Home Prior Books Index
←Prev   Daniel 3:23   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וגבריא אלך תלתהון שדרך מישך ועבד נגו--נפלו לגוא אתון נורא יקדתא מכפתין
Hebrew - Transliteration via code library   
vgbryA Alk tlthvn SHdrk mySHk v`bd ngv--nplv lgvA Atvn nvrA yqdtA mkptyn

Intermediate language

King James Variants
American King James Version   
And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the middle of the burning fiery furnace.
King James 2000 (out of print)   
And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
Authorized (King James) Version   
And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
New King James Version   
And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
21st Century King James Version   
And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.

Other translations
American Standard Version   
And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
Darby Bible Translation   
And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But these three men, that is, Sidrach, Misach, and Abdenago, fell down bound in the midst of the furnace of burning fire.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
English Standard Version Journaling Bible   
And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell bound into the burning fiery furnace.
God's Word   
So these three men-Shadrach, Meshach, and Abednego-fell into the blazing furnace. They were still tied up.
Holman Christian Standard Bible   
And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego fell, bound, into the furnace of blazing fire.
International Standard Version   
Bound firmly with ropes, these three men Shadrach, Meshach, and Abednego fell into the blazing fire furnace.
NET Bible   
But those three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell into the furnace of blazing fire while still securely bound.
New American Standard Bible   
But these three men, Shadrach, Meshach and Abed-nego, fell into the midst of the furnace of blazing fire still tied up.
New International Version   
and these three men, firmly tied, fell into the blazing furnace.
New Living Translation   
So Shadrach, Meshach, and Abednego, securely tied, fell into the roaring flames.
Webster's Bible Translation   
And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
The World English Bible   
These three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
EasyEnglish Bible   
So the three men, Shadrach, Meshach and Abednego, fell into the middle of the hot fire. The ropes still held them very strongly.
Young‘s Literal Translation   
And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, have fallen down in the midst of the burning fiery furnace -- bound.
New Life Version   
The three men were still tied up when they fell into the fire.
The Voice Bible   
And the three Jews, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, tied and bound, fell into the furnace of blazing fire.
Living Bible   
So Shadrach, Meshach, and Abednego fell down bound into the roaring flames.
New Catholic Bible   
However, the three young men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell, bound, into the fiery furnace.
Legacy Standard Bible   
But these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, fell into the midst of the furnace of blazing fire still tied up.
Jubilee Bible 2000   
And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
Christian Standard Bible   
And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego fell, bound, into the furnace of blazing fire.
Amplified Bible © 1954   
And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the burning fiery furnace.
New Century Version   
Firmly tied, Shadrach, Meshach, and Abednego fell into the blazing furnace.
The Message   
Nebuchadnezzar, his face purple with anger, cut off Shadrach, Meshach, and Abednego. He ordered the furnace fired up seven times hotter than usual. He ordered some strong men from the army to tie them up, hands and feet, and throw them into the roaring furnace. Shadrach, Meshach, and Abednego, bound hand and foot, fully dressed from head to toe, were pitched into the roaring fire. Because the king was in such a hurry and the furnace was so hot, flames from the furnace killed the men who carried Shadrach, Meshach, and Abednego to it, while the fire raged around Shadrach, Meshach, and Abednego.
Evangelical Heritage Version ™   
But these three men, Shadrak, Meshak, and Abednego, who had been tied up, fell into the blazing fiery furnace.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But the three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down, bound, into the furnace of blazing fire.
Good News Translation®   
Then Shadrach, Meshach, and Abednego, still tied up, fell into the heart of the blazing fire.
Wycliffe Bible   
Soothly these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound in the midst of the chimney of fire burning. (And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound in the midst of the furnace of burning fire.)
Contemporary English Version   
The king wanted it done at that very moment. So the soldiers tied up Shadrach, Meshach, and Abednego and threw them into the flaming furnace with all of their clothes still on, including their turbans. The fire was so hot that flames leaped out and killed the soldiers.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed′nego, fell bound into the burning fiery furnace. And they walked about in the midst of the flames, singing hymns to God and blessing the Lord. Then Azari′ah stood and offered this prayer; in the midst of the fire he opened his mouth and said: “Blessed art thou, O Lord, God of our fathers, and worthy of praise; and thy name is glorified for ever. For thou art just in all that thou hast done to us, and all thy works are true and thy ways right, and all thy judgments are truth. Thou hast executed true judgments in all that thou hast brought upon us and upon Jerusalem, the holy city of our fathers, for in truth and justice thou hast brought all this upon us because of our sins. For we have sinfully and lawlessly departed from thee, and have sinned in all things and have not obeyed thy commandments; we have not observed them or done them, as thou hast commanded us that it might go well with us. So all that thou hast brought upon us, and all that thou hast done to us, thou hast done in true judgment. Thou hast given us into the hands of lawless enemies, most hateful rebels, and to an unjust king, the most wicked in all the world. And now we cannot open our mouths; shame and disgrace have befallen thy servants and worshipers. For thy name’s sake do not give us up utterly, and do not break thy covenant, and do not withdraw thy mercy from us, for the sake of Abraham thy beloved and for the sake of Isaac thy servant and Israel thy holy one, to whom thou didst promise to make their descendants as many as the stars of heaven and as the sand on the shore of the sea. For we, O Lord, have become fewer than any nation, and are brought low this day in all the world because of our sins. And at this time there is no prince, or prophet, or leader, no burnt offering, or sacrifice, or oblation, or incense, no place to make an offering before thee or to find mercy. Yet with a contrite heart and a humble spirit may we be accepted, as though it were with burnt offerings of rams and bulls, and with tens of thousands of fat lambs; such may our sacrifice be in thy sight this day, and may we wholly follow thee, for there will be no shame for those who trust in thee. And now with all our heart we follow thee, we fear thee and seek thy face. Do not put us to shame, but deal with us in thy forbearance and in thy abundant mercy. Deliver us in accordance with thy marvelous works, and give glory to thy name, O Lord! Let all who do harm to thy servants be put to shame; let them be disgraced and deprived of all power and dominion, and let their strength be broken. Let them know that thou art the Lord, the only God, glorious over the whole world.” Now the king’s servants who threw them in did not cease feeding the furnace fires with naphtha, pitch, tow, and brush. And the flame streamed out above the furnace forty-nine cubits, and it broke through and burned those of the Chalde′ans whom it caught about the furnace. But the angel of the Lord came down into the furnace to be with Azari′ah and his companions, and drove the fiery flame out of the furnace, and made the midst of the furnace like a moist whistling wind, so that the fire did not touch them at all or hurt or trouble them. Then the three, as with one mouth, praised and glorified and blessed God in the furnace, saying: “Blessed art thou, O Lord, God of our fathers, and to be praised and highly exalted for ever; And blessed is thy glorious, holy name and to be highly praised and highly exalted for ever; Blessed art thou in the temple of thy holy glory and to be extolled and highly glorified for ever. Blessed art thou, who sittest upon cherubim and lookest upon the deeps, and to be praised and highly exalted for ever. Blessed art thou upon the throne of thy kingdom and to be extolled and highly exalted for ever. Blessed art thou in the firmament of heaven and to be sung and glorified for ever. “Bless the Lord, all works of the Lord, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, you heavens, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, you angels of the Lord, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, all waters above the heaven, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, all powers, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, sun and moon, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, stars of heaven, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, all rain and dew, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, all winds, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, fire and heat, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, winter cold and summer heat, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, dews and snows, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, nights and days, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, light and darkness, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, ice and cold, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, frosts and snows, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, lightnings and clouds, sing praise to him and highly exalt him for ever. Let the earth bless the Lord; let it sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, mountains and hills, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, all things that grow on the earth, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, you springs, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, seas and rivers, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, you whales and all creatures that move in the waters, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, all birds of the air, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, all beasts and cattle, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, you sons of men, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, O Israel, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, you priests of the Lord, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, you servants of the Lord, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, spirits and souls of the righteous, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, you who are holy and humble in heart, sing praise to him and highly exalt him for ever. Bless the Lord, Hanani′ah, Azari′ah, and Mish′ael, sing praise to him and highly exalt him for ever; for he has rescued us from Hades and saved us from the hand of death, and delivered us from the midst of the burning fiery furnace; from the midst of the fire he has delivered us. Give thanks to the Lord, for he is good, for his mercy endures for ever. Bless him, all who worship the Lord, the God of gods, sing praise to him and give thanks to him, for his mercy endures for ever.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
But the three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down, bound, into the furnace of blazing fire.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But the three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down, bound, into the furnace of blazing fire.
Common English Bible © 2011   
So these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell, bound, into the furnace of flaming fire.
Amplified Bible © 2015   
But these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, fell into the midst of the furnace of blazing fire still tied up.
English Standard Version Anglicised   
And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell bound into the burning fiery furnace.
New American Bible (Revised Edition)   
But these three fell, bound, into the midst of the white-hot furnace.
New American Standard Bible   
But these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, fell into the middle of the furnace of blazing fire still tied up.
The Expanded Bible   
Firmly tied, Shadrach, Meshach, and Abednego fell into the blazing furnace.
Tree of Life Version   
And these three men, Shadrach, Meshach and Abed-nego, fell bound into the midst of the furnace of blazing fire.
Revised Standard Version   
And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed′nego, fell bound into the burning fiery furnace.
New International Reader's Version   
So the three men were firmly tied up. And they fell into the blazing furnace.
BRG Bible   
And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
Complete Jewish Bible   
These three men, Shadrakh, Meishakh and ‘Aved-N’go, fell, bound, into the blazing hot furnace.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But the three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down, bound, into the furnace of blazing fire.
Orthodox Jewish Bible   
And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
Names of God Bible   
So these three men—Shadrach, Meshach, and Abednego—fell into the blazing furnace. They were still tied up.
Modern English Version   
These three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
Easy-to-Read Version   
Shadrach, Meshach, and Abednego fell into the fire. They were tied up very tightly.
International Children’s Bible   
Firmly tied, Shadrach, Meshach and Abednego fell into the blazing furnace.
Lexham English Bible   
But these men, the three of them, Shadrach, Meshach and Abednego, fell down into the midst of the furnace of blazing fire, and they were bound.
New International Version - UK   
and these three men, firmly tied, fell into the blazing furnace.