Home Prior Books Index
←Prev   Deuteronomy 14:1   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
בנים אתם ליהוה אלהיכם לא תתגדדו ולא תשימו קרחה בין עיניכם--למת
Hebrew - Transliteration via code library   
bnym Atm lyhvh Alhykm lA ttgddv vlA tSHymv qrKHh byn `ynykm--lmt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
filii estote Domini Dei vestri non vos incidetis nec facietis calvitium super mortuo

King James Variants
American King James Version   
You are the children of the LORD your God: you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
King James 2000 (out of print)   
You are the children of the LORD your God: you shall not cut yourselves, nor make any bald place on your foreheads for the dead.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Ye are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
Authorized (King James) Version   
Ye are the children of the Lord your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
New King James Version   
“You are the children of the Lord your God; you shall not cut yourselves nor shave the front of your head for the dead.
21st Century King James Version   
“Ye are the children of the Lord your God: ye shall not cut yourselves nor make any baldness between your eyes for the dead.

Other translations
American Standard Version   
Ye are the children of Jehovah your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
Darby Bible Translation   
Ye are sons of Jehovah your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for a dead person.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Be ye children of the Lord your God: you shall not cut yourselves, no, make any baldness for the dead;
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Ye are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
English Standard Version Journaling Bible   
“You are the sons of the LORD your God. You shall not cut yourselves or make any baldness on your foreheads for the dead.
God's Word   
You are the children of the LORD your God. So when someone dies, don't [mourn] by cutting yourselves or shaving bald spots on your head.
Holman Christian Standard Bible   
You are sons of the LORD your God; do not cut yourselves or make a bald spot on your head on behalf of the dead,
International Standard Version   
"You are children of the LORD your God. You must not lacerate yourselves or shave your foreheads on account of the dead,
NET Bible   
You are children of the LORD your God. Do not cut yourselves or shave your forehead bald for the sake of the dead.
New American Standard Bible   
"You are the sons of the LORD your God; you shall not cut yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead.
New International Version   
You are the children of the LORD your God. Do not cut yourselves or shave the front of your heads for the dead,
New Living Translation   
"Since you are the people of the LORD your God, never cut yourselves or shave the hair above your foreheads in mourning for the dead.
Webster's Bible Translation   
Ye are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
The World English Bible   
You are the children of Yahweh your God: you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
EasyEnglish Bible   
You are people who belong to the Lord your God. When someone dies, you are sad. But do not cut your bodies. Do not cut off all the hair from the front of your head.
Young‘s Literal Translation   
`Sons ye [are] to Jehovah your God; ye do not cut yourselves, nor make baldness between your eyes for the dead;
New Life Version   
“You are the sons of the Lord your God. Do not cut yourselves or cut the hair from your foreheads because of the dead.
The Voice Bible   
Moses: You’re the children of the Eternal, your True God, so don’t cut yourselves or shave off the front of your hair to honor those who die.
Living Bible   
“Since you are the people of God, never cut yourselves as the heathen do when they worship their idols nor shave the front halves of your heads for funerals.
New Catholic Bible   
You are the children of the Lord, your God. Do not slash yourselves nor shave the front of your heads on account of the dead.
Legacy Standard Bible   
“You are the sons of Yahweh your God; you shall not gash yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead.
Jubilee Bible 2000   
Ye are the sons of the LORD your God: ye shall not cut yourselves nor make any baldness over your eyes for the dead.
Christian Standard Bible   
“You are sons of the Lord your God; do not cut yourselves or make a bald spot on your head on behalf of the dead,
Amplified Bible © 1954   
You are the sons of the Lord your God; you shall not cut yourselves or make any baldness on your foreheads for the dead,
New Century Version   
You are the children of the Lord your God. When someone dies, do not cut yourselves or shave your heads to show your sadness.
The Message   
You are children of God, your God, so don’t mutilate your bodies or shave your heads in funeral rites for the dead. You only are a people holy to God, your God; God chose you out of all the people on Earth as his cherished personal treasure.
Evangelical Heritage Version ™   
You are the children of the Lord your God. Do not cut yourselves or make a bald spot on your forehead for a dead person,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You are children of the Lord your God. You must not lacerate yourselves or shave your forelocks for the dead.
Good News Translation®   
“You are the people of the Lord your God. So when you mourn for the dead, don't gash yourselves or shave the front of your head, as other people do.
Wycliffe Bible   
Be ye the sons of your Lord God; ye shall not cut you(rselves), neither ye shall make baldness (upon yourselves), upon a dead man, (Ye be the children, or the people, of the Lord your God; ye shall not cut yourselves, nor shall ye make yourselves bald, when mourning for a dead person,)
Contemporary English Version   
People of Israel, you are the Lord's children, so when you mourn for the dead, you must not cut yourselves or shave your forehead.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“You are the sons of the Lord your God; you shall not cut yourselves or make any baldness on your foreheads for the dead.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“You are children of the Lord your God. You must not lacerate yourselves or shave your forelocks for the dead.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You are children of the Lord your God. You must not lacerate yourselves or shave your forelocks for the dead.
Common English Bible © 2011   
You are the Lord’s children. Don’t cut yourselves and don’t shave your foreheads for the dead,
Amplified Bible © 2015   
“You are the sons of the Lord your God; you shall not cut yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead,
English Standard Version Anglicised   
“You are the sons of the Lord your God. You shall not cut yourselves or make any baldness on your foreheads for the dead.
New American Bible (Revised Edition)   
You are children of the Lord, your God. You shall not gash yourselves nor shave the hair above your foreheads for the dead.
New American Standard Bible   
“You are sons of the Lord your God; you shall not cut yourselves nor shave a bald spot above your forehead for the dead.
The Expanded Bible   
You are the ·children [sons] of the Lord your God. When someone dies, do not ·cut [lacerate; gash] yourselves or ·shave your heads [L set baldness between your eyes; C to show sadness; mourning customs of the pagan Canaanites].
Tree of Life Version   
“You are the children of Adonai your God. You are not to cut yourselves or shave your forehead for the dead.
Revised Standard Version   
“You are the sons of the Lord your God; you shall not cut yourselves or make any baldness on your foreheads for the dead.
New International Reader's Version   
You are the children of the Lord your God. Don’t cut yourselves to honor the dead. Don’t shave the front of your heads to honor the dead.
BRG Bible   
Ye are the children of the Lord your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
Complete Jewish Bible   
(iv) “You are the people of Adonai your God. You are not to gash yourselves or shave the hair above your foreheads in mourning for the dead,
New Revised Standard Version, Anglicised   
You are children of the Lord your God. You must not lacerate yourselves or shave your forelocks for the dead.
Orthodox Jewish Bible   
Ye are the bnei Hashem Eloheichem; ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
Names of God Bible   
You are the children of Yahweh your Elohim. So when someone dies, don’t mourn by cutting yourselves or shaving bald spots on your head.
Modern English Version   
You are the sons of the Lord your God. You shall not cut yourselves or make any baldness between your eyes for the dead.
Easy-to-Read Version   
“You are the children of the Lord your God. When someone dies, you must not cut yourselves or shave your heads to show your sadness.
International Children’s Bible   
You are the children of the Lord your God. When someone dies, do not cut yourselves or shave your heads to show your sadness.
Lexham English Bible   
“You are children of Yahweh your God; therefore you must not gash yourself, and you must not make your forehead bald for the dead.
New International Version - UK   
You are the children of the Lord your God. Do not cut yourselves or shave the front of your heads for the dead,