Home Prior Books Index
←Prev   Ecclesiates 6:10   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
מה שהיה כבר נקרא שמו ונודע אשר הוא אדם ולא יוכל לדין עם שהתקיף (שתקיף) ממנו
Hebrew - Transliteration via code library   
mh SHhyh kbr nqrA SHmv vnvd` ASHr hvA Adm vlA yvkl ldyn `m SHhtqyp (SHtqyp) mmnv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui futurus est iam vocatum est nomen eius et scitur quod homo sit et non possit contra fortiorem se in iudicio contendere

King James Variants
American King James Version   
That which has been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
King James 2000 (out of print)   
Whatever has been is named already, and it is known that this is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
King James Bible (Cambridge, large print)   
That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
Authorized (King James) Version   
That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
New King James Version   
Whatever one is, he has been named already, For it is known that he is man; And he cannot contend with Him who is mightier than he.
21st Century King James Version   
That which hath been is named already, and it is known what man is; neither may he contend with Him that is mightier than he.

Other translations
American Standard Version   
Whatsoever hath been, the name thereof was given long ago; and it is know what man is; neither can he contend with him that is mightier than he.
Darby Bible Translation   
That which is hath already been named; and what man is, is known, and that he cannot contend with him that is mightier than he.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He that shall be, his name is already called: and it is known, that he is man, and cannot contend in judgment with him that is stronger than himself.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Whatsoever hath been, the name thereof was given long ago, and it is known that it is man: neither can he contend with him that is mightier than he.
English Standard Version Journaling Bible   
Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he.
God's Word   
Whatever has happened [in the past] already has a name. Mortals are already known for what they are. Mortals cannot argue with the one who is stronger than they.
Holman Christian Standard Bible   
Whatever exists was given its name long ago, and it is known what man is. But he is not able to contend with the One stronger than he.
International Standard Version   
Whatever exists has been named already; people know what it means to be human— and a person cannot defeat one who is more powerful than he.
NET Bible   
Whatever has happened was foreordained, and what happens to a person was also foreknown. It is useless for him to argue with God about his fate because God is more powerful than he is.
New American Standard Bible   
Whatever exists has already been named, and it is known what man is; for he cannot dispute with him who is stronger than he is.
New International Version   
Whatever exists has already been named, and what humanity is has been known; no one can contend with someone who is stronger.
New Living Translation   
Everything has already been decided. It was known long ago what each person would be. So there's no use arguing with God about your destiny.
Webster's Bible Translation   
That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
The World English Bible   
Whatever has been, its name was given long ago; and it is known what man is; neither can he contend with him who is mightier than he.
EasyEnglish Bible   
Everything that is here today already has its name. Everyone knows what we humans are like. It is useless to argue with someone who is more powerful than we are.
Young‘s Literal Translation   
What [is] that which hath been? already is its name called, and it is known that it [is] man, and he is not able to contend with him who is stronger than he.
New Life Version   
Whatever has come to be has already been given a name. It is known what man is, and that he cannot argue with one who is stronger than he.
The Voice Bible   
Whatever exists has already been named. Human nature, as it is with its strengths and limitations, is already known. So no one dares to dispute with One so much stronger than he.
Living Bible   
All things are decided by fate; it was known long ago what each man would be. So there’s no use arguing with God about your destiny.
New Catholic Bible   
Whatever exists was given its name long ago, and the nature of man is known, as well as the fact that he cannot contend with one who is stronger than he.
Legacy Standard Bible   
Whatever exists has already been named, and it is known what man is; and he cannot dispute with him who is stronger than he is.
Jubilee Bible 2000   
He that is has been named already; and it is known that he is man and that he shall not be able to contend with him that is mightier than he.
Christian Standard Bible   
Whatever exists was given its name long ago, and it is known what mankind is. But he is not able to contend with the one stronger than he.
Amplified Bible © 1954   
Whatever [man] is, he has been named that long ago, and it is known that it is man [Adam]; nor can he contend with Him who is mightier than he [whether God or death].
New Century Version   
Whatever happens was planned long ago. Everyone knows what people are like. No one can argue with God, who is stronger than anyone.
The Message   
Whatever happens, happens. Its destiny is fixed. You can’t argue with fate.
Evangelical Heritage Version ™   
Whatever exists already has its name, and it is already known what man is. He is not able to win in court against one who is stronger than he is.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Whatever has come to be has already been named, and it is known what human beings are, and that they are not able to dispute with those who are stronger.
Good News Translation®   
Everything that happens was already determined long ago, and we all know that you cannot argue with someone who is stronger than you.
Wycliffe Bible   
The name of him that shall come, is called now, and it is known, that he is a man, and he may not strive in doom against a stronger than himself. (The name of what is to come is known and understood, and it is also known, that one cannot argue in court against someone stronger than oneself.)
Contemporary English Version   
Everything that happens was decided long ago. We humans know what we are like, and we can't argue with God, because he is too strong for us.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Whatever has come to be has already been named, and it is known what humans are and that they are not able to dispute with those who are stronger.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Whatever has come to be has already been named, and it is known what human beings are, and that they are not able to dispute with those who are stronger.
Common English Bible © 2011   
Whatever happens has already been designated, and human beings are fully known. They can’t contend with the one who is stronger than they are.
Amplified Bible © 2015   
Whatever exists has already been named [long ago], and it is known what [a frail being] man is; for he cannot dispute with Him who is mightier than he.
English Standard Version Anglicised   
Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he.
New American Bible (Revised Edition)   
Whatever is, was long ago given its name, and human nature is known; mortals cannot contend in judgment with One who is stronger.
New American Standard Bible   
Whatever exists has already been named, and it is known what man is; for he cannot dispute with the one who is mightier than he is.
The Expanded Bible   
Whatever happens was ·planned long ago [L already called by name]. Everyone knows what people are like. No one can argue with ·God, who [L one who] is stronger than anyone.
Tree of Life Version   
Whatever exists has already been named, and it has been made known what humanity is. But man cannot contend with the One who is mightier than he.
Revised Standard Version   
Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he.
New International Reader's Version   
God has already planned what now exists. He has already decided what a human being is. No one can argue with someone who is stronger.
BRG Bible   
That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
Complete Jewish Bible   
Whatever he is, he was named long ago, and it is known that he is merely human; moreover, he cannot defeat what is mightier than he [death].
New Revised Standard Version, Anglicised   
Whatever has come to be has already been named, and it is known what human beings are, and that they are not able to dispute with those who are stronger.
Orthodox Jewish Bible   
That which is, its shem hath already been named, and it is known what adam shall be; neither may he contend with what is stronger than he.
Names of God Bible   
Whatever has happened in the past already has a name. Mortals are already known for what they are. Mortals cannot argue with the one who is stronger than they.
Modern English Version   
Whatever happens, it has already been given a name, and it is known what man is; he cannot contend with Him who is stronger than he.
Easy-to-Read Version   
You are only what you were created to be—a human, and it is useless to argue about it. People cannot argue with God about this because he is more powerful than they are, and a long argument will not change that fact.
International Children’s Bible   
Everything that happens was planned long ago. A man is only what he was created to be. It is useless to argue with God about it. This is because God is more powerful than man is.
Lexham English Bible   
Whatever is—it was already determined, what will be—it has already been decided. As for man, he cannot argue against what is more powerful than him.
New International Version - UK   
Whatever exists has already been named, and what humanity is has been known; no one can contend with someone who is stronger.