Home Prior Books Index
←Prev   Daniel 1:15   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ומקצת ימים עשרה נראה מראיהם טוב ובריאי בשר מן כל הילדים--האכלים את פת בג המלך
Hebrew - Transliteration via code library   
vmqTSt ymym `SHrh nrAh mrAyhm tvb vbryAy bSHr mn kl hyldym--hAklym At pt bg hmlk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
post dies autem decem apparuerunt vultus eorum meliores et corpulentiores prae omnibus pueris qui vescebantur cibo regio

King James Variants
American King James Version   
And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king's meat.
King James 2000 (out of print)   
And at the end of ten days their countenances appeared better and fatter in flesh than all the young men who did eat the portion of the king's food.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king's meat.
Authorized (King James) Version   
And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king’s meat.
New King James Version   
And at the end of ten days their features appeared better and fatter in flesh than all the young men who ate the portion of the king’s delicacies.
21st Century King James Version   
And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the youths who ate the portion of the king’s meat.

Other translations
American Standard Version   
And at the end of ten days their countenances appeared fairer, and they were fatter in flesh, than all the youths that did eat of the king's dainties.
Darby Bible Translation   
And at the end of ten days their countenances appeared fairer and were fatter in flesh than all the youths that ate of the king's delicate food.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And after ten days their faces appeared fairer and fatter than all the children that ate of the king's meat.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And at the end of ten days their countenances appeared fairer, and they were fatter in flesh, than all the youths which did eat of the king's meat.
English Standard Version Journaling Bible   
At the end of ten days it was seen that they were better in appearance and fatter in flesh than all the youths who ate the king’s food.
God's Word   
After ten days they looked healthier and stronger than the young men who had been eating the king's rich food.
Holman Christian Standard Bible   
At the end of 10 days they looked better and healthier than all the young men who were eating the king's food.
International Standard Version   
At the end of ten days their appearance was better and their faces were well-nourished compared to the young men who ate the king's rich food.
NET Bible   
At the end of the ten days their appearance was better and their bodies were healthier than all the young men who had been eating the royal delicacies.
New American Standard Bible   
At the end of ten days their appearance seemed better and they were fatter than all the youths who had been eating the king's choice food.
New International Version   
At the end of the ten days they looked healthier and better nourished than any of the young men who ate the royal food.
New Living Translation   
At the end of the ten days, Daniel and his three friends looked healthier and better nourished than the young men who had been eating the food assigned by the king.
Webster's Bible Translation   
And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children who ate the portion of the king's provision.
The World English Bible   
At the end of ten days their faces appeared fairer, and they were fatter in flesh, than all the youths who ate of the king's dainties.
EasyEnglish Bible   
After ten days, their faces seemed more handsome than the young men who ate the king's food. Their bodies also seemed to be fatter.
Young‘s Literal Translation   
and at the end of ten days their appearance hath appeared better and fatter in flesh then any of the lads who are eating the king's portion of food.
New Life Version   
At the end of ten days they looked even better. They were fatter than all the young men who had been eating the king’s best food.
The Voice Bible   
When the 10 days were up, he looked them over and noticed that Daniel and his friends were better off than all the young men eating from the king’s best foods. They looked healthy and well nourished,
Living Bible   
Well, at the end of the ten days, Daniel and his three friends looked healthier and better nourished than the youths who had been eating the food supplied by the king!
New Catholic Bible   
At the end of the ten days they looked better nourished and healthier than any of the young men who had subsisted solely on the food provided by the king.
Legacy Standard Bible   
At the end of ten days it was seen that their appearance was better and that they were fatter than all the youths who had been eating the king’s choice food.
Jubilee Bible 2000   
And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than the young men who ate the portion of the king’s food.
Christian Standard Bible   
At the end of ten days they looked better and healthier than all the young men who were eating the king’s food.
Amplified Bible © 1954   
And at the end of ten days it was seen that they were looking better and had taken on more flesh than all the youths who ate of the king’s rich dainties.
New Century Version   
After ten days they looked healthier and better fed than all the young men who ate the king’s food.
The Message   
The steward agreed to do it and fed them vegetables and water for ten days. At the end of the ten days they looked better and more robust than all the others who had been eating from the royal menu. So the steward continued to exempt them from the royal menu of food and drink and served them only vegetables.
Evangelical Heritage Version ™   
At the end of ten days, their appearance was noticeably better than that of the others. They were healthier than any of the young men who had been eating the special royal food.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
At the end of ten days it was observed that they appeared better and fatter than all the young men who had been eating the royal rations.
Good News Translation®   
When the time was up, they looked healthier and stronger than all those who had been eating the royal food.
Wycliffe Bible   
Forsooth after ten days the cheers of them appeared better and fatter, than all the children that ate the king’s meat. (And after ten days their faces appeared better and fatter, than all the other young men who ate the king’s food.)
Contemporary English Version   
Ten days later, Daniel and his friends looked healthier and better than the young men who had been served food from the royal palace.
Revised Standard Version Catholic Edition   
At the end of ten days it was seen that they were better in appearance and fatter in flesh than all the youths who ate the king’s rich food.
New Revised Standard Version Updated Edition   
At the end of ten days it was observed that they appeared better and fatter than all the young men who had been eating the royal rations.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
At the end of ten days it was observed that they appeared better and fatter than all the young men who had been eating the royal rations.
Common English Bible © 2011   
At the end of ten days they looked better and healthier than all the young men who were eating the king’s food.
Amplified Bible © 2015   
At the end of ten days it seemed that they were looking better and healthier than all the young men who ate the king’s finest food.
English Standard Version Anglicised   
At the end of ten days it was seen that they were better in appearance and fatter in flesh than all the youths who ate the king's food.
New American Bible (Revised Edition)   
after ten days they looked healthier and better fed than any of the young men who ate from the royal table.
New American Standard Bible   
And at the end of ten days their appearance seemed better, and they were fatter than all the youths who had been eating the king’s choice food.
The Expanded Bible   
After ten days they looked healthier and ·better fed [L their flesh was fatter] than all the ·young men [children; youths] who ate the king’s ·food [rations].
Tree of Life Version   
At the end of ten days their appearance looked better and their bodies healthier than all the youths who ate the king’s food.
Revised Standard Version   
At the end of ten days it was seen that they were better in appearance and fatter in flesh than all the youths who ate the king’s rich food.
New International Reader's Version   
After the ten days Daniel and his friends looked healthy and well fed. In fact, they looked better than any of the young men who ate the king’s food.
BRG Bible   
And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king’s meat.
Complete Jewish Bible   
At the end of ten days they looked better and more robust than all the boys who were eating the king’s food.
New Revised Standard Version, Anglicised   
At the end of ten days it was observed that they appeared better and fatter than all the young men who had been eating the royal rations.
Orthodox Jewish Bible   
And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the yeladim which did eat the portion of the king’s meat.
Names of God Bible   
After ten days they looked healthier and stronger than the young men who had been eating the king’s rich food.
Modern English Version   
At the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter than all the youths who ate the portion of the king’s food.
Easy-to-Read Version   
After ten days, Daniel and his friends looked healthier than all the young men who ate the king’s food.
International Children’s Bible   
After ten days they looked very healthy. They looked better than all of the young men who ate the king’s food.
Lexham English Bible   
And at the end of ten days their appearances appeared better and they were healthier of body than all the young men who were eating the fine food of the king.
New International Version - UK   
At the end of the ten days they looked healthier and better nourished than any of the young men who ate the royal food.