Home Prior Books Index
←Prev   Deuteronomy 21:16   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והיה ביום הנחילו את בניו את אשר יהיה לו--לא יוכל לבכר את בן האהובה על פני בן השנואה הבכר
Hebrew - Transliteration via code library   
vhyh byvm hnKHylv At bnyv At ASHr yhyh lv--lA yvkl lbkr At bn hAhvbh `l pny bn hSHnvAh hbkr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
volueritque substantiam inter filios suos dividere non poterit filium dilectae facere primogenitum et praeferre filio odiosae

King James Variants
American King James Version   
Then it shall be, when he makes his sons to inherit that which he has, that he may not make the son of the beloved firstborn before the son of the hated, which is indeed the firstborn:
King James 2000 (out of print)   
Then it shall be, when he makes his sons to inherit that which he has, that he may not make the son of the beloved firstborn before the son of the hated, who is indeed the firstborn:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then it shall be, when he maketh his sons to inherit that which he hath, that he may not make the son of the beloved firstborn before the son of the hated, which is indeed the firstborn:
Authorized (King James) Version   
then it shall be, when he maketh his sons to inherit that which he hath, that he may not make the son of the beloved firstborn before the son of the hated, which is indeed the firstborn:
New King James Version   
then it shall be, on the day he bequeaths his possessions to his sons, that he must not bestow firstborn status on the son of the loved wife in preference to the son of the unloved, the true firstborn.
21st Century King James Version   
then it shall be, when he maketh his sons to inherit that which he hath, that he may not make the son of the beloved firstborn before the son of the hated, who is indeed the firstborn.

Other translations
American Standard Version   
then it shall be, in the day that he causeth his sons to inherit that which he hath, that he may not make the son of the beloved the first-born before the son of the hated, who is the first-born:
Darby Bible Translation   
then it shall be, in the day that he maketh his sons to inherit what he hath, that he may not make the son of the beloved firstborn before the son of the hated, who is the firstborn;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he meaneth to divide his substance among his sons: he may not make the son of the beloved the firstborn, and prefer him before the son of the hated.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
then it shall be, in the day that he causeth his sons to inherit that which he hath, that he may not make the son of the beloved the firstborn before the son of the hated, which is the firstborn:
English Standard Version Journaling Bible   
then on the day when he assigns his possessions as an inheritance to his sons, he may not treat the son of the loved as the firstborn in preference to the son of the unloved, who is the firstborn,
God's Word   
When the day comes for the father to give his sons their inheritance, he can't treat the son of the wife he loves as if that son were the firstborn. This would show a total disregard for the real firstborn (the son of the wife he doesn't love).
Holman Christian Standard Bible   
when that man gives what he has to his sons as an inheritance, he is not to show favoritism to the son of the loved wife as his firstborn over the firstborn of the unloved wife.
International Standard Version   
then when he bequeaths his possessions to his sons, he must not give preference to the firstborn of the beloved wife over the firstborn of the unloved wife.
NET Bible   
In the day he divides his inheritance he must not appoint as firstborn the son of the favorite wife in place of the other wife's son who is actually the firstborn.
New American Standard Bible   
then it shall be in the day he wills what he has to his sons, he cannot make the son of the loved the firstborn before the son of the unloved, who is the firstborn.
New International Version   
when he wills his property to his sons, he must not give the rights of the firstborn to the son of the wife he loves in preference to his actual firstborn, the son of the wife he does not love.
New Living Translation   
When the man divides his inheritance, he may not give the larger inheritance to his younger son, the son of the wife he loves, as if he were the firstborn son.
Webster's Bible Translation   
Then it shall be, when he maketh his sons to inherit that which he hath, that he may not prefer the son of the beloved first-born, before the son of the hated, which is indeed the first-born:
The World English Bible   
then it shall be, in the day that he causes his sons to inherit that which he has, that he may not make the son of the beloved the firstborn before the son of the hated, who is the firstborn:
EasyEnglish Bible   
But when the man shares his things with his children, he must promise this: After his death, the firstborn son will receive what he should have. The man may not choose to give the double share of his things to the son of the wife that he loves.
Young‘s Literal Translation   
then it hath been, in the day of his causing his sons to inherit that which he hath, he is not able to declare first-born the son of the loved one, in the face of the son of the hated one -- the first-born.
New Life Version   
on the day when the man divides what he has for his sons, he cannot make the first-born of his loved wife the first-born before the son of the wife who is not loved, who is the first-born.
The Voice Bible   
he can’t designate the eldest son of his favorite wife as the firstborn instead. When he divides his property and gives his sons their inheritances, he must recognize his true firstborn, the eldest son of the other wife, and give him a double portion of all his property as is customary for all men. That son was the first one created by the man’s generative power, so the rights of the firstborn belong to him.
Living Bible   
he may not give a larger inheritance to his younger son, the son of the wife he loves.
New Catholic Bible   
then when he gives his inheritance to his sons, he is not to give the rights of the firstborn to the son of the woman he loves in preference to the true firstborn, the son of the woman he dislikes.
Legacy Standard Bible   
then it shall be in the day he wills what he has to his sons, he cannot make the son of the loved the firstborn before the son of the unloved, who is the firstborn.
Jubilee Bible 2000   
then it shall be, when he makes his sons to inherit that which he has, that he may not give the right of the firstborn unto the son of the beloved in preference over the son of the hated, who is indeed the firstborn;
Christian Standard Bible   
when that man gives what he has to his sons as an inheritance, he is not to show favoritism to the son of the loved wife as his firstborn over the firstborn of the neglected wife.
Amplified Bible © 1954   
Then on the day when he wills his possessions to his sons, he shall not put the firstborn of his loved wife in place of the [actual] firstborn of the disliked wife—her firstborn being older.
New Century Version   
when that man wills his property to his sons he must not give the son of the wife he loves what belongs to the older son, the son of the wife he does not love.
The Message   
When a man has two wives, one loved and the other hated, and they both give him sons, but the firstborn is from the hated wife, at the time he divides the inheritance with his sons he must not treat the son of the loved wife as the firstborn, cutting out the son of the hated wife, who is the actual firstborn. No, he must acknowledge the inheritance rights of the real firstborn, the son of the hated wife, by giving him a double share of the inheritance: that son is the first proof of his virility; the rights of the firstborn belong to him. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
then on the day that he bequeaths what he owns to his sons, he cannot declare the son of the loved wife as his firstborn in preference to the son of the unloved wife, who is the true firstborn.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
then on the day when he wills his possessions to his sons, he is not permitted to treat the son of the loved as the firstborn in preference to the son of the disliked, who is the firstborn.
Good News Translation®   
When the man decides how he is going to divide his property among his children, he is not to show partiality to the son of his favorite wife by giving him the share that belongs to the first-born son.
Wycliffe Bible   
and the father will part his chattel betwixt his sons, he shall not be able to make the son of the loved wife his first begotten son, and set him before the son of the hateful wife, (and the father will divide his possessions between his sons, he shall not be able to make the son of the loved wife his first-born son, and set him before the son of the hated wife,)
Contemporary English Version   
Suppose a man has two wives and loves one more than the other. The first son of either wife is the man's first-born son, even if the boy's mother is the wife the man doesn't love. Later, when the man is near death and is dividing up his property, he must give a double share to his first-born son, simply because he was the first to be born.
Revised Standard Version Catholic Edition   
then on the day when he assigns his possessions as an inheritance to his sons, he may not treat the son of the loved as the first-born in preference to the son of the disliked, who is the first-born,
New Revised Standard Version Updated Edition   
then on the day when he wills his possessions to his sons, he is not permitted to treat the son of the loved as the firstborn in preference to the son of the disliked, who is the firstborn.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
then on the day when he wills his possessions to his sons, he is not permitted to treat the son of the loved as the firstborn in preference to the son of the disliked, who is the firstborn.
Common English Bible © 2011   
On the day when the man decides what will go to each of his children as an inheritance, he isn’t allowed to treat his loved wife’s son as the oldest male rather than his unloved wife’s son, who is the real oldest male.
Amplified Bible © 2015   
then on the day when he wills his possessions to his sons, he cannot treat the son of his loved wife as firstborn in place of the son of the unloved wife—the [actual] firstborn.
English Standard Version Anglicised   
then on the day when he assigns his possessions as an inheritance to his sons, he may not treat the son of the loved as the firstborn in preference to the son of the unloved, who is the firstborn,
New American Bible (Revised Edition)   
when he comes to bequeath his property to his sons he may not consider as his firstborn the son of the wife he loves, in preference to the son of the wife he does not love, the firstborn.
New American Standard Bible   
then it shall be on the day that he wills what he owns as an inheritance to his sons, he is not allowed to treat the son of the loved wife as the firstborn, at the expense of the son of the unloved, who actually is the firstborn son.
The Expanded Bible   
when that man wills his property to his sons he must not give the son of the wife he loves what belongs to the ·older [firstborn] son, the son of the wife he ·does not love [L hates; dislikes].
Tree of Life Version   
Now on the day he lets his sons inherit what he has, he must not treat the loved one’s son as firstborn, in place of the unloved one’s son, who is the firstborn.
Revised Standard Version   
then on the day when he assigns his possessions as an inheritance to his sons, he may not treat the son of the loved as the first-born in preference to the son of the disliked, who is the first-born,
New International Reader's Version   
Someday he’ll leave his property to his sons. When he does, he must not give the rights of the oldest son to the son of the wife he loves. He must give those rights to his oldest son. He must do it even though his oldest son is the son of the wife he doesn’t love.
BRG Bible   
Then it shall be, when he maketh his sons to inherit that which he hath, that he may not make the son of the beloved firstborn before the son of the hated, which is indeed the firstborn:
Complete Jewish Bible   
then, when it comes time for him to pass his inheritance on to his sons, he may not give the inheritance due the firstborn to the son of the loved wife in place of the son of the unloved one, who is in fact the firstborn.
New Revised Standard Version, Anglicised   
then on the day when he wills his possessions to his sons, he is not permitted to treat the son of the loved as the firstborn in preference to the son of the disliked, who is the firstborn.
Orthodox Jewish Bible   
Then it shall be, on the yom when he wills his possessions to his banim, that he may not make the ben of the beloved bechor before the ben of the hated, which is indeed the bechor;
Names of God Bible   
When the day comes for the father to give his sons their inheritance, he can’t treat the son of the wife he loves as if that son were the firstborn. This would show a total disregard for the real firstborn (the son of the wife he doesn’t love).
Modern English Version   
then it must be, when he gives his sons the inheritance which he has, that he may not make the firstborn son of the loved come before the son of the unloved, who was indeed the firstborn.
Easy-to-Read Version   
When the man divides his property among his children, he cannot give the rights of the firstborn to the son of his favorite wife.
International Children’s Bible   
Someday that man must will his property to his sons. But he must not give the son of the wife he loves what belongs to the older son. The older son is the son of the wife the man does not love.
Lexham English Bible   
nevertheless it will be the case that on the day of bestowing his inheritance upon his sons, he will not be allowed to treat as the firstborn son the son of the beloved wife in preference to the son of the disliked wife, who is the firstborn son.
New International Version - UK   
when he wills his property to his sons, he must not give the rights of the firstborn to the son of the wife he loves in preference to his actual firstborn, the son of the wife he does not love.