Home Prior Books Index
←Prev   Deuteronomy 4:21   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויהוה התאנף בי על דבריכם וישבע לבלתי עברי את הירדן ולבלתי בא אל הארץ הטובה אשר יהוה אלהיך נתן לך נחלה
Hebrew - Transliteration via code library   
vyhvh htAnp by `l dbrykm vySHb` lblty `bry At hyrdn vlblty bA Al hArTS htvbh ASHr yhvh Alhyk ntn lk nKHlh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
iratusque est Dominus contra me propter sermones vestros et iuravit ut non transirem Iordanem nec ingrederer terram optimam quam daturus est vobis

King James Variants
American King James Version   
Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and swore that I should not go over Jordan, and that I should not go in to that good land, which the LORD your God gives you for an inheritance:
King James 2000 (out of print)   
Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and swore that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the LORD your God gives you for an inheritance:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance:
Authorized (King James) Version   
Furthermore the Lord was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the Lord thy God giveth thee for an inheritance:
New King James Version   
Furthermore the Lord was angry with me for your sakes, and swore that I would not cross over the Jordan, and that I would not enter the good land which the Lord your God is giving you as an inheritance.
21st Century King James Version   
Furthermore the Lord was angry with me for your sakes, and swore that I should not go over the Jordan, and that I should not go in unto that good land which the Lord thy God giveth thee for an inheritance.

Other translations
American Standard Version   
Furthermore Jehovah was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over the Jordan, and that I should not go in unto that good land, which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance:
Darby Bible Translation   
And Jehovah was angry with me on your account, and swore that I should not go over the Jordan, and that I should not enter in to that good land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the Lord was angry with me for your words, and he swore that I should not pass over the Jordan, nor enter into the excellent land, which he will give you.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance:
English Standard Version Journaling Bible   
Furthermore, the LORD was angry with me because of you, and he swore that I should not cross the Jordan, and that I should not enter the good land that the LORD your God is giving you for an inheritance.
God's Word   
The LORD was angry with me because of you. So the LORD your God took an oath that I wouldn't cross the Jordan River and enter the good land he is giving you as your property.
Holman Christian Standard Bible   
The LORD was angry with me on your account. He swore that I would not cross the Jordan and enter the good land the LORD your God is giving you as an inheritance.
International Standard Version   
"But the LORD was angry with me because of you. So he swore that I'll never cross the Jordan River to enter the good land that the LORD your God is about to give you as an inheritance.
NET Bible   
But the LORD became angry with me because of you and vowed that I would never cross the Jordan nor enter the good land that he is about to give you.
New American Standard Bible   
"Now the LORD was angry with me on your account, and swore that I would not cross the Jordan, and that I would not enter the good land which the LORD your God is giving you as an inheritance.
New International Version   
The LORD was angry with me because of you, and he solemnly swore that I would not cross the Jordan and enter the good land the LORD your God is giving you as your inheritance.
New Living Translation   
"But the LORD was angry with me because of you. He vowed that I would not cross the Jordan River into the good land the LORD your God is giving you as your special possession.
Webster's Bible Translation   
Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and swore that I should not go over Jordan, and that I should not enter that good land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance:
The World English Bible   
Furthermore Yahweh was angry with me for your sakes, and swore that I should not go over the Jordan, and that I should not go in to that good land, which Yahweh your God gives you for an inheritance:
EasyEnglish Bible   
The Lord your God became angry with me, because of you. He told me very strongly that I would not go across the Jordan River. He said that I would not go into the good land that he is now giving to you.
Young‘s Literal Translation   
`And Jehovah hath shewed himself wroth with me because of your words, and sweareth to my not passing over the Jordan, and to my not going in unto the good land which Jehovah thy God is giving to thee -- an inheritance;
New Life Version   
“The Lord was angry with me because of you. He swore that I should not cross the Jordan, and that I should not go into the good land the Lord your God is giving you for your own.
The Voice Bible   
The Eternal was angry with me because of you, and He swore I would not cross the Jordan River and enter the good land the Eternal your God is giving you to live in.
Living Bible   
But he was angry with me because of you; he vowed that I could not go over the Jordan River into the good land he has given you as your inheritance. I must die here on this side of the river.
New Catholic Bible   
The Lord was angry with me because of you and he swore that I would not cross over the Jordan nor enter the fertile land that the Lord, your God, has given to you as an inheritance.
Legacy Standard Bible   
“Now Yahweh was angry with me on your account and swore that I would not cross the Jordan, and that I would not enter the good land which Yahweh your God is giving you as an inheritance.
Jubilee Bible 2000   
Furthermore, the LORD was angry with me for your sakes and swore that I should not go over Jordan and that I should not go in unto that good land, which the LORD thy God gives thee for an inheritance.
Christian Standard Bible   
“The Lord was angry with me on your account. He swore that I would not cross the Jordan and enter the good land the Lord your God is giving you as an inheritance.
Amplified Bible © 1954   
Furthermore the Lord was angry with me because of you, and He swore that I should not go over the Jordan and that I should not enter the good land which the Lord your God gives you for an inheritance.
New Century Version   
The Lord was angry with me because of you, and he swore that I would not cross the Jordan River to go into the good land the Lord your God is giving you as your own.
The Message   
But God was angry with me because of you and the things you said. He swore that I’d never cross the Jordan, never get to enter the good land that God, your God, is giving you as an inheritance. This means that I am going to die here. I’m not crossing the Jordan. But you will cross; you’ll possess the good land.
Evangelical Heritage Version ™   
But the Lord was angry with me because of your words, and he swore that I would not cross the Jordan and would not come into the good land that the Lord your God is giving you as an inheritance.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord was angry with me because of you, and he vowed that I should not cross the Jordan and that I should not enter the good land that the Lord your God is giving for your possession.
Good News Translation®   
Because of you the Lord your God was angry with me and solemnly declared that I would not cross the Jordan River to enter the fertile land which he is giving you.
Wycliffe Bible   
And the Lord was wroth against me for your words, and swore that I should not pass (the) Jordan, and that I should not enter into the best land, which he shall give to you. (But because of you, the Lord was angry with me, and he swore that I would not cross over the Jordan River, and that I would not enter into that best land, which he shall give to you.)
Contemporary English Version   
The Lord was angry with me because of what you said, and he told me that he would not let me cross the Jordan River into the good land that he is giving you.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Furthermore the Lord was angry with me on your account, and he swore that I should not cross the Jordan, and that I should not enter the good land which the Lord your God gives you for an inheritance.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“The Lord was angry with me because of you, and he vowed that I should not cross the Jordan and that I should not enter the good land that the Lord your God is giving for your possession.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The Lord was angry with me because of you, and he vowed that I should not cross the Jordan and that I should not enter the good land that the Lord your God is giving for your possession.
Common English Bible © 2011   
The Lord was angry with me because of your deeds and swore that I couldn’t cross the Jordan River or enter the wonderful land that the Lord your God is giving you as an inheritance.
Amplified Bible © 2015   
“Now the Lord was angry with me [at the waters of Meribah] because of you, and He swore [an oath] that I would not cross the Jordan, and that I would not enter the good land which the Lord your God is giving you as an inheritance.
English Standard Version Anglicised   
Furthermore, the Lord was angry with me because of you, and he swore that I should not cross the Jordan, and that I should not enter the good land that the Lord your God is giving you for an inheritance.
New American Bible (Revised Edition)   
But the Lord was angry with me on your account and swore that I should not cross the Jordan nor enter the good land which the Lord, your God, is giving you as a heritage.
New American Standard Bible   
“Now the Lord was angry with me on your account, and He swore that I would not cross the Jordan, and that I would not enter the good land which the Lord your God is giving you as an inheritance.
The Expanded Bible   
The Lord was angry with me because of you, and he swore that I would not cross the Jordan River to go into the good land the Lord your God is giving you as ·your own [L an inheritance].
Tree of Life Version   
“Furthermore Adonai was angry with me because of your words, and He swore that I would not cross over the Jordan or enter the good land that Adonai your God is giving you for an inheritance.
Revised Standard Version   
Furthermore the Lord was angry with me on your account, and he swore that I should not cross the Jordan, and that I should not enter the good land which the Lord your God gives you for an inheritance.
New International Reader's Version   
The Lord was angry with me because of what you did. He promised that he would never let me go across the Jordan River. He promised that I would never enter that good land. It’s the land the Lord your God is giving you as your own.
BRG Bible   
Furthermore the Lord was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the Lord thy God giveth thee for an inheritance:
Complete Jewish Bible   
“But Adonai was angry with me on account of you and swore that I would not cross the Yarden and go into that good land, which Adonai your God is giving you to inherit.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The Lord was angry with me because of you, and he vowed that I should not cross the Jordan and that I should not enter the good land that the Lord your God is giving for your possession.
Orthodox Jewish Bible   
Furthermore Hashem was angry with me for your sakes, and swore that I should not go over Yarden, and that I should not go in unto that ha’aretz hatovah, which Hashem Eloheicha giveth thee for a nachalah (inheritance);
Names of God Bible   
Yahweh was angry with me because of you. So Yahweh your Elohim took an oath that I wouldn’t cross the Jordan River and enter the good land he is giving you as your property.
Modern English Version   
Furthermore, the Lord was angry with me because of you and swore that I should not cross over the Jordan, and that I would not go into that good land which the Lord your God is giving you for an inheritance.
Easy-to-Read Version   
“The Lord was angry with me because of you. He swore that I could not go across the Jordan River into the good land that the Lord your God is giving you.
International Children’s Bible   
The Lord was angry with me because of you. He made a strong promise that I would not cross the Jordan River. I could not go into the good land the Lord your God is giving you to own.
Lexham English Bible   
“And Yahweh was angry with me because of you, and he swore that I would not cross the Jordan and that I would not go to the good land that Yahweh your God is giving you as an inheritance.
New International Version - UK   
The Lord was angry with me because of you, and he solemnly swore that I would not cross the Jordan and enter the good land the Lord your God is giving you as your inheritance.