Home Prior Books Index
←Prev   Deuteronomy 32:47   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי לא דבר רק הוא מכם--כי הוא חייכם ובדבר הזה תאריכו ימים על האדמה אשר אתם עברים את הירדן שמה לרשתה
Hebrew - Transliteration via code library   
ky lA dbr rq hvA mkm--ky hvA KHyykm vbdbr hzh tArykv ymym `l hAdmh ASHr Atm `brym At hyrdn SHmh lrSHth

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quia non in cassum praecepta sunt vobis sed ut singuli in eis viverent quae facientes longo perseveretis tempore in terra ad quam Iordane transmisso ingredimini possidendam

King James Variants
American King James Version   
For it is not a vain thing for you; because it is your life: and through this thing you shall prolong your days in the land, where you go over Jordan to possess it.
King James 2000 (out of print)   
For it is not a vain thing for you; because it is your life: and through this thing you shall prolong your days in the land, which you go over Jordan to possess.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For it is not a vain thing for you; because it is your life: and through this thing ye shall prolong your days in the land, whither ye go over Jordan to possess it.
Authorized (King James) Version   
For it is not a vain thing for you; because it is your life: and through this thing ye shall prolong your days in the land, whither ye go over Jordan to possess it.
New King James Version   
For it is not a futile thing for you, because it is your life, and by this word you shall prolong your days in the land which you cross over the Jordan to possess.”
21st Century King James Version   
For it is not a vain thing for you, because it is your life; and through this thing ye shall prolong your days in the land whither ye go over the Jordan to possess it.”

Other translations
American Standard Version   
For it is no vain thing for you; because it is your life, and through this thing ye shall prolong your days in the land, whither ye go over the Jordan to possess it.
Darby Bible Translation   
For it is no vain word for you, but it is your life, and through this word ye shall prolong your days on the land whereunto ye pass over the Jordan to possess it.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For they are not commanded you in vain, but that every one should live in them, and that doing them you may continue a long time in the land whither you are going over the Jordan to possess it.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For it is no vain thing for you; because it is your life, and through this thing ye shall prolong your days upon the land, whither ye go over Jordan to possess it.
English Standard Version Journaling Bible   
For it is no empty word for you, but your very life, and by this word you shall live long in the land that you are going over the Jordan to possess.”
God's Word   
Don't think these words are idle talk. They are your life! By these words you will be able to live for a long time in the land that you are going to take possession of when you cross the Jordan River."
Holman Christian Standard Bible   
For they are not meaningless words to you but they are your life, and by them you will live long in the land you are crossing the Jordan to possess."
International Standard Version   
because they're not just empty words for you—they are your very life. Through these instructions you will live long in the land that you are about to cross over the Jordan River to possess."
NET Bible   
For this is no idle word for you--it is your life! By this word you will live a long time in the land you are about to cross the Jordan to possess."
New American Standard Bible   
"For it is not an idle word for you; indeed it is your life. And by this word you will prolong your days in the land, which you are about to cross the Jordan to possess."
New International Version   
They are not just idle words for you--they are your life. By them you will live long in the land you are crossing the Jordan to possess."
New Living Translation   
These instructions are not empty words--they are your life! By obeying them you will enjoy a long life in the land you will occupy when you cross the Jordan River."
Webster's Bible Translation   
For it is not a vain thing for you: because it is your life; and through this thing ye shall prolong your days in the land whither ye go over Jordan to possess it.
The World English Bible   
For it is no vain thing for you; because it is your life, and through this thing you shall prolong your days in the land, where you go over the Jordan to possess it."
EasyEnglish Bible   
These are not just useless words. This is a message that gives life! If you obey it, you will live for many years in the land on the other side of the Jordan River. That is the land that will be your new home.’
Young‘s Literal Translation   
for it [is] not a vain thing for you, for it [is] your life, and by this thing ye prolong days on the ground whither ye are passing over the Jordan to possess it.'
New Life Version   
This word is of great worth to you. It is your very life. By this word you will live long in the land you are crossing the Jordan to take.”
The Voice Bible   
You can’t afford to ignore even one word; your very life depends on it! It’s how you’ll be able to live a long time in the land on the other side of the Jordan that will be your territory.
Living Bible   
These laws are not mere words—they are your life! Through obeying them you will live long, plentiful lives in the land you are going to possess across the Jordan River.”
New Catholic Bible   
This is not a light matter for you; it is your very life. This will prolong your days in the land that you are crossing over the Jordan to possess.”
Legacy Standard Bible   
For it is not an idle word for you; indeed it is your life. And by this word you will prolong your days in the land, which you are about to cross the Jordan to possess.”
Jubilee Bible 2000   
For it is not a vain thing for you because it is your life; and through this thing ye shall prolong your days in the land, which ye shall pass the Jordan to inherit.
Christian Standard Bible   
For they are not meaningless words to you but they are your life, and by them you will live long in the land you are crossing the Jordan to possess.”
Amplified Bible © 1954   
For it is not an empty and worthless trifle for you; it is your [very] life. By it you shall live long in the land which you are going over the Jordan to possess.
New Century Version   
These should not be unimportant words for you, but rather they mean life for you! By these words you will live a long time in the land you are crossing the Jordan River to take as your own.”
The Message   
Moses came and recited all the words of this song in the hearing of the people, he and Joshua son of Nun. When Moses had finished saying all these words to all Israel, he said, “Take to heart all these words to which I give witness today and urgently command your children to put them into practice, every single word of this Revelation. Yes. This is no small matter for you; it’s your life. In keeping this word you’ll have a good and long life in this land that you’re crossing the Jordan to possess.”
Evangelical Heritage Version ™   
for it is not empty talk for you, because it is your life. By this word you will live long on the land that you are crossing the Jordan to possess.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
This is no trifling matter for you, but rather your very life; through it you may live long in the land that you are crossing over the Jordan to possess.”
Good News Translation®   
These teachings are not empty words; they are your very life. Obey them and you will live long in that land across the Jordan that you are about to occupy.”
Wycliffe Bible   
for not in vain these things be commanded to you, but that all men should live in doing those things; which if ye shall do (them), then ye shall abide, and shall continue long time in the land, to which ye shall enter to wield, when (the) Jordan ye have over-passed. (for these things be not commanded to you in vain, but so that all of you should live by doing them; which if ye shall do these things, then ye shall live, and shall continue a long time in the land, which ye shall enter to take, when ye have crossed over the Jordan River.)
Contemporary English Version   
The Law isn't empty words. It can give you a long life in the land that you are going to take.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
For it is no trifle for you, but it is your life, and thereby you shall live long in the land which you are going over the Jordan to possess.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
This is no trifling matter for you but rather your very life; through it you may live long in the land that you are crossing over the Jordan to possess.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
This is no trifling matter for you, but rather your very life; through it you may live long in the land that you are crossing over the Jordan to possess.’
Common English Bible © 2011   
This is no trivial matter for you—this is your very life! It is by this means alone that you will prolong your life on the fertile land you are crossing the Jordan River to possess.
Amplified Bible © 2015   
For it is not an empty or trivial matter for you; indeed it is your [very] life. By [honoring and obeying] this word you will live long in the land, which you are crossing the Jordan to possess.”
English Standard Version Anglicised   
For it is no empty word for you, but your very life, and by this word you shall live long in the land that you are going over the Jordan to possess.”
New American Bible (Revised Edition)   
For this is no trivial matter for you, but rather your very life; by this word you will enjoy a long life on the land you are crossing the Jordan to possess.
New American Standard Bible   
For it is not a trivial matter for you; indeed it is your life. And by this word you will prolong your days in the land, which you are about to cross the Jordan to possess.”
The Expanded Bible   
These should not be unimportant words for you, but rather they mean life for you! By these words you will live a long time in the land you are crossing the Jordan River to take as your ·own [possession].”
Tree of Life Version   
For it is not an empty thing for you, because it is your life! By this word you will prolong your days on the land, which you are crossing over the Jordan to possess.”
Revised Standard Version   
For it is no trifle for you, but it is your life, and thereby you shall live long in the land which you are going over the Jordan to possess.”
New International Reader's Version   
They aren’t just useless words for you. They are your very life. If you obey them, you will live in the land for a long time. It’s the land you are going across the Jordan River to take as your own.”
BRG Bible   
For it is not a vain thing for you; because it is your life: and through this thing ye shall prolong your days in the land, whither ye go over Jordan to possess it.
Complete Jewish Bible   
For this is not a trivial matter for you; on the contrary, it is your life! Through it you will live long in the land you are crossing the Yarden to possess.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
This is no trifling matter for you, but rather your very life; through it you may live long in the land that you are crossing over the Jordan to possess.’
Orthodox Jewish Bible   
For it is not an idle thing for you; because it is Chayyeichem (your life); and through this thing ye shall prolong your yamim in ha’adamah, whither ye go over Yarden to possess it.
Names of God Bible   
Don’t think these words are idle talk. They are your life! By these words you will be able to live for a long time in the land that you are going to take possession of when you cross the Jordan River.”
Modern English Version   
For it is no idle word for you, because it is your life, and by this word you will prolong your days in the land which you cross over the Jordan to possess.”
Easy-to-Read Version   
Don’t think these teachings are not important. They are your life! Through these teachings you will live a long time in the land across the Jordan River that you are ready to take.”
International Children’s Bible   
These should not be unimportant words for you. They mean life for you! By these words you will live a long time in the land you are crossing the Jordan River to own.”
Lexham English Bible   
for it is not a trifling matter among you, but it is your life, and through this word you will live long in the land that you are about to cross the Jordan to get there to take possession of it.”
New International Version - UK   
They are not just idle words for you – they are your life. By them you will live long in the land you are crossing the Jordan to possess.’