Home Prior Books Index
←Prev   Daniel 11:44   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ושמעות יבהלהו ממזרח ומצפון ויצא בחמא גדלה להשמיד ולהחרים רבים
Hebrew - Transliteration via code library   
vSHm`vt ybhlhv mmzrKH vmTSpvn vyTSA bKHmA gdlh lhSHmyd vlhKHrym rbym

Intermediate language

King James Variants
American King James Version   
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.
King James 2000 (out of print)   
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and to utterly sweep away many.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.
Authorized (King James) Version   
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.
New King James Version   
But news from the east and the north shall trouble him; therefore he shall go out with great fury to destroy and annihilate many.
21st Century King James Version   
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him. Therefore he shall go forth with great fury to destroy and utterly to sweep away many.

Other translations
American Standard Version   
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go forth with great fury to destroy and utterly to sweep away many.
Darby Bible Translation   
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go forth with great fury to exterminate, and utterly to destroy many.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And tidings out of the east, and out of the north shall trouble him: and he shall come with a great multitude to destroy and slay many.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: and he shall go forth with great fury to destroy and utterly to make away many.
English Standard Version Journaling Bible   
But news from the east and the north shall alarm him, and he shall go out with great fury to destroy and devote many to destruction.
God's Word   
But news from the east and the north will frighten him. He will leave very angry to destroy and exterminate many.
Holman Christian Standard Bible   
But reports from the east and the north will terrify him, and he will go out with great fury to annihilate and completely destroy many.
International Standard Version   
However, reports from the east and the north will alarm him, and he'll march out in great anger, intending to destroy and to desolate many.
NET Bible   
But reports will trouble him from the east and north, and he will set out in a tremendous rage to destroy and wipe out many.
New American Standard Bible   
"But rumors from the East and from the North will disturb him, and he will go forth with great wrath to destroy and annihilate many.
New International Version   
But reports from the east and the north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many.
New Living Translation   
"But then news from the east and the north will alarm him, and he will set out in great anger to destroy and obliterate many.
Webster's Bible Translation   
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.
The World English Bible   
But news out of the east and out of the north shall trouble him; and he shall go forth with great fury to destroy and utterly to sweep away many.
EasyEnglish Bible   
But he will become afraid when he hears news from the east and the north. It will cause him to be very angry. He will go with his army to destroy many people.
Young‘s Literal Translation   
`And reports trouble him out of the east and out of the north, and he hath gone forth in great fury to destroy, and to devote many to destruction;
New Life Version   
But news from the East and from the North will trouble him, and he will go with much anger to kill and destroy many people.
The Voice Bible   
But various reports from the east and the north will eat away at the tyrant. Distressed and furious, he will send his forces to destroy and annihilate many nations.
Living Bible   
“But then news from the east and north will alarm him, and he will return in great anger to destroy as he goes.
New Catholic Bible   
“However, reports from the east and the north shall be a cause of alarm to him, and he will set out in great fury to bring ruin and total destruction to many.
Legacy Standard Bible   
But reports from the East and from the North will dismay him, and he will go forth with great wrath to destroy and devote many to destruction.
Jubilee Bible 2000   
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him; therefore he shall go forth with great fury to destroy and to kill many.
Christian Standard Bible   
But reports from the east and the north will terrify him, and he will go out with great fury to annihilate and completely destroy many.
Amplified Bible © 1954   
But rumors from the east and from the north shall alarm and hasten him. And he shall go forth with great fury to destroy and utterly to sweep away many.
New Century Version   
But the king of the North will hear news from the east and the north that will make him afraid and angry. He will go to destroy completely many nations.
The Message   
“‘In the final wrap-up of this story, the king of the south will confront him. But the king of the north will come at him like a tornado. Unleashing chariots and horses and an armada of ships, he’ll blow away anything in his path. As he enters the beautiful land, people will fall before him like dominoes. Only Edom, Moab, and a few Ammonites will escape. As he reaches out, grabbing country after country, not even Egypt will be exempt. He will confiscate the treasuries of Egyptian gold and silver and other valuables. The Libyans and Ethiopians will fall in with him. Then disturbing reports will come in from the north and east that will throw him into a panic. Towering in rage, he’ll rush to stamp out the threat. But he’ll no sooner have pitched camp between the Mediterranean Sea and the Holy Mountain—all those royal tents!—than he’ll meet his end. And not a soul around who can help!’”
Evangelical Heritage Version ™   
However, reports from the east and from the north will terrify him. He will go out in great anger to destroy and to completely wipe out many.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But reports from the east and the north shall alarm him, and he shall go out with great fury to bring ruin and complete destruction to many.
Good News Translation®   
Then news that comes from the east and the north will frighten him, and he will fight furiously, killing many people.
Wycliffe Bible   
And fame from the east and from the north shall disturb him; and he shall come with a great multitude to all-break, and to slay full many men. (And then news from the east and from the north shall trouble him; and he shall come with a great multitude to all-break, and to kill a great many men.)
Contemporary English Version   
But he will be alarmed by news from the east and the north, and he will become furious and cause great destruction.
Revised Standard Version Catholic Edition   
But tidings from the east and the north shall alarm him, and he shall go forth with great fury to exterminate and utterly destroy many.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But reports from the east and the north shall alarm him, and he shall go out with great fury to bring ruin and complete destruction to many.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But reports from the east and the north shall alarm him, and he shall go out with great fury to bring ruin and complete destruction to many.
Common English Bible © 2011   
But reports from the east and north will alarm him, and in a great rage he will set off to devastate and destroy many.
Amplified Bible © 2015   
But rumors from the east and from the north will alarm and disturb him, and he will set out with great fury to destroy and to annihilate many.
English Standard Version Anglicised   
But news from the east and the north shall alarm him, and he shall go out with great fury to destroy and devote many to destruction.
New American Bible (Revised Edition)   
When reports from the east and the north disturb him, he shall set out with great fury to destroy many, putting them under the ban.
New American Standard Bible   
But rumors from the East and from the North will terrify him, and he will go out with great wrath to eliminate and annihilate many.
The Expanded Bible   
But the king of the North will hear ·news [reports] from the east and the north that will make him ·afraid [terrified] and angry. He will go to [L devastate and] destroy completely many.
Tree of Life Version   
But reports from the east and north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many.
Revised Standard Version   
But tidings from the east and the north shall alarm him, and he shall go forth with great fury to exterminate and utterly destroy many.
New International Reader's Version   
But reports from the east and the north will terrify him. He will march out with great anger to destroy many people and wipe them out.
BRG Bible   
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.
Complete Jewish Bible   
However, news from the east and north will frighten him, so that he moves out in great fury to ruin and completely do away with many.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But reports from the east and the north shall alarm him, and he shall go out with great fury to bring ruin and complete destruction to many.
Orthodox Jewish Bible   
But reports out of the east and out of the north shall trouble him; therefore he shall go forth with cheimah gedolah (great fury) to destroy, and to annihilate many.
Names of God Bible   
But news from the east and the north will frighten him. He will leave very angry to destroy and exterminate many.
Modern English Version   
But reports from the east and from the north shall trouble him. Therefore he shall go out with great fury to destroy and annihilate many.
Easy-to-Read Version   
But that northern king will hear news from the east and the north that will make him afraid and angry. He will go to completely destroy many nations.
International Children’s Bible   
But the king of the North will hear news from the east and the north. And it will make him afraid and angry. He will go to destroy completely many nations.
Lexham English Bible   
But reports will terrify him from the east and from the north, and he will go out with great fury to destroy and to exterminate many.
New International Version - UK   
But reports from the east and the north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many.