Home Prior Books Index
←Prev   Deuteronomy 23:10   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי יהיה בך איש אשר לא יהיה טהור מקרה לילה--ויצא אל מחוץ למחנה לא יבא אל תוך המחנה
Hebrew - Transliteration via code library   
ky yhyh bk AySH ASHr lA yhyh thvr mqrh lylh--vyTSA Al mKHvTS lmKHnh lA ybA Al tvk hmKHnh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si fuerit inter vos homo qui nocturno pollutus sit somnio egredietur extra castra

King James Variants
American King James Version   
If there be among you any man, that is not clean by reason of uncleanness that chances him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
King James 2000 (out of print)   
If there be among you any man, that is unclean by reason of some occurrence in the night, then shall he go outside the camp, he shall not come inside the camp:
King James Bible (Cambridge, large print)   
If there be among you any man, that is not clean by reason of uncleanness that chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
Authorized (King James) Version   
If there be among you any man, that is not clean by reason of uncleanness that chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
New King James Version   
If there is any man among you who becomes unclean by some occurrence in the night, then he shall go outside the camp; he shall not come inside the camp.
21st Century King James Version   
“If there be among you any man that is not clean by reason of uncleanness that chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp; he shall not come within the camp.

Other translations
American Standard Version   
If there be among you any man, that is not clean by reason of that which chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
Darby Bible Translation   
If there be with thee a man that is not clean from what hath happened in the night, then shall he go outside the camp; he shall not come inside the camp;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
If there be among you any man, that is defiled in a dream by night, he shall go forth out of the camp.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
If there be among you any man, that is not clean by reason of that which chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
English Standard Version Journaling Bible   
“If any man among you becomes unclean because of a nocturnal emission, then he shall go outside the camp. He shall not come inside the camp,
God's Word   
If one of your men becomes unclean from a nocturnal emission, he must go outside the camp and stay there.
Holman Christian Standard Bible   
If there is a man among you who is unclean because of a bodily emission during the night, he must go outside the camp; he may not come anywhere inside the camp.
International Standard Version   
If someone among you becomes unclean due to nocturnal emissions, he must leave the camp and stay outside.
NET Bible   
If there is someone among you who is impure because of some nocturnal emission, he must leave the camp; he may not reenter it immediately.
New American Standard Bible   
"If there is among you any man who is unclean because of a nocturnal emission, then he must go outside the camp; he may not reenter the camp.
New International Version   
If one of your men is unclean because of a nocturnal emission, he is to go outside the camp and stay there.
New Living Translation   
"Any man who becomes ceremonially defiled because of a nocturnal emission must leave the camp and stay away all day.
Webster's Bible Translation   
If there shall be among you any man that is not clean by reason of uncleanness that chanceth to him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
The World English Bible   
If there is among you any man who is not clean by reason of that which happens him by night, then shall he go outside of the camp. He shall not come within the camp:
EasyEnglish Bible   
While a man is asleep, semen may come from his sex part. That makes him unclean so he must go outside the camp. He must stay there all day.
Young‘s Literal Translation   
`When there is in thee a man who is not clean, from an accident at night -- then he hath gone out unto the outside of the camp -- he doth not come in unto the midst of the camp --
New Life Version   
If there is any man among you who is unclean because he had a flow from his body during the night, he must go away from the tents. He must not come among the tents.
The Voice Bible   
If a man becomes ritually impure because of a nocturnal emission, he can’t remain in the camp. He has to stay outside that day.
Living Bible   
“When you are at war, the men in the camps must stay away from all evil. Any man who becomes ceremonially defiled because of a seminal emission during the night must leave the camp
New Catholic Bible   
When you are encamped against your enemies, stay away from everything that is impure.
Legacy Standard Bible   
“If there is among you any man who is unclean because of a nocturnal emission, then he must go outside the camp; he may not reenter the camp.
Jubilee Bible 2000   
When there is among you any man that is not clean by reason of uncleanness that chances by night, then he shall go abroad out of the camp; he shall not come within the camp.
Christian Standard Bible   
If there is a man among you who is unclean because of a bodily emission during the night, he must go outside the camp; he may not come anywhere inside the camp.
Amplified Bible © 1954   
If there is among you any man who is not clean by reason of what happens to him at night, then he shall go outside the camp; he shall not come within the camp;
New Century Version   
If a man becomes unclean during the night, he must go outside the camp and not come back.
The Message   
When you are camped out, at war with your enemies, be careful to keep yourself from anything ritually defiling. If one of your men has become ritually unclean because of a nocturnal emission, he must go outside the camp and stay there until evening when he can wash himself, returning to the camp at sunset.
Evangelical Heritage Version ™   
If there is a man among you who is unclean because of an emission during the night, he must go outside the camp. He must not come inside the camp.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
If one of you becomes unclean because of a nocturnal emission, then he shall go outside the camp; he must not come within the camp.
Good News Translation®   
If a man becomes unclean because he has had a wet dream during the night, he is to go outside the camp and stay there.
Wycliffe Bible   
If a man is among you, that is defouled in his night sleep, he shall go out of your tents; and he shall not turn again (If there is a man among you, who is defiled during his night’s sleep, he shall go away from your tents; and he shall not return)
Contemporary English Version   
For example, if something happens at night that makes a man unclean and unfit for worship, he must go outside the camp and stay there
Revised Standard Version Catholic Edition   
“If there is among you any man who is not clean by reason of what chances to him by night, then he shall go outside the camp, he shall not come within the camp;
New Revised Standard Version Updated Edition   
“If one of you becomes unclean because of a nocturnal emission, then he shall go outside the camp; he must not come within the camp.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
If one of you becomes unclean because of a nocturnal emission, then he shall go outside the camp; he must not come within the camp.
Common English Bible © 2011   
If an individual in the camp becomes polluted due to a nighttime emission, he must exit the camp area and not reenter.
Amplified Bible © 2015   
“If there is any man among you who is [ceremonially] unclean because of nocturnal emission, then he must go outside the camp; he shall not come back to the camp.
English Standard Version Anglicised   
“If any man among you becomes unclean because of a nocturnal emission, then he shall go outside the camp. He shall not come inside the camp,
New American Bible (Revised Edition)   
When in camp during an expedition against your enemies, you shall keep yourselves from anything bad.
New American Standard Bible   
“If there is among you any man who is unclean because of a nocturnal emission, then he must go outside the camp; he may not reenter the camp.
The Expanded Bible   
If a man becomes unclean during the night, he must go outside the camp and not come back [C referring to an emission of semen; Lev. 15:16].
Tree of Life Version   
“When you go out as an army camp against your enemies, you are to guard yourself from every evil thing.
Revised Standard Version   
“If there is among you any man who is not clean by reason of what chances to him by night, then he shall go outside the camp, he shall not come within the camp;
New International Reader's Version   
Suppose semen flows from the body of one of your soldiers during the night. Then that will make him “unclean.” He must go outside the camp and stay there.
BRG Bible   
If there be among you any man, that is not clean by reason of uncleanness that chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
Complete Jewish Bible   
“When you are in camp, at war with your enemies, you are to guard yourself against anything bad.
New Revised Standard Version, Anglicised   
If one of you becomes unclean because of a nocturnal emission, then he shall go outside the camp; he must not come within the camp.
Orthodox Jewish Bible   
If there be among you any ish, that is not tahor (clean) by reason of a nocturnal occurrence, then shall he go outside the machaneh, he shall not come within the machaneh;
Names of God Bible   
If one of your men becomes unclean from a nocturnal emission, he must go outside the camp and stay there.
Modern English Version   
If there be among you any man who is not clean because of a nocturnal emission, then he must leave the camp. He may not re-enter the camp.
Easy-to-Read Version   
If there is any man who is unclean because he had a flow of semen during the night, he must go out of the camp. He must stay away from the camp.
International Children’s Bible   
A man might become unclean during the night. If he does, he must go outside the camp and not come back.
Lexham English Bible   
“If there is among you a man that is not clean because of a seminal emission during the night, he shall go outside the camp; he shall not come within the camp.
New International Version - UK   
If one of your men is unclean because of a nocturnal emission, he is to go outside the camp and stay there.