Home Prior Books Index
←Prev   Esther 1:11   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
להביא את ושתי המלכה לפני המלך--בכתר מלכות להראות העמים והשרים את יפיה כי טובת מראה היא
Hebrew - Transliteration via code library   
lhbyA At vSHty hmlkh lpny hmlk--bktr mlkvt lhrAvt h`mym vhSHrym At ypyh ky tvbt mrAh hyA

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ut introducerent reginam Vasthi coram rege posito super caput eius diademate et ostenderet cunctis populis et principibus illius pulchritudinem erat enim pulchra valde

King James Variants
American King James Version   
To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.
King James 2000 (out of print)   
To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the people and the princes her beauty: for she was fair to look upon.
King James Bible (Cambridge, large print)   
To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.
Authorized (King James) Version   
to bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.
New King James Version   
to bring Queen Vashti before the king, wearing her royal crown, in order to show her beauty to the people and the officials, for she was beautiful to behold.
21st Century King James Version   
to bring Vashti the queen before the king, with the crown royal, to show the people and the princes her beauty; for she was fair to look on.

Other translations
American Standard Version   
to bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the peoples and the princes her beauty; for she was fair to look on.
Darby Bible Translation   
to bring Vashti the queen before the king with the royal crown to shew the peoples and the princes her beauty; for she was of beautiful countenance.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
To bring in queen Vasthi before the king, with the crown set upon her head, to shew her beauty to all the people and the princes: for she was exceeding beautiful.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
to bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the peoples and the princes her beauty: for she was fair to look on.
English Standard Version Journaling Bible   
to bring Queen Vashti before the king with her royal crown, in order to show the peoples and the princes her beauty, for she was lovely to look at.
God's Word   
to bring Queen Vashti in front of the king, wearing her royal crown. He wanted to show the people, especially the officials, her beauty, because she was very attractive.
Holman Christian Standard Bible   
to bring Queen Vashti before him with her royal crown. He wanted to show off her beauty to the people and the officials, because she was very beautiful.
International Standard Version   
to bring Queen Vashti to the king, wearing the royal crown to display her beauty to the people and the officials, since she was lovely to look at.
NET Bible   
to bring Queen Vashti into the king's presence wearing her royal high turban. He wanted to show the people and the officials her beauty, for she was very attractive.
New American Standard Bible   
to bring Queen Vashti before the king with her royal crown in order to display her beauty to the people and the princes, for she was beautiful.
New International Version   
to bring before him Queen Vashti, wearing her royal crown, in order to display her beauty to the people and nobles, for she was lovely to look at.
New Living Translation   
to bring Queen Vashti to him with the royal crown on her head. He wanted the nobles and all the other men to gaze on her beauty, for she was a very beautiful woman.
Webster's Bible Translation   
To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.
The World English Bible   
to bring Vashti the queen before the king with the royal crown, to show the people and the princes her beauty; for she was beautiful.
EasyEnglish Bible   
He told them to bring Queen Vashti to him. He said that she must wear her royal crown. He wanted to show everyone at his feast how beautiful his queen was. She was a very beautiful woman.
Young‘s Literal Translation   
to bring in Vashti the queen before the king, with a royal crown, to shew the peoples and the heads her beauty, for she [is] of good appearance,
New Life Version   
to bring Queen Vashti to the king with her crown. He wanted to show her beauty to the people and the princes, for she was beautiful.
The Voice Bible   
King Ahasuerus: Bring Queen Vashti to my party! Tell her to put on her royal crown and to wear her finest clothes. I want to show off her beauty in front of my distinguished guests. He did this because Queen Vashti was very beautiful.
Living Bible   
to bring Queen Vashti to him with the royal crown upon her head so that all the men could gaze upon her beauty—for she was a very beautiful woman.
New Catholic Bible   
He ordered them to bring the queen into his presence, wearing the royal crown, so he could show her off to the officials and all his guests, for she was lovely to look at.
Legacy Standard Bible   
to bring Queen Vashti before the king with her royal crown in order to display her beauty to the people and the princes, for she was beautiful in appearance.
Jubilee Bible 2000   
to bring Vashti, the queen, before the king with the crown of the kingdom, to show the people and the princes her beauty, for she was fair to behold.
Christian Standard Bible   
to bring Queen Vashti before him with her royal crown. He wanted to show off her beauty to the people and the officials, because she was very beautiful.
Amplified Bible © 1954   
To bring Queen Vashti before the king, with her royal crown, to show the peoples and the princes her beauty, for she was fair to behold.
New Century Version   
He commanded them to bring him Queen Vashti, wearing her royal crown. She was to come to show her beauty to the people and important men, because she was very beautiful.
The Message   
On the seventh day of the party, the king, high on the wine, ordered the seven eunuchs who were his personal servants (Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Carcas) to bring him Queen Vashti resplendent in her royal crown. He wanted to show off her beauty to the guests and officials. She was extremely good-looking.
Evangelical Heritage Version ™   
to bring before him Queen Vashti wearing the crown of the kingdom, in order to show the people and the officials her beauty. She was very good-looking.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
to bring Queen Vashti before the king, wearing the royal crown, in order to show the peoples and the officials her beauty; for she was fair to behold.
Good News Translation®   
He ordered them to bring in Queen Vashti, wearing her royal crown. The queen was a beautiful woman, and the king wanted to show off her beauty to the officials and all his guests.
Wycliffe Bible   
that they should bring in before the king the queen Vashti, with a diadem set upon her head, to show her fairness to all the peoples and princes; for she was full fair. (that they should bring in Queen Vashti before him, with a crown put on her head, to show off her beauty to all the peoples and the princes, or the leaders; for she was very beautiful indeed.)
Contemporary English Version   
to bring Queen Vashti to him. The king wanted her to wear her crown and let his people and his officials see how beautiful she was.
Revised Standard Version Catholic Edition   
to bring Queen Vashti before the king with her royal crown, in order to show the peoples and the princes her beauty; for she was fair to behold.
New Revised Standard Version Updated Edition   
to bring Queen Vashti before the king wearing the royal crown, in order to show the peoples and the officials her beauty, for she was fair to behold.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
to bring Queen Vashti before the king, wearing the royal crown, in order to show the peoples and the officials her beauty; for she was fair to behold.
Common English Bible © 2011   
They were to bring Queen Vashti before him wearing the royal crown. She was gorgeous, and he wanted to show off her beauty both to the general public and to his important guests.
Amplified Bible © 2015   
to bring Queen Vashti before the king, wearing her royal crown (high turban), to display her beauty before the people and the officials, for she was lovely to see.
English Standard Version Anglicised   
to bring Queen Vashti before the king with her royal crown, in order to show the peoples and the princes her beauty, for she was lovely to look at.
New American Bible (Revised Edition)   
to bring Queen Vashti into his presence wearing the royal crown, that he might display her beauty to the populace and the officials, for she was lovely to behold.
New American Standard Bible   
to bring Queen Vashti before the king with her royal turban in order to display her beauty to the people and the officials, for she was beautiful.
The Expanded Bible   
He commanded them to bring him Queen Vashti, wearing her royal crown. She was to come to ·show [display] her beauty to the people and ·important men [nobles] because she was very beautiful.
Tree of Life Version   
to bring Queen Vashti before the king wearing the royal crown. He wanted to show the peoples and the officials her beauty, for she was very attractive.
Revised Standard Version   
to bring Queen Vashti before the king with her royal crown, in order to show the peoples and the princes her beauty; for she was fair to behold.
New International Reader's Version   
King Xerxes told them to bring Queen Vashti to him. He wanted her to come wearing her royal crown. He wanted to show off her beauty to the people and nobles. She was lovely to look at.
BRG Bible   
To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.
Complete Jewish Bible   
to bring Queen Vashti before the king with the royal crown, in order to show the people and the officials her beauty, for she was indeed a good-looking woman.
New Revised Standard Version, Anglicised   
to bring Queen Vashti before the king, wearing the royal crown, in order to show the peoples and the officials her beauty; for she was fair to behold.
Orthodox Jewish Bible   
To bring Vashti HaMalkah before HaMelech with the keter malkhut (royal crown), to show the people and the sarim (princes) her beauty, for she was lovely to behold.
Names of God Bible   
to bring Queen Vashti in front of the king, wearing her royal crown. He wanted to show the people, especially the officials, her beauty, because she was very attractive.
Modern English Version   
to bring Queen Vashti before the king with the royal crown, to unveil her beauty to the people and the officials, for she was beautiful.
Easy-to-Read Version   
On the seventh day of the party, King Xerxes was in high spirits from drinking wine. He gave a command to the seven eunuchs who served him. The eunuchs were Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Carcas. He commanded them to bring Queen Vashti to him wearing her royal crown. She was to come so that she could show her beauty to the leaders and important people. She was very beautiful.
International Children’s Bible   
He commanded them to bring him Queen Vashti, wearing her royal crown. She was to come to show her beauty to the people and important men. She was very beautiful.
Lexham English Bible   
to bring Queen Vashti before the king with her royal crown to show the people and the officials her beauty, for she was very attractive.
New International Version - UK   
to bring before him Queen Vashti, wearing her royal crown, in order to display her beauty to the people and nobles, for she was lovely to look at.