Home Prior Books Index
←Prev   Daniel 4:14   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
קרא בחיל וכן אמר גדו אילנא וקצצו ענפוהי אתרו עפיה ובדרו אנבה תנד חיותא מן תחתוהי וצפריא מן ענפוהי
Hebrew - Transliteration via code library   
qrA bKHyl vkn Amr gdv AylnA vqTSTSv `npvhy Atrv `pyh vbdrv Anbh tnd KHyvtA mn tKHtvhy vTSpryA mn `npvhy

Intermediate language

King James Variants
American King James Version   
He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches:
King James 2000 (out of print)   
He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off its branches, shake off its leaves, and scatter its fruit: let the beasts get away from under it, and the fowls from its branches:
King James Bible (Cambridge, large print)   
He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches:
Authorized (King James) Version   
he cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches:
New King James Version   
He cried aloud and said thus: ‘Chop down the tree and cut off its branches, Strip off its leaves and scatter its fruit. Let the beasts get out from under it, And the birds from its branches.
21st Century King James Version   
He cried aloud and said thus: “Hew down the tree and cut off his branches, shake off his leaves and scatter his fruit; let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches.

Other translations
American Standard Version   
He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off its branches, shake off its leaves, and scatter its fruit: let the beasts get away from under it, and the fowls from its branches.
Darby Bible Translation   
he cried aloud, and said thus: Hew down the tree, and cut off its branches, shake off its leaves, and scatter its fruit; let the beasts get away from under it, and the birds from its branches.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He cried aloud, and said thus: Cut down the tree, and chop off the branches thereof: shake off its leaves, and scatter its fruits: let the beasts fly away that are under it, and the birds from its branches.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches.
English Standard Version Journaling Bible   
He proclaimed aloud and said thus: ‘Chop down the tree and lop off its branches, strip off its leaves and scatter its fruit. Let the beasts flee from under it and the birds from its branches.
God's Word   
He shouted loudly, 'Cut down the oak tree! Cut off its branches! Strip off its leaves! Scatter its fruit! Make the animals under it run away, and make the birds fly from its branches.
Holman Christian Standard Bible   
He called out loudly: Cut down the tree and chop off its branches; strip off its leaves and scatter its fruit. Let the animals flee from under it, and the birds from its branches.
International Standard Version   
He called out aloud: 'Cut down the tree and cut off its branches. Strip off its foliage and scatter its fruit. Let the animals get out from under it, and let the birds leave its branches.
NET Bible   
He called out loudly as follows: 'Chop down the tree and lop off its branches! Strip off its foliage and scatter its fruit! Let the animals flee from under it and the birds from its branches!
New American Standard Bible   
'He shouted out and spoke as follows: "Chop down the tree and cut off its branches, Strip off its foliage and scatter its fruit; Let the beasts flee from under it And the birds from its branches.
New International Version   
He called in a loud voice: 'Cut down the tree and trim off its branches; strip off its leaves and scatter its fruit. Let the animals flee from under it and the birds from its branches.
New Living Translation   
The messenger shouted, "Cut down the tree and lop off its branches! Shake off its leaves and scatter its fruit! Chase the wild animals from its shade and the birds from its branches.
Webster's Bible Translation   
He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off its branches, shake off its leaves, and scatter its fruit: let the beasts escape from under it, and the fowls from its branches.
The World English Bible   
He cried aloud, and said thus, Cut down the tree, and cut off its branches, shake off its leaves, and scatter its fruit: let the animals get away from under it, and the fowls from its branches.
EasyEnglish Bible   
The angel shouted aloud, “Cut down the tree. Cut off its branches. Tear off its leaves. Let its fruits go away to other places. The animals that are under the tree must run away. The birds that are in its branches must fly away.
Young‘s Literal Translation   
He is calling mightily, and thus hath said, Cut down the tree, and cut off its branches, shake off its leaves, and scatter its budding, move away let the beast from under it, and the birds from off its branches;
New Life Version   
He said in a loud voice, “Cut down the tree and cut off its branches. Tear off its leaves and throw away its fruit. Let the animals run from under it and the birds fly from its branches.
The Voice Bible   
He shouted out orders regarding the tree. “‘Cut down the tree, and lop off its branches. Strip off its leaves, and scatter its fruit. Let all the wild animals beneath it run away and all the birds on its branches fly away.
Living Bible   
“He shouted, ‘Cut down the tree; lop off its branches; shake off its leaves, and scatter its fruit. Get the animals out from under it and the birds from its branches,
New Catholic Bible   
‘Such is the sentence decreed by the sentinel, the verdict announced by the holy ones, so that all who live may learn that the Most High rules over the kingdom of mortals. He confers it on whomever he wishes and appoints over it the lowliest of men.’
Legacy Standard Bible   
He called out loudly and said thus: “Chop down the tree and cut off its branches, Strip off its foliage and scatter its fruit; Let the beasts flee from under it And the birds from its branches.
Jubilee Bible 2000   
he cried aloud and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit; let the beasts get away from under him and the fowls from his branches:
Christian Standard Bible   
He called out loudly: Cut down the tree and chop off its branches; strip off its leaves and scatter its fruit. Let the animals flee from under it, and the birds from its branches.
Amplified Bible © 1954   
He cried aloud [with might] and said, Cut down the tree and cut off its branches; shake off its leaves and scatter its fruit. Let the living creatures flee from under it and the fowls from its branches.
New Century Version   
He spoke very loudly and said, ‘Cut down the tree and cut off its branches. Strip off its leaves and scatter its fruit. Let the animals under the tree run away, and let the birds in its branches fly away.
The Message   
“‘And this also is what I saw as I was stretched out on my bed. I saw a holy watchman descend from heaven, and call out: Chop down the tree, lop off its branches, strip its leaves and scatter its fruit. Chase the animals from beneath it and shoo the birds from its branches. But leave the stump and roots in the ground, belted with a strap of iron and bronze in the grassy meadow. Let him be soaked in heaven’s dew and take his meals with the animals that graze. Let him lose his mind and get an animal’s mind in exchange, And let this go on for seven seasons.
Evangelical Heritage Version ™   
He called out loudly, and this is what he said: Chop down the tree and cut off its branches. Strip its leaves and scatter its fruit. Let the animals flee from under it, and the birds from its branches.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He cried aloud and said: ‘Cut down the tree and chop off its branches, strip off its foliage and scatter its fruit. Let the animals flee from beneath it and the birds from its branches.
Good News Translation®   
He proclaimed in a loud voice, ‘Cut the tree down and chop off its branches; strip off its leaves and scatter its fruit. Drive the animals from under it and the birds out of its branches.
Wycliffe Bible   
and he cried (out) strongly, and said thus, Hew ye down the tree, and cut ye down the boughs thereof, and shake ye away the leaves thereof, and scatter ye abroad the fruits thereof; beasts flee away, that be under it, and birds from the boughs thereof. (and he cried out loudly, and said this, Cut ye down the tree, and cut ye off its branches, and shake ye away its leaves, and scatter ye abroad its fruits; let the beasts flee away, that be under it, and the birds fly away from its branches.)
Contemporary English Version   
and shouted: ‘Chop down the tree and cut off its branches; strip off its leaves and scatter its fruit. Make the animals leave its shade and send the birds flying from its branches.
Revised Standard Version Catholic Edition   
He cried aloud and said thus, ‘Hew down the tree and cut off its branches, strip off its leaves and scatter its fruit; let the beasts flee from under it and the birds from its branches.
New Revised Standard Version Updated Edition   
He cried aloud and said: ‘Cut down the tree and chop off its branches; strip off its foliage and scatter its fruit. Let the animals flee from beneath it and the birds from its branches.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He cried aloud and said: “Cut down the tree and chop off its branches, strip off its foliage and scatter its fruit. Let the animals flee from beneath it and the birds from its branches.
Common English Bible © 2011   
He proclaimed loudly: ‘Cut down the tree and shear off its branches! Strip its leaves and scatter its fruit! The creatures should flee from its shelter; the birds should take flight from its branches.
Amplified Bible © 2015   
‘He shouted aloud and said this: “Cut down the tree and cut off its branches; Shake off its leaves and scatter its fruit; Let the living creatures run from under it And the birds fly from its branches.
English Standard Version Anglicised   
He proclaimed aloud and said thus: ‘Chop down the tree and lop off its branches, strip off its leaves and scatter its fruit. Let the beasts flee from under it and the birds from its branches.
New American Bible (Revised Edition)   
By decree of the watchers is this proclamation, by order of the holy ones, this sentence; That all who live may know that the Most High is sovereign over human kingship, Giving it to whom he wills, and setting it over the lowliest of mortals.’
New American Standard Bible   
He shouted out and spoke as follows: “Chop down the tree and cut off its branches, Shake off its foliage and scatter its fruit; Let the animals flee from under it And the birds from its branches.
The Expanded Bible   
He spoke very loudly and said, ‘Cut down the tree and cut off its branches. Strip off its leaves and scatter its fruit. Let the animals under the tree ·run away [flee], and ·let the birds in its branches fly away [L the birds from its branches].
Tree of Life Version   
This sentence is by the decree of the watchers, this verdict by the command of the holy ones, so that the living may know that the Most High is sovereign over the realm of man and bestows it to whomever He wishes, and may set over them even the lowliest of men.’
Revised Standard Version   
He cried aloud and said thus, ‘Hew down the tree and cut off its branches, strip off its leaves and scatter its fruit; let the beasts flee from under it and the birds from its branches.
New International Reader's Version   
He called out in a loud voice. He said, ‘Cut down the tree. Break off its branches. Strip off its leaves. Scatter its fruit. Let the animals under it run away. Let the birds in its branches fly off.
BRG Bible   
He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches:
Complete Jewish Bible   
“‘“This order is issued by the watchers, the sentence is announced by the holy ones, so that all who live may know that the Most High rules the human kingdom, that he gives it to whomever he wishes and can raise up over it the lowliest of mortals.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
He cried aloud and said: “Cut down the tree and chop off its branches, strip off its foliage and scatter its fruit. Let the animals flee from beneath it and the birds from its branches.
Orthodox Jewish Bible   
He cried with strength, and said thus, Chop down the tree, and cut off his branches, strip off his leaves, and scatter his p’ri; let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches.
Names of God Bible   
He shouted loudly, ‘Cut down the oak tree! Cut off its branches! Strip off its leaves! Scatter its fruit! Make the animals under it run away, and make the birds fly from its branches.
Modern English Version   
He cried aloud and said thus: ‘Hew down the tree and cut off its branches, shake off its leaves and scatter its fruit. Let the animals get away from under it, and the fowl from its branches.
Easy-to-Read Version   
He spoke very loud and said, ‘Cut down the tree, and cut off its branches. Strip off its leaves. Scatter its fruit around. The animals that are under the tree will run away. The birds that are in its branches will fly away.
International Children’s Bible   
He spoke very loudly. He said, ‘Cut down the tree, and cut off its branches. Strip off its leaves. Scatter its fruit around. Let the animals that are under the tree run away. Let the birds that were in its branches fly away.
Lexham English Bible   
He cried aloud and so he said: “Cut down the tree and chop off its branches; shake off its foliage and scatter its fruit. Let the animals flee from under it, and the birds from its branches.
New International Version - UK   
He called in a loud voice: “Cut down the tree and trim off its branches; strip off its leaves and scatter its fruit. Let the animals flee from under it and the birds from its branches.