Home Prior Books Index
←Prev   Deuteronomy 30:9   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והותירך יהוה אלהיך בכל מעשה ידך בפרי בטנך ובפרי בהמתך ובפרי אדמתך--לטבה כי ישוב יהוה לשוש עליך לטוב כאשר שש על אבתיך
Hebrew - Transliteration via code library   
vhvtyrk yhvh Alhyk bkl m`SHh ydk bpry btnk vbpry bhmtk vbpry Admtk--ltbh ky ySHvb yhvh lSHvSH `lyk ltvb kASHr SHSH `l Abtyk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et abundare te faciet Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum in subole uteri tui et in fructu iumentorum tuorum in ubertate terrae tuae et in rerum omnium largitate revertetur enim Dominus ut gaudeat super te in omnibus bonis sicut gavisus est in patribus tuis

King James Variants
American King James Version   
And the LORD your God will make you plenteous in every work of your hand, in the fruit of your body, and in the fruit of your cattle, and in the fruit of your land, for good: for the LORD will again rejoice over you for good, as he rejoiced over your fathers:
King James 2000 (out of print)   
And the LORD your God will make you abound in every work of your hand, in the fruit of your body, and in the fruit of your cattle, and in the fruit of your land, for good: for the LORD will again rejoice over you for good, as he rejoiced over your fathers:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the LORD thy God will make thee plenteous in every work of thine hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy land, for good: for the LORD will again rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers:
Authorized (King James) Version   
And the Lord thy God will make thee plenteous in every work of thine hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy land, for good: for the Lord will again rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers:
New King James Version   
The Lord your God will make you abound in all the work of your hand, in the fruit of your body, in the increase of your livestock, and in the produce of your land for good. For the Lord will again rejoice over you for good as He rejoiced over your fathers,
21st Century King James Version   
And the Lord thy God will make thee plenteous in every work of thine hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy land, for good. For the Lord will again rejoice over thee for good, as He rejoiced over thy fathers,

Other translations
American Standard Version   
And Jehovah thy God will make thee plenteous in all the work of thy hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, for good: for Jehovah will again rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers;
Darby Bible Translation   
And Jehovah thy God will make thee abound in every work of thy hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, for good; for Jehovah will again rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the Lord thy God will make thee abound in all the works of thy hands, in the fruit of thy womb, and in the fruit of thy cattle, in the fruitfulness of thy land, and in the plenty of all things. For the Lord will return to rejoice over thee in all good things, as he rejoiced in thy fathers:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the LORD thy God will make thee plenteous in all the work of thine hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, for good: for the LORD will again rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers:
English Standard Version Journaling Bible   
The LORD your God will make you abundantly prosperous in all the work of your hand, in the fruit of your womb and in the fruit of your cattle and in the fruit of your ground. For the LORD will again take delight in prospering you, as he took delight in your fathers,
God's Word   
The LORD your God will give you many blessings in everything you do: You will have many children. Your animals will have many offspring. Your soil will produce many crops. The LORD will again delight in making you as prosperous as he made your ancestors.
Holman Christian Standard Bible   
The LORD your God will make you prosper abundantly in all the work of your hands with children, the offspring of your livestock, and your land's produce. Indeed, the LORD will again delight in your prosperity, as He delighted in that of your fathers,
International Standard Version   
and the LORD your God will prosper you abundantly in all that you do, along with your children, your livestock, and the produce of your fields, because the LORD your God will again be delighted with you for good, just as he was delighted with your ancestors,
NET Bible   
The LORD your God will make the labor of your hands abundantly successful and multiply your children, the offspring of your cattle, and the produce of your soil. For the LORD your God will once more rejoice over you to make you prosperous just as he rejoiced over your ancestors,
New American Standard Bible   
"Then the LORD your God will prosper you abundantly in all the work of your hand, in the offspring of your body and in the offspring of your cattle and in the produce of your ground, for the LORD will again rejoice over you for good, just as He rejoiced over your fathers;
New International Version   
Then the LORD your God will make you most prosperous in all the work of your hands and in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your land. The LORD will again delight in you and make you prosperous, just as he delighted in your ancestors,
New Living Translation   
"The LORD your God will then make you successful in everything you do. He will give you many children and numerous livestock, and he will cause your fields to produce abundant harvests, for the LORD will again delight in being good to you as he was to your ancestors.
Webster's Bible Translation   
And the LORD thy God will make thee to abound in every work of thy hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy land, for good: for the LORD will again rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers:
The World English Bible   
Yahweh your God will make you plenteous in all the work of your hand, in the fruit of your body, and in the fruit of your livestock, and in the fruit of your ground, for good: for Yahweh will again rejoice over you for good, as he rejoiced over your fathers;
EasyEnglish Bible   
The Lord your God will cause all your work to go very well. He will give you many children. Your animals will give birth to many babies. Lots of crops will grow in your fields. The Lord will be happy to help you again, as he was happy to help your ancestors.
Young‘s Literal Translation   
and Jehovah thy God hath made thee abundant in every work of thy hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, for good; for Jehovah turneth back to rejoice over thee for good, as He rejoiced over thy fathers,
New Life Version   
And the Lord your God will bring much good upon all the work you do, and upon your children, and the young of your cattle, and the food of your field. For the Lord will again be happy to bring good to you, just as He was happy with your fathers.
The Voice Bible   
Then, in whatever you do, the Eternal your God, will give you more than enough of every good thing—children and cattle and crops—because the Eternal will once again delight to do you good as He delighted to do good to your ancestors.
Living Bible   
The Lord your God will prosper everything you do and give you many children and much cattle and wonderful crops; for the Lord will again rejoice over you as he did over your fathers.
New Catholic Bible   
The Lord, your God, will make you bountiful in all of your undertakings, your offspring, your livestock, and the produce from your land; the Lord will take as much delight in bringing you prosperity as the Lord delighted in your fathers
Legacy Standard Bible   
Then Yahweh your God will prosper you abundantly in all the work of your hand, in the offspring of your body and in the offspring of your cattle and in the produce of your ground, for Yahweh will return to rejoice over you for good, just as He rejoiced over your fathers,
Jubilee Bible 2000   
And the LORD thy God will make thee abound in every work of thine hand, in the fruit of thy body and in the fruit of thy beasts and in the fruit of thy land, for good; for the LORD will turn to rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers,
Christian Standard Bible   
The Lord your God will make you prosper abundantly in all the work of your hands, your offspring, the offspring of your livestock, and the produce of your land. Indeed, the Lord will again delight in your prosperity, as he delighted in that of your ancestors,
Amplified Bible © 1954   
And the Lord your God will make you abundantly prosperous in every work of your hand, in the fruit of your body, of your cattle, of your land, for good; for the Lord will again delight in prospering you, as He took delight in your fathers,
New Century Version   
The Lord your God will make you successful in everything you do. You will have many children, your cattle will have many calves, and your fields will produce good crops, because the Lord will again be happy with you, just as he was with your ancestors.
The Message   
And you will make a new start, listening obediently to God, keeping all his commandments that I’m commanding you today. God, your God, will outdo himself in making things go well for you: you’ll have babies, get calves, grow crops, and enjoy an all-around good life. Yes, God will start enjoying you again, making things go well for you just as he enjoyed doing it for your ancestors.
Evangelical Heritage Version ™   
The Lord your God will cause you to be overflowing with good things from all the work of your hands, in the fruit of your womb, in the fruit of your animals, and in the fruit of your soil. Once again he will rejoice over your prosperity, just as he rejoiced over your fathers,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and the Lord your God will make you abundantly prosperous in all your undertakings, in the fruit of your body, in the fruit of your livestock, and in the fruit of your soil. For the Lord will again take delight in prospering you, just as he delighted in prospering your ancestors,
Good News Translation®   
The Lord will make you prosperous in all that you do; you will have many children and a lot of livestock, and your fields will produce abundant crops. He will be as glad to make you prosperous as he was to make your ancestors prosperous,
Wycliffe Bible   
and thy Lord God shall make thee to be plenteous, in all the works of thine hands, in the children of thy womb, and in the fruit of thy beasts, and in (the) abundance of thy land, and in (the) largeness of all things. For the Lord shall turn again, that he have joy upon thee in all goods, as he joyed in thy fathers (For the Lord shall again have joy over thee, and shall be good to thee, as he had joy over thy fathers);
Contemporary English Version   
and he will bless you with many children, large herds and flocks, and abundant crops. The Lord will be happy to do good things for you, just as he did for your ancestors.
Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord your God will make you abundantly prosperous in all the work of your hand, in the fruit of your body, and in the fruit of your cattle, and in the fruit of your ground; for the Lord will again take delight in prospering you, as he took delight in your fathers,
New Revised Standard Version Updated Edition   
and the Lord your God will make you abundantly prosperous in all your undertakings, in the fruit of your body, in the fruit of your livestock, and in the fruit of your soil. For the Lord will again take delight in prospering you, just as he delighted in prospering your ancestors,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and the Lord your God will make you abundantly prosperous in all your undertakings, in the fruit of your body, in the fruit of your livestock, and in the fruit of your soil. For the Lord will again take delight in prospering you, just as he delighted in prospering your ancestors,
Common English Bible © 2011   
The Lord your God will help you succeed in everything you do—in your own fertility, your livestock’s offspring, and your land’s produce—everything will be great! Because the Lord will once again enjoy doing good things for you just as he enjoyed doing them for your ancestors,
Amplified Bible © 2015   
Then the Lord your God shall make you abundantly prosperous in everything that you do, in the offspring of your body and in the offspring of your cattle and in the produce of your land; for the Lord will again delight over you for good, just as He delighted over your fathers,
English Standard Version Anglicised   
The Lord your God will make you abundantly prosperous in all the work of your hand, in the fruit of your womb and in the fruit of your cattle and in the fruit of your ground. For the Lord will again take delight in prospering you, as he took delight in your fathers,
New American Bible (Revised Edition)   
Then the Lord, your God, will generously increase your undertakings, the fruit of your womb, the offspring of your livestock, and the produce of your soil; for the Lord, your God, will again take delight in your prosperity, just as he took delight in your ancestors’,
New American Standard Bible   
Then the Lord your God will prosper you abundantly in every work of your hand, in the children of your womb, the offspring of your cattle, and in the produce of your ground, for the Lord will again rejoice over you for good, just as He rejoiced over your fathers;
The Expanded Bible   
The Lord your God will make you ·successful [prosperous] in ·everything you do [L all the work of your hands]. ·You will have many children, your cattle will have many calves, and your fields will produce good crops [L …in the fruit of your womb, in the fruit of your livestock, and in the fruit of your land], because the Lord will again be ·happy [pleased; delighted] with you, just as he was with your ·ancestors [fathers].
Tree of Life Version   
Adonai your God will make you prosper in all the work of your hand—in the fruit of your womb, and the offspring of your livestock, and the produce of your soil—for good. For Adonai will again rejoice over you for good, as He rejoiced over your fathers—
Revised Standard Version   
The Lord your God will make you abundantly prosperous in all the work of your hand, in the fruit of your body, and in the fruit of your cattle, and in the fruit of your ground; for the Lord will again take delight in prospering you, as he took delight in your fathers,
New International Reader's Version   
Then the Lord your God will give you great success in everything you do. You will have many children. Your livestock will have many little ones. Your crops will do very well. The Lord will take delight in you again. He’ll give you success. That’s what he did for your people of long ago.
BRG Bible   
And the Lord thy God will make thee plenteous in every work of thine hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy land, for good: for the Lord will again rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers:
Complete Jewish Bible   
Then Adonai your God will give you more than enough in everything you set out to do — the fruit of your body, the fruit of your livestock, and the fruit of your land will all do well; for Adonai will once again rejoice to see you do well, just as he rejoiced in your ancestors.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and the Lord your God will make you abundantly prosperous in all your undertakings, in the fruit of your body, in the fruit of your livestock, and in the fruit of your soil. For the Lord will again take delight in prospering you, just as he delighted in prospering your ancestors,
Orthodox Jewish Bible   
And Hashem Eloheicha will make thee abound in every work of thine hand, in the pri of thy womb, and in the pri of thy animals, and in the pri of thy adamah, for tovah; for Hashem will again rejoice over thee for tov, as He rejoiced over Avoteicha;
Names of God Bible   
Yahweh your Elohim will give you many blessings in everything you do: You will have many children. Your animals will have many offspring. Your soil will produce many crops. Yahweh will again delight in making you as prosperous as he made your ancestors.
Modern English Version   
The Lord your God will make you prosper in every work of your hand, in the offspring of your body, and in the offspring of your livestock, and in the produce of your land, for good. For the Lord will once again rejoice over you for good, just as He rejoiced over your fathers,
Easy-to-Read Version   
The Lord your God will make you successful in everything you do. He will bless you with many children. He will bless your cows—they will have many calves. He will bless your fields—they will grow many good crops. He will be good to you. The Lord will again enjoy doing good for you, the same as he enjoyed doing good for your ancestors.
International Children’s Bible   
The Lord your God will make you successful in everything you do. You will have many children. Your cattle will have many calves. Your fields will produce good crops. He will again be happy with you, just as he was with your ancestors.
Lexham English Bible   
And Yahweh your God will make you prosperous in all your undertakings, and in the fruit of your livestock and in the fruit of your ground abundantly, for Yahweh will again rejoice over you, just as he rejoiced over your ancestors.
New International Version - UK   
Then the Lord your God will make you most prosperous in all the work of your hands and in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your land. The Lord will again delight in you and make you prosperous, just as he delighted in your ancestors,