orthodox Jewish Bible   
And the people took their batzek (deaf dough, having no indication of fermentation [see 1C 5:7 OJBC]) before it was leavened, their kneading pans being wrapped up in their clothes [and carried] upon their shoulders.
Names of God Bible   
So the people picked up their bread dough before it had risen and carried it on their shoulders in bowls, wrapped up in their clothes.
Modern English Version   
So the people took their dough before it was leavened, with their kneading troughs being bound up in their clothes on their shoulders.
Easy-to-Read Version   
The Israelites did not have time to put the yeast in their bread. They just wrapped the bowls of dough with cloth and carried them on their shoulders.
International Children’s Bible   
The people of Israel took their dough before the yeast was added. They wrapped the bowls for making dough in clothing and carried them on their shoulders.
Lexham English Bible   
And the people lifted up their dough before it had yeast; their kneading troughs were wrapped up in their cloaks on their shoulder.
New International Version - UK   
So the people took their dough before the yeast was added, and carried it on their shoulders in kneading troughs wrapped in clothing.