Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quando ascendi in montem ut acciperem tabulas lapideas tabulas pacti quod pepigit vobiscum Dominus et perseveravi in monte quadraginta diebus ac noctibus panem non comedens et aquam non bibens
When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the LORD made with you, then I stayed in the mount forty days and forty nights, I neither did eat bread nor drink water:
When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the LORD made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights, I neither did eat bread nor drink water:
When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the LORD made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights, I neither did eat bread nor drink water:
When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the Lord made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights, I neither did eat bread nor drink water:
When I went up into the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant which the Lord made with you, then I stayed on the mountain forty days and forty nights. I neither ate bread nor drank water.
When I had gone up into the mount to receive the tablets of stone, even the tablets of the covenant which the Lord made with you, then I abode on the mount forty days and forty nights; I neither ate bread nor drank water.
When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which Jehovah made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights; I did neither eat bread nor drink water.
when I went up the mountain to receive the tables of stone, the tables of the covenant which Jehovah made with you, and I abode in the mountain forty days and forty nights, I ate no bread and drank no water, --
When I went up into the mount to receive the tables of stone, the tables of the covenant which the Lord made with you: and I continued in the mount forty days and nights, neither eating bread, nor drinking water.
When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the LORD made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights; I did neither eat bread nor drink water.
When I went up the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant that the LORD made with you, I remained on the mountain forty days and forty nights. I neither ate bread nor drank water.
When I went up on the mountain to get the stone tablets, the tablets of the promise that the LORD made to you, I stayed on the mountain 40 days and 40 nights without food or water.
When I went up the mountain to receive the stone tablets, the tablets of the covenant the LORD made with you, I stayed on the mountain 40 days and 40 nights. I did not eat bread or drink water.
Then I went up to the mountain to receive the two stone Tablets of the Covenant that the LORD had established with you. I stayed on the mountain for 40 days and nights without eating food or drinking water.
When I went up the mountain to receive the stone tablets, the tablets of the covenant that the LORD made with you, I remained there forty days and nights, eating and drinking nothing.
"When I went up to the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant which the LORD had made with you, then I remained on the mountain forty days and nights; I neither ate bread nor drank water.
When I went up on the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant that the LORD had made with you, I stayed on the mountain forty days and forty nights; I ate no bread and drank no water.
This happened when I was on the mountain receiving the tablets of stone inscribed with the words of the covenant that the LORD had made with you. I was there for forty days and forty nights, and all that time I ate no food and drank no water.
When I ascended the mount, to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the LORD made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights, I neither ate bread, nor drank water:
When I was gone up onto the mountain to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which Yahweh made with you, then I stayed on the mountain forty days and forty nights; I did neither eat bread nor drink water.
I climbed the mountain to meet with the Lord. I received the two flat stones with the covenant that he had made with you. I stayed there for 40 days and nights. During that time, I did not eat or drink anything.
`In my going up into the mount to receive the tables of stone (tables of the covenant which Jehovah hath made with you), and I abide in the mount forty days and forty nights; bread I have not eaten, and water I have not drunk;
I went up the mountain to receive the pieces of stone, the Laws of the agreement which the Lord had made with you. I stayed on the mountain forty days and nights. I did not eat bread or drink water.
When I went up the mountain to receive the stone tablets—the tablets of the covenant He made with you—I stayed on the mountain for 40 days and 40 nights. I didn’t eat or drink anything all that time, preparing myself to receive these holy words.
I was on the mountain at the time, receiving the contract which Jehovah had made with you—the stone tablets with the laws inscribed upon them. I was there for forty days and forty nights, and all that time I ate nothing. I didn’t even take a drink of water.
When I went up the mountain to receive the stone tablets, the tablets of the covenant that the Lord had made with you, I stayed up upon the mountain for forty days and forty nights, neither eating food nor drinking water.
When I went up to the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant which Yahweh had cut with you, then I remained on the mountain forty days and nights; I neither ate bread nor drank water.
When I climbed up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the LORD made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights, without eating bread or drinking water;
When I went up the mountain to receive the stone tablets, the tablets of the covenant the Lord made with you, I stayed on the mountain forty days and forty nights. I did not eat food or drink water.
When I went up the mountain to receive the tables of stone, the tables of the covenant which the Lord made with you, I remained on the mountain forty days and forty nights; I neither ate food nor drank water.
When I went up on the mountain to receive the stone tablets, the tablets with the Agreement the Lord had made with you, I stayed on the mountain for forty days and forty nights; I did not eat bread or drink water.
Know this and don’t ever forget it: It’s not because of any good that you’ve done that God is giving you this good land to own. Anything but! You’re stubborn as mules. Keep in mind and don’t ever forget how angry you made God, your God, in the wilderness. You’ve kicked and screamed against God from the day you left Egypt until you got to this place, rebels all the way. You made God angry at Horeb, made him so angry that he wanted to destroy you. When I climbed the mountain to receive the slabs of stone, the tablets of the covenant that God made with you, I stayed there on the mountain forty days and nights: I ate no food; I drank no water. Then God gave me the two slabs of stone, engraved with the finger of God. They contained word for word everything that God spoke to you on the mountain out of the fire, on the day of the assembly.
When I went up the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant that the Lord made with you, I stayed on the mountain forty days and forty nights. I did not eat bread and I did not drink water.
When I went up the mountain to receive the stone tablets, the tablets of the covenant that the Lord made with you, I remained on the mountain forty days and forty nights; I neither ate bread nor drank water.
I went up the mountain to receive the stone tablets on which was written the covenant that the Lord had made with you. I stayed there forty days and nights and did not eat or drink anything.
and when I went up into the hill, that I should take (the) two tables of stone, the tables of (the) covenant which the Lord made with you, and I abode in the hill forty days and forty nights, and I ate not bread, and I drank not water. (and when I went up the mountain, so that I could receive the two stone tablets, the tablets of the covenant which the Lord made with you, I stayed on the mountain for forty days and forty nights, and I ate no bread, and I drank no water.)
It happened during those 40 days and nights that I was on the mountain, without anything to eat or drink. He had told me to come up there so he could give me the agreement he made with us. And this agreement was actually the same Ten Commandments he had announced to you when he spoke from the fire on the mountain. The Lord had written them on two flat stones with his own hand. But after giving me the two stones,
When I went up the mountain to receive the tables of stone, the tables of the covenant which the Lord made with you, I remained on the mountain forty days and forty nights; I neither ate bread nor drank water.
When I went up the mountain to receive the stone tablets, the tablets of the covenant that the Lord made with you, I remained on the mountain forty days and forty nights; I neither ate bread nor drank water.
When I went up the mountain to receive the stone tablets, the tablets of the covenant that the Lord made with you, I remained on the mountain for forty days and forty nights; I neither ate bread nor drank water.
When I went up on the mountain to get the stone tablets, the covenant tablets that the Lord made with you, I was up there forty days and forty nights. I ate no bread, drank no water.
When I went up the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant which the Lord made with you, I remained on the mountain forty days and forty nights; I did not eat food or drink water.
When I went up the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant that the Lord made with you, I remained on the mountain for forty days and forty nights. I neither ate bread nor drank water.
when I had gone up the mountain to receive the stone tablets of the covenant which the Lord made with you. Meanwhile I stayed on the mountain forty days and forty nights; I ate no food and drank no water.
When I went up to the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant which the Lord made with you, then I remained on the mountain for forty days and nights; I neither ate bread nor drank water.
When I went up on the mountain to receive the stone tablets, the tablets with the ·Agreement [Covenant; Treaty] the Lord had ·made [L cut] with you, I stayed on the mountain for forty days and forty nights; I did not eat bread or drink water.
When I went up the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant that Adonai cut with you, I stayed on the mountain 40 days and 40 nights; I did not eat bread or drink water.
When I went up the mountain to receive the tables of stone, the tables of the covenant which the Lord made with you, I remained on the mountain forty days and forty nights; I neither ate bread nor drank water.
I went up the mountain. I went there to receive the tablets of the covenant law. They were made out of stone. It was the covenant the Lord had made with you. I stayed on the mountain for 40 days and 40 nights. I didn’t eat any food or drink any water.
When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the Lord made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights, I neither did eat bread nor drink water:
I had gone up the mountain to receive the stone tablets, the tablets on which was written the covenant Adonai had made with you. I stayed on the mountain forty days and nights without eating food or drinking water.
When I went up the mountain to receive the stone tablets, the tablets of the covenant that the Lord made with you, I remained on the mountain for forty days and forty nights; I neither ate bread nor drank water.
When I was gone up into the mount to receive the luchot ha’avanim, even the luchot HaBrit which Hashem cut with you, then I abode in the mount arba’im yom and arba’im lailah; I neither did eat lechem nor drink mayim;
When I went up on the mountain to get the stone tablets, the tablets of the promise that Yahweh made to you, I stayed on the mountain 40 days and 40 nights without food or water.
When I went up into the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant which the Lord made with you, then I remained on the mountain forty days and forty nights. I did not eat bread or drink water.
I went up the mountain to get the stone tablets. The agreement that the Lord made with you was written on those stones. I stayed on the mountain 40 days and 40 nights. I did not eat any food or drink any water.
I went up on the mountain to receive the stone tablets. The tablets were the agreement the Lord had made with you. I stayed on the mountain for 40 days and 40 nights. I did not eat bread or drink water.
When I went up the mountain to receive the stone tablets, the tablets of the covenant that Yahweh made with you, and remained on the mountain forty days and forty nights, I did not eat food and I did not drink water.
When I went up on the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant that the Lord had made with you, I stayed on the mountain for forty days and forty nights; I ate no bread and drank no water.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!