Home Prior Books Index
←Prev   Daniel 11:38   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ולאלה מעזים על כנו יכבד ולאלוה אשר לא ידעהו אבתיו יכבד בזהב ובכסף ובאבן יקרה--ובחמדות
Hebrew - Transliteration via code library   
vlAlh m`zym `l knv ykbd vlAlvh ASHr lA yd`hv Abtyv ykbd bzhb vbksp vbAbn yqrh--vbKHmdvt

Intermediate language

King James Variants
American King James Version   
But in his estate shall he honor the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honor with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.
King James 2000 (out of print)   
But in their place he shall honor the god of fortresses: and a god whom his fathers knew not shall he honor with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But in his estate shall he honour the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honour with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.
Authorized (King James) Version   
But in his estate shall he honour the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honour with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.
New King James Version   
But in their place he shall honor a god of fortresses; and a god which his fathers did not know he shall honor with gold and silver, with precious stones and pleasant things.
21st Century King James Version   
But in his place shall he honor the god of forces; and a god whom his fathers knew not shall he honor with gold and silver, and with precious stones and pleasant things.

Other translations
American Standard Version   
But in his place shall he honor the god of fortresses; and a god whom his fathers knew not shall he honor with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.
Darby Bible Translation   
And in his place will he honour the +god of fortresses; and a +god whom his fathers knew not will he honour with gold and silver, and with precious stones and pleasant things.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But he shall worship the god Maozim in his place: and a god whom his fathers knew not, he shall worship with gold, and silver, and precious stones, and things of great price.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But in his place shall he honour the god of fortresses: and a god whom his fathers knew not shall he honour with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.
English Standard Version Journaling Bible   
He shall honor the god of fortresses instead of these. A god whom his fathers did not know he shall honor with gold and silver, with precious stones and costly gifts.
God's Word   
Instead, he will honor the god of fortresses. With gold, silver, precious stones, and other expensive things he will honor a god his ancestors never heard of.
Holman Christian Standard Bible   
Instead, he will honor a god of fortresses--a god his fathers did not know--with gold, silver, precious stones, and riches.
International Standard Version   
He'll glorify the god of fortresses, a god whom his ancestors never knew, honoring him with gold, silver, valuable jewels, and treasures.
NET Bible   
What he will honor is a god of fortresses--a god his fathers did not acknowledge he will honor with gold, silver, valuable stones, and treasured commodities.
New American Standard Bible   
"But instead he will honor a god of fortresses, a god whom his fathers did not know; he will honor him with gold, silver, costly stones and treasures.
New International Version   
Instead of them, he will honor a god of fortresses; a god unknown to his ancestors he will honor with gold and silver, with precious stones and costly gifts.
New Living Translation   
Instead of these, he will worship the god of fortresses--a god his ancestors never knew--and lavish on him gold, silver, precious stones, and expensive gifts.
Webster's Bible Translation   
But in his estate shall he honor the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honor with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.
The World English Bible   
But in his place shall he honor the god of fortresses; and a god whom his fathers didn't know shall he honor with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.
EasyEnglish Bible   
Instead, he will give honour to the god that makes cities strong and safe. His ancestors did not know that god. But he will give gold, silver, jewels and other valuable gifts as offerings to that god.
Young‘s Literal Translation   
And to the god of strongholds, on his station, he giveth honour; yea, to a god whom his fathers knew not he giveth honour, with gold, and with silver, and with precious stone, and with desirable things.
New Life Version   
Instead he will honor a god of strong cities, a god his fathers did not know. He will honor him with gold, silver, stones of much worth, and riches.
The Voice Bible   
Instead of these, he will honor only the god of fortresses—a god his ancestors never knew—with gold and silver, with costly stones and other precious gifts.
Living Bible   
Instead of these, he will worship the Fortress god—a god his fathers never knew—and lavish on him costly gifts!
New Catholic Bible   
“Instead of these, he will honor the god of fortresses, a god unknown to his ancestors. This god he shall honor with gold and silver, precious stones and costly gifts.
Legacy Standard Bible   
But instead he will honor a god of fortresses, a god whom his fathers did not know; he will honor him with gold, silver, costly stones, and desirable things.
Jubilee Bible 2000   
But in his place shall he honour the god of fortresses, {Ala Mahozim} a god whom his fathers did not know; he shall honour it with gold and silver and precious stones and with things of great price.
Christian Standard Bible   
Instead, he will honor a god of fortresses—a god his ancestors did not know—with gold, silver, precious stones, and riches.
Amplified Bible © 1954   
But in their place he shall honor the god of fortresses; a god whom his fathers knew not shall he honor with gold and silver, with precious stones, and with pleasant and expensive things.
New Century Version   
The king of the North will worship power and strength, which his ancestors did not worship. He will honor the god of power with gold and silver, expensive jewels and gifts.
The Message   
“‘Meanwhile, the king of the north will do whatever he pleases. He’ll puff himself up and posture himself as greater than any god. He will even dare to brag and boast in defiance of the God of gods. And he’ll get by with it for a while—until this time of wrathful judgment is completed, for what is decreed must be done. He will have no respect for the gods of his ancestors, not even that popular favorite among women, Adonis. Contemptuous of every god and goddess, the king of the north will puff himself up greater than all of them. He’ll even stoop to despising the God of the holy ones, and in the place where God is worshiped he will put on exhibit, with a lavish show of silver and gold and jewels, a new god that no one has ever heard of. Marching under the banner of a strange god, he will attack the key fortresses. He will promote everyone who falls into line behind this god, putting them in positions of power and paying them off with grants of land.
Evangelical Heritage Version ™   
He will honor a god of fortresses in their place. He will honor a god whom his fathers did not know with gold, silver, precious stones, and very valuable things.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He shall honor the god of fortresses instead of these; a god whom his ancestors did not know he shall honor with gold and silver, with precious stones and costly gifts.
Good News Translation®   
Instead, he will honor the god who protects fortresses. He will offer gold, silver, jewels, and other rich gifts to a god his ancestors never worshiped.
Wycliffe Bible   
Forsooth he shall honour (the) god of Maoozim in his place, and he shall worship (a) god, whom his fathers knew not, with gold, and silver, and precious stone(s), and precious things. (Instead he shall honour the god of strongholds in his place, and he shall worship a god, whom his forefathers did not know, with gold, and silver, and precious stones, and precious things.)
Contemporary English Version   
and worship only the so-called god of fortresses, who was unknown to his ancestors. And he will honor it with gold, silver, precious stones, and other costly gifts.
Revised Standard Version Catholic Edition   
He shall honor the god of fortresses instead of these; a god whom his fathers did not know he shall honor with gold and silver, with precious stones and costly gifts.
New Revised Standard Version Updated Edition   
He shall honor the god of fortresses instead of these; a god whom his ancestors did not know he shall honor with gold and silver, with precious stones and costly gifts.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He shall honour the god of fortresses instead of these; a god whom his ancestors did not know he shall honour with gold and silver, with precious stones and costly gifts.
Common English Bible © 2011   
In their place, he will worship a god of walled fortresses. With gold and silver, rare stones and precious things, he will worship a god his fathers did not acknowledge.
Amplified Bible © 2015   
Instead, he will honor a god of fortresses, a god whom his fathers did not know; he will honor him with gold and silver, with precious stones and with expensive things.
English Standard Version Anglicised   
He shall honour the god of fortresses instead of these. A god whom his fathers did not know he shall honour with gold and silver, with precious stones and costly gifts.
New American Bible (Revised Edition)   
Instead, he shall give glory to the god of strongholds; a god unknown to his ancestors he shall glorify with gold, silver, precious stones, and other treasures.
New American Standard Bible   
But instead he will honor a god of fortresses, a god whom his fathers did not know; he will honor him with gold, silver, precious stones, and treasures.
The Expanded Bible   
·The king of the North [L He] will ·worship [glorify] ·power and strength [L a god of fortresses in his place], ·which his ancestors did not worship [L a god his ancestors/fathers did not know]. He will ·honor [glorify] the god of power with gold and silver, ·expensive jewels [precious stones] and ·gifts [L desired/coveted/favored things].
Tree of Life Version   
Instead of these, he will honor a god of fortresses—a god his fathers did not acknowledge he will honor with gold, silver, precious stones and costly things.
Revised Standard Version   
He shall honor the god of fortresses instead of these; a god whom his fathers did not know he shall honor with gold and silver, with precious stones and costly gifts.
New International Reader's Version   
In place of them, he will worship a god of war. He will honor a god his people have not known before. He will give gold and silver to that god. He will bring jewels and expensive gifts to it.
BRG Bible   
But in his estate shall he honour the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honour with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.
Complete Jewish Bible   
But instead, he will honor the god of strongholds; with gold, silver, precious stones and other costly things he will honor a god unknown to his ancestors.
New Revised Standard Version, Anglicised   
He shall honour the god of fortresses instead of these; a god whom his ancestors did not know he shall honour with gold and silver, with precious stones and costly gifts.
Orthodox Jewish Bible   
But in his place shall he honor the g-d of fortresses, and a g-d whom his avot knew not shall he honor with zahav, and kesef, and with precious stones, and things desired.
Names of God Bible   
Instead, he will honor the god of fortresses. With gold, silver, precious stones, and other expensive things he will honor a god his ancestors never heard of.
Modern English Version   
But instead he shall honor the god of forces, a god whom his fathers did not know. He shall honor him with gold and silver, and with precious stones, and pleasant things.
Easy-to-Read Version   
The northern king will not worship any god, but he will worship power. Power and strength will be his god. His ancestors didn’t love power as he does. He will honor the god of power with gold and silver, expensive jewels, and gifts.
International Children’s Bible   
The king of the North will worship power and strength. His ancestors did not love power as he will. He will honor the god of power with gold and silver, expensive jewels and gifts.
Lexham English Bible   
But instead he will honor the god of fortresses, a god whom his ancestors did not know. He will honor him with gold, and with silver, and with precious stones and with costly gifts.
New International Version - UK   
Instead of them, he will honour a god of fortresses; a god unknown to his ancestors he will honour with gold and silver, with precious stones and costly gifts.