Home Prior Books Index
←Prev   Ecclesiates 10:9   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם
Hebrew - Transliteration via code library   
msy` Abnym y`TSb bhm bvq` `TSym yskn bm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui transfert lapides adfligetur in eis et qui scindit ligna vulnerabitur ab eis

King James Variants
American King James Version   
Whoever removes stones shall be hurt therewith; and he that splits wood shall be endangered thereby.
King James 2000 (out of print)   
Whosoever quarries stones may be hurt by them; and he that splits wood shall be endangered by it.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Whoso removeth stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood shall be endangered thereby.
Authorized (King James) Version   
Whoso removeth stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood shall be endangered thereby.
New King James Version   
He who quarries stones may be hurt by them, And he who splits wood may be endangered by it.
21st Century King James Version   
Whoso removeth out stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood shall be endangered thereby.

Other translations
American Standard Version   
Whoso heweth out stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood is endangered thereby.
Darby Bible Translation   
Whoso removeth stones is hurt therewith; he that cleaveth wood is endangered thereby.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He that removeth stones, shall be hurt by them: and he that cutteth trees, shall be wounded by them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Whoso heweth out stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood is endangered thereby.
English Standard Version Journaling Bible   
He who quarries stones is hurt by them, and he who splits logs is endangered by them.
God's Word   
Whoever works in a stone quarry may get hurt. Whoever splits wood may be injured.
Holman Christian Standard Bible   
The one who quarries stones may be hurt by them; the one who splits trees may be endangered by them.
International Standard Version   
Someone who quarries stone might be injured; someone splitting logs can fall into danger.
NET Bible   
One who quarries stones may be injured by them; one who splits logs may be endangered by them.
New American Standard Bible   
He who quarries stones may be hurt by them, and he who splits logs may be endangered by them.
New International Version   
Whoever quarries stones may be injured by them; whoever splits logs may be endangered by them.
New Living Translation   
When you work in a quarry, stones might fall and crush you. When you chop wood, there is danger with each stroke of your ax.
Webster's Bible Translation   
Whoever removeth stones shall be hurt by them; and he that cleaveth wood shall be endangered by it.
The World English Bible   
Whoever carves out stones may be injured by them. Whoever splits wood may be endangered thereby.
EasyEnglish Bible   
If you cut stones out of the ground, a stone might hurt you. If you cut wood into pieces, a piece of it might hurt you.
Young‘s Literal Translation   
Whoso is removing stones is grieved by them, Whoso is cleaving trees endangered by them.
New Life Version   
He who cuts stones may be hurt by them. And he who cuts trees may be in danger by them.
The Voice Bible   
Whoever quarries stones may be crushed by them, and whoever splits wood may be hurt by flying debris.
Living Bible   
Dig a well—and fall into it! Demolish an old wall—and be bitten by a snake! When working in a quarry, stones will fall and crush you! There is risk in each stroke of your ax!
New Catholic Bible   
Whoever quarries stones will be hurt by them, and whoever chops wood places himself at risk.
Legacy Standard Bible   
He who quarries stones may be hurt by them, and he who splits logs may be endangered by them.
Jubilee Bible 2000   
Whosoever moves the stones shall have tribulation along with it, and he that cuts the firewood shall be endangered by it.
Christian Standard Bible   
The one who quarries stones may be hurt by them; the one who splits logs may be endangered by them.
Amplified Bible © 1954   
Whoever removes [landmark] stones or hews out [new ones with similar intent] will be hurt with them, and he who fells trees will be endangered by them.
New Century Version   
anyone who moves boulders might be hurt by them; and anyone who cuts logs might be harmed by them.
The Message   
Safety first: Quarrying stones is dangerous. Be alert: Felling trees is hazardous.
Evangelical Heritage Version ™   
A person who quarries stones may be hurt by them. Someone who splits logs may be endangered by them.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Whoever quarries stones will be hurt by them; and whoever splits logs will be endangered by them.
Good News Translation®   
If you work in a stone quarry, you get hurt by stones. If you split wood, you get hurt doing it.
Wycliffe Bible   
He that beareth over stones, shall be tormented in those; and he that cutteth trees, shall be wounded of those. (He who carrieth stones, can be hurt by them; and he who cutteth wood, can be injured when cutting it.)
Contemporary English Version   
You could even get hurt by chiseling a stone or chopping a log.
Revised Standard Version Catholic Edition   
He who quarries stones is hurt by them; and he who splits logs is endangered by them.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Whoever quarries stones will be hurt by them, and whoever splits logs will be endangered by them.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Whoever quarries stones will be hurt by them; and whoever splits logs will be endangered by them.
Common English Bible © 2011   
Whoever quarries stones may be injured by them; whoever splits logs may be endangered by them.
Amplified Bible © 2015   
He who quarries stones may be hurt with them, and he who splits logs may be endangered by them.
English Standard Version Anglicised   
He who quarries stones is hurt by them, and he who splits logs is endangered by them.
New American Bible (Revised Edition)   
Whoever quarries stones may be hurt by them, and whoever chops wood is in danger from it.
New American Standard Bible   
One who quarries stones may be hurt by them, and one who splits logs may be endangered by them.
The Expanded Bible   
anyone who ·moves [quarries] boulders might be ·hurt [injured] by them; and anyone who ·cuts logs [splits trees] might be ·harmed [endangered] by them.
Tree of Life Version   
Whoever quarries stones may be hurt by them, and whoever splits logs may be endangered by them.
Revised Standard Version   
He who quarries stones is hurt by them; and he who splits logs is endangered by them.
New International Reader's Version   
Anyone who removes stones from rock pits might get hurt. Anyone who cuts logs might get wounded.
BRG Bible   
Whoso removeth stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood shall be endangered thereby.
Complete Jewish Bible   
He who quarries stones may get hurt by them, he who chops wood puts himself in danger.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Whoever quarries stones will be hurt by them; and whoever splits logs will be endangered by them.
Orthodox Jewish Bible   
Whoso pulleth out avanim (stones) may be hurt therewith; and he that cleaveth wood may be endangered thereby.
Names of God Bible   
Whoever works in a stone quarry may get hurt. Whoever splits wood may be injured.
Modern English Version   
He who quarries stones is injured by them, and he who splits wood is in danger from them.
Easy-to-Read Version   
If you are moving large stones, you might be hurt by them. If you cut down a tree, you are in danger of it falling on you.
International Children’s Bible   
Anyone who moves large stones might be hurt by them. And anyone who cuts logs might get hurt while doing it.
Lexham English Bible   
Whoever quarries stones will be wounded by them. Whoever splits logs will be endangered by them.
New International Version - UK   
Whoever quarries stones may be injured by them; whoever splits logs may be endangered by them.