Home Prior Books Index
←Prev   Deuteronomy 16:14   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ושמחת בחגך אתה ובנך ובתך ועבדך ואמתך והלוי והגר והיתום והאלמנה אשר בשעריך
Hebrew - Transliteration via code library   
vSHmKHt bKHgk Ath vbnk vbtk v`bdk vAmtk vhlvy vhgr vhytvm vhAlmnh ASHr bSH`ryk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et epulaberis in festivitate tua tu et filius tuus et filia et servus tuus et ancilla Levites quoque et advena et pupillus ac vidua qui intra portas tuas sunt

King James Variants
American King James Version   
And you shall rejoice in your feast, you, and your son, and your daughter, and your manservant, and your maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within your gates.
King James 2000 (out of print)   
And you shall rejoice in your feast, you, and your son, and your daughter, and your manservant, and your maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within your gates.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.
Authorized (King James) Version   
and thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.
New King James Version   
And you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant and the Levite, the stranger and the fatherless and the widow, who are within your gates.
21st Century King James Version   
and thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, who are within thy gates.

Other translations
American Standard Version   
and thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy maid-servant, and the Levite, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.
Darby Bible Translation   
And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy bondman, and thy handmaid, and the Levite, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are in thy gates.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And thou shalt make merry in thy festival time, thou, thy son, and thy daughter, thy manservant, and thy maidservant, the Levite also and the stranger, and the fatherless and the widow that are within thy gates.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.
English Standard Version Journaling Bible   
You shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, the Levite, the sojourner, the fatherless, and the widow who are within your towns.
God's Word   
Enjoy yourselves at the festival along with your sons, daughters, male and female slaves, the Levites, foreigners, orphans, and widows who live in your cities.
Holman Christian Standard Bible   
Rejoice during your festival--you, your son and daughter, your male and female slave, as well as the Levite, the foreigner, the fatherless, and the widow within your gates.
International Standard Version   
Rejoice in your festival—you, your son, your daughter, your male and female slaves, the descendants of Levi, foreigners, orphans, and widows who live in your cities.
NET Bible   
You are to rejoice in your festival, you, your son, your daughter, your male and female slaves, the Levites, the resident foreigners, the orphans, and the widows who are in your villages.
New American Standard Bible   
and you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter and your male and female servants and the Levite and the stranger and the orphan and the widow who are in your towns.
New International Version   
Be joyful at your festival--you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites, the foreigners, the fatherless and the widows who live in your towns.
New Living Translation   
This festival will be a happy time of celebrating with your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites, foreigners, orphans, and widows from your towns.
Webster's Bible Translation   
And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy maid-servant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates:
The World English Bible   
and you shall rejoice in your feast, you, and your son, and your daughter, and your male servant, and your female servant, and the Levite, and the foreigner, and the fatherless, and the widow, who are within your gates.
EasyEnglish Bible   
Enjoy your feast with your children, your servants and the Levites. Join with the foreign people who live among you, and also with the widows and the children who have no family.
Young‘s Literal Translation   
and thou hast rejoiced in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy handmaid, and the Levite, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, who [are] within thy gates.
New Life Version   
Be full of joy during your special supper, you and your son and daughter, your men and women servants, the Levite, the stranger, the child whose parents have died, and the woman whose husband has died, who are in your towns.
The Voice Bible   
Celebrate with your sons and daughters, your male and female slaves, and the Levites, foreigners, orphans, and widows who live in your city.
Living Bible   
This will be a happy time of rejoicing together with your family and servants. And don’t forget to include the Levites, foreigners, orphans, and widows of your town.
New Catholic Bible   
Be joyful at the feast, you and your son and your daughter, your manservant and your maidservant, as well as the Levite, the orphans, and the widows who live in your town.
Legacy Standard Bible   
and you shall be glad in your feast, you and your son and your daughter and your male and female slaves and the Levite and the sojourner and the orphan and the widow who are within your gates.
Jubilee Bible 2000   
And thou shalt rejoice in thy solemn feast, thou and thy son and thy daughter and thy manslave and thy maidslave and the Levite and the stranger and the fatherless and the widow, that are within thy gates (or within thy towns).
Christian Standard Bible   
Rejoice during your festival—you, your son and daughter, your male and female slave, as well as the Levite, the resident alien, the fatherless, and the widow within your city gates.
Amplified Bible © 1954   
You shall rejoice in your Feast, you, your son and daughter, your manservant and maidservant, the Levite, the transient and the stranger, the fatherless, and the widow who are within your towns.
New Century Version   
Everybody should rejoice at your Feast: you, your sons and daughters, your male and female servants, the Levites, strangers, orphans, and widows who live in your towns.
The Message   
Observe the Feast-of-Booths for seven days when you gather the harvest from your threshing-floor and your wine-vat. Rejoice at your festival: you, your son, your daughter, your servant, your maid, the Levite, the foreigner, and the orphans and widows who live in your neighborhood. Celebrate the Feast to God, your God, for seven days at the place God designates. God, your God, has been blessing you in your harvest and in all your work, so make a day of it—really celebrate!
Evangelical Heritage Version ™   
Rejoice in your festival, you and your son and your daughter, and your male servant and your female servant, and the alien and the orphan and the widow within your gates.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Rejoice during your festival, you and your sons and your daughters, your male and female slaves, as well as the Levites, the strangers, the orphans, and the widows resident in your towns.
Good News Translation®   
Enjoy it with your children, your servants, and the Levites, foreigners, orphans, and widows who live in your towns.
Wycliffe Bible   
And thou shalt eat in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thine handmaid, also the deacon, and the comeling, and the fatherless, either motherless child, and the widow, that be within thy gates. (And thou shalt be glad at thy feast, or thy festival, thou, and thy son, and thy daughter, and thy slave, and thy slave-girl, and the Levite, and the newcomer, and the fatherless or the motherless child, and the widow, yea, all who be within thy gates.)
Contemporary English Version   
After you have finished the grain harvest and the grape harvest, take your sons and daughters and all your servants to the place where the Lord chooses to be worshiped. Celebrate the Festival of Shelters for seven days. Also invite the poor, including Levites, foreigners, orphans, and widows. The Lord will give you big harvests and make you successful in everything you do. You will be completely happy, so celebrate this festival in honor of the Lord your God.
Revised Standard Version Catholic Edition   
you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter, your manservant and your maidservant, the Levite, the sojourner, the fatherless, and the widow who are within your towns.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Rejoice during your festival, you and your sons and your daughters, your male and female slaves, as well as the Levites, the strangers, the orphans, and the widows resident in your towns.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Rejoice during your festival, you and your sons and your daughters, your male and female slaves, as well as the Levites, the strangers, the orphans, and the widows resident in your towns.
Common English Bible © 2011   
Celebrate your festival: you, your sons, your daughters, your male and female servants, the Levites, the immigrants, the orphans, and the widows who live in your cities.
Amplified Bible © 2015   
You shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter and your male and female servants and the Levite and the stranger and the orphan and the widow who are within your city.
English Standard Version Anglicised   
You shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, the Levite, the sojourner, the fatherless, and the widow who are within your towns.
New American Bible (Revised Edition)   
You shall rejoice at your feast, together with your son and daughter, your male and female slave, and also the Levite, the resident alien, the orphan and the widow within your gates.
New American Standard Bible   
and you shall rejoice in your feast, you, your son and your daughter, and your male and female slaves, and the Levite, the stranger, the orphan, and the widow who are in your towns.
The Expanded Bible   
Everybody should rejoice at your ·Feast [Festival]: you, your sons and daughters, your male and female servants, the Levites, ·strangers [resident aliens], orphans, and widows who live in your ·towns [L gates].
Tree of Life Version   
So you will rejoice in your feast—you, your son and daughter, slave and maid, Levite and outsider, orphan and widow within your gates.
Revised Standard Version   
you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter, your manservant and your maidservant, the Levite, the sojourner, the fatherless, and the widow who are within your towns.
New International Reader's Version   
Be filled with joy at your feast. You, your children, and your male and female servants should be joyful. So should the Levites, the outsiders, and the widows living in your towns. And so should the children whose fathers have died.
BRG Bible   
And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.
Complete Jewish Bible   
Rejoice at your festival — you, your sons and daughters, your male and female slaves, the L’vi’im, and the foreigners, orphans and widows living among you.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Rejoice during your festival, you and your sons and your daughters, your male and female slaves, as well as the Levites, the strangers, the orphans, and the widows resident in your towns.
Orthodox Jewish Bible   
And thou shalt rejoice in thy chag (feast), thou, and thy ben, and thy bat, and thy eved, and thy amah, and the Levi, the ger, and the yatom (orphan), and the almanah, that are within thy she’arim.
Names of God Bible   
Enjoy yourselves at the festival along with your sons, daughters, male and female slaves, the Levites, foreigners, orphans, and widows who live in your cities.
Modern English Version   
and you shall rejoice in your feast, you, your son, your daughter, your male servant, your female servant, the Levite, the foreigner, the orphan, and the widow who are within your gates.
Easy-to-Read Version   
Enjoy yourselves at this festival—you, your sons, your daughters, all your servants, and the Levites, foreigners, orphans, and widows living in your towns.
International Children’s Bible   
Everybody should rejoice at your Feast: you, your sons and daughters, your male and female servants, the Levites and strangers who live in your towns, orphans and widows in your towns.
Lexham English Bible   
and you shall rejoice at your feast, you and your son and your daughter and your slave and your slave woman and the Levite and the orphan and the widow that are in your towns.
New International Version - UK   
Be joyful at your festival – you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites, the foreigners, the fatherless and the widows who live in your towns.