Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;
To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;
To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;
To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;
To the Lord our God belong mercy and forgiveness, though we have rebelled against Him.
To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against Him;
To the Lord our God belong mercies and forgiveness; for we have rebelled against him;
With the Lord our God are mercies and pardons, for we have rebelled against him;
But to thee, the Lord our God, mercy and forgiveness, for we have departed from thee:
To the Lord our God belong mercies and forgivenesses; for we have rebelled against him;
To the Lord our God belong mercy and forgiveness, for we have rebelled against him
"But you, Lord our God, are compassionate and forgiving, although we have rebelled against you.
Compassion and forgiveness belong to the Lord our God, though we have rebelled against Him
But to the Lord our God belong mercy and forgiveness, though we've rebelled against him
Yet the Lord our God is compassionate and forgiving, even though we have rebelled against him.
"To the Lord our God belong compassion and forgiveness, for we have rebelled against Him;
The Lord our God is merciful and forgiving, even though we have rebelled against him;
But the Lord our God is merciful and forgiving, even though we have rebelled against him.
To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;
To the Lord our God belong mercies and forgiveness; for we have rebelled against him;
Our Lord God, we have turned against you. But you are kind and you forgive people.
`To the Lord our God [are] the mercies and the forgivenesses, for we have rebelled against Him,
O Lord our God, You are kind and forgiving, even when we would not obey You.
But You, O Lord our God, still show us compassion and forgiveness even though we have openly rebelled against You.
“But the Lord our God is merciful and pardons even those who have rebelled against him.
But you, O Lord, our God, are always prepared to show compassion and forgiveness. Yet we rebelled against you
To the Lord our God belong compassion and forgiveness, for we have rebelled against Him;
Of the Lord our God is the ability to have mercy and to forgive, even though we have rebelled against him
Compassion and forgiveness belong to the Lord our God, though we have rebelled against him
To the Lord our God belong mercy and loving-kindness and forgiveness, for we have rebelled against Him;
“But, Lord our God, you show us mercy and forgive us even though we have turned against you.
“‘Compassion is our only hope, the compassion of you, the Master, our God, since in our rebellion we’ve forfeited our rights. We paid no attention to you when you told us how to live, the clear teaching that came through your servants the prophets. All of us in Israel ignored what you said. We defied your instructions and did what we pleased. And now we’re paying for it: The solemn curse written out plainly in the revelation to God’s servant Moses is now doing its work among us, the wages of our sin against you. You did to us and our rulers what you said you would do: You brought this catastrophic disaster on us, the worst disaster on record—and in Jerusalem!
Acts of compassion and forgiveness belong to the Lord our God, even though we have rebelled against him.
To the Lord our God belong mercy and forgiveness, for we have rebelled against him,
You are merciful and forgiving, although we have rebelled against you.
but mercy and benignity is to thee, our Lord God (but mercy and generosity of spirit, or forgiveness, is to thee, O Lord our God). For we went away from thee,
Lord God, you are merciful and forgiving, even though we have rebelled against you
To the Lord our God belong mercy and forgiveness; because we have rebelled against him,
To the Lord our God belong mercy and forgiveness, but we have rebelled against him
To the Lord our God belong mercy and forgiveness, for we have rebelled against him,
Compassion and deep forgiveness belong to my Lord, our God, because we rebelled against him.
To the Lord our God belong mercy and lovingkindness and forgiveness, for we have rebelled against Him;
To the Lord our God belong mercy and forgiveness, for we have rebelled against him
But to the Lord, our God, belong compassion and forgiveness, though we rebelled against him
To the Lord our God belong compassion and forgiveness, because we have rebelled against Him;
“But, Lord our God, you ·show us mercy [have compassion] and forgive us even though we have ·turned [rebelled] against you.
The Lord our God is compassionate and forgiving, even though we have rebelled against Him.
To the Lord our God belong mercy and forgiveness; because we have rebelled against him,
You are the Lord our God. You show us your tender love. You forgive us. But we have turned against you.
To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;
It is for Adonai our God to show compassion and forgiveness, because we rebelled against him.
To the Lord our God belong mercy and forgiveness, for we have rebelled against him,
To Adonoi Eloheinu belong the rachamim and the selichot (forgiveness), for we have rebelled against Him;
“But you, Adonay our Elohim, are compassionate and forgiving, although we have rebelled against you.
To the Lord our God belong mercies and forgiveness, though we have rebelled against Him.
“But, Lord our God, you are kind and forgiving, even though we rebelled against you.
“But, Lord our God, you show us mercy. You forgive us even though we have turned against you.
Compassion and forgiveness belong to the Lord, our God, for we have rebelled against him,
The Lord our God is merciful and forgiving, even though we have rebelled against him;
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!