Home Prior Books Index
←Prev   Amos 7:16   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ועתה שמע דבר יהוה אתה אמר לא תנבא על ישראל ולא תטיף על בית ישחק
Hebrew - Transliteration via code library   
v`th SHm` dbr yhvh Ath Amr lA tnbA `l ySHrAl vlA ttyp `l byt ySHKHq

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et nunc audi verbum Domini tu dicis non prophetabis super Israhel et non stillabis super domum idoli

King James Variants
American King James Version   
Now therefore hear you the word of the LORD: You say, Prophesy not against Israel, and drop not your word against the house of Isaac.
King James 2000 (out of print)   
Now therefore hear you the word of the LORD: you say, Prophesy not against Israel, and drop not your word against the house of Isaac.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac.
Authorized (King James) Version   
Now therefore hear thou the word of the Lord: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac.
New King James Version   
Now therefore, hear the word of the Lord: You say, ‘Do not prophesy against Israel, And do not spout against the house of Isaac.’
21st Century King James Version   
Now therefore, hear thou the word of the Lord. Thou sayest, ‘Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac.’

Other translations
American Standard Version   
Now therefore hear thou the word of Jehovah: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac;
Darby Bible Translation   
And now hear thou the word of Jehovah: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and utter not words against the house of Isaac.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And now hear thou the word of the Lord: Thou sayest, thou shalt not prophesy against Israel, and thou shalt not drop thy word upon the house of the idol.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac;
English Standard Version Journaling Bible   
Now therefore hear the word of the LORD. “You say, ‘Do not prophesy against Israel, and do not preach against the house of Isaac.’
God's Word   
"Now listen to the word of the LORD: You said, 'Stop prophesying against Israel, and stop preaching against the descendants of Isaac.'
Holman Christian Standard Bible   
Now hear the word of the LORD. You say: Do not prophesy against Israel; do not preach against the house of Isaac.
International Standard Version   
"Very well then, hear this message from the LORD: 'You are saying, "Don't prophesy against Israel, and don't preach against the house of Isaac."
NET Bible   
So now listen to the LORD's message! You say, 'Don't prophesy against Israel! Don't preach against the family of Isaac!'
New American Standard Bible   
"Now hear the word of the LORD: you are saying, 'You shall not prophesy against Israel nor shall you speak against the house of Isaac.'
New International Version   
Now then, hear the word of the LORD. You say, "'Do not prophesy against Israel, and stop preaching against the descendants of Isaac.'
New Living Translation   
Now then, listen to this message from the LORD: "You say, 'Don't prophesy against Israel. Stop preaching against my people.'
Webster's Bible Translation   
Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac.
The World English Bible   
Now therefore listen to the word of Yahweh: 'You say, Don't prophesy against Israel, and don't preach against the house of Isaac.'
EasyEnglish Bible   
So listen to the Lord's message to you! You are telling me, “Do not speak God's message against Israel. Do not say that trouble is coming to Isaac's descendants.”
Young‘s Literal Translation   
And now, hear a word of Jehovah: thou art saying, Do not prophesy against Israel, nor drop [any thing] against the house of Isaac,
New Life Version   
So now hear the Word of the Lord. You are saying, ‘Do not speak against Israel or preach against the people of Isaac.’
The Voice Bible   
So now listen to what the Eternal has to say, you who say, “Don’t prophesy against Israel, Or predict the downfall of Isaac’s descendants.”
Living Bible   
“Now, therefore, listen to this message to you from the Lord. You say, ‘Don’t prophesy against Israel.’
New Catholic Bible   
So now, listen to the word of the Lord. You tell me that I am not to prophesy against Israel or to preach against the house of Isaac.
Legacy Standard Bible   
So now, hear the word of Yahweh: you are saying, ‘You shall not prophesy against Israel, nor shall you drip out words against the house of Isaac.’
Jubilee Bible 2000   
Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Do not prophesy against Israel and do not drop thy word against the house of Isaac.
Christian Standard Bible   
Now hear the word of the Lord. You say: Do not prophesy against Israel; do not preach against the house of Isaac.
Amplified Bible © 1954   
Now therefore listen to the word of the Lord: You say, Do not prophesy against Israel and drop no statements not complimentary to the house of Isaac.
New Century Version   
So listen to the Lord’s word. You tell me, ‘Don’t prophesy against Israel, and stop prophesying against the descendants of Isaac.’
The Message   
“So listen to God’s Word. You tell me, ‘Don’t preach to Israel. Don’t say anything against the family of Isaac.’ But here’s what God is telling you: Your wife will become a whore in town. Your children will get killed. Your land will be auctioned off. You will die homeless and friendless. And Israel will be hauled off to exile, far from home.”
Evangelical Heritage Version ™   
But now, hear the word of the Lord, you who are saying, “Do not prophesy against Israel” and “Do not preach against the house of Isaac.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“Now therefore hear the word of the Lord. You say, ‘Do not prophesy against Israel, and do not preach against the house of Isaac.’
Good News Translation®   
So now listen to what the Lord says. You tell me to stop prophesying, to stop raving against the people of Israel.
Wycliffe Bible   
And now hear thou the word of the Lord. Thou sayest, Thou shalt not prophesy on Israel, and thou shalt not drop (thy word) on the house of idol. (And so now hear the word of the Lord. Thou hast said, Thou shalt not prophesy against Israel, and thou shalt not drop thy word against the house of Isaac.)
Contemporary English Version   
And here you are, telling me not to preach!
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Now therefore hear the word of the Lord. You say, ‘Do not prophesy against Israel, and do not preach against the house of Isaac.’
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Now therefore hear the word of the Lord. You say, ‘Do not prophesy against Israel, and do not preach against the house of Isaac.’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘Now therefore hear the word of the Lord. You say, “Do not prophesy against Israel, and do not preach against the house of Isaac.”
Common English Bible © 2011   
“Now then hear the Lord’s word. You say, ‘Don’t prophesy against Israel, and don’t preach against the house of Isaac.’
Amplified Bible © 2015   
Now therefore, listen to the word of the Lord: You say, ‘You shall not prophesy against Israel nor shall you speak against the house of Isaac.’
English Standard Version Anglicised   
Now therefore hear the word of the Lord. “You say, ‘Do not prophesy against Israel, and do not preach against the house of Isaac.’
New American Bible (Revised Edition)   
Now hear the word of the Lord: You say: ‘Do not prophesy against Israel, do not preach against the house of Isaac.’
New American Standard Bible   
So now hear the word of the Lord: you are saying, ‘You shall not prophesy against Israel nor shall you prophesy against the house of Isaac.’
The Expanded Bible   
So listen to the Lord’s word. You tell me, ‘Don’t prophesy against Israel, and stop ·prophesying [preaching; spouting off; L dripping] against the ·descendants [house] of Isaac.’
Tree of Life Version   
So now, hear the word of Adonai: You are saying, ‘Do not prophesy against Israel and do not preach against the house of Isaac.’
Revised Standard Version   
“Now therefore hear the word of the Lord. You say, ‘Do not prophesy against Israel, and do not preach against the house of Isaac.’
New International Reader's Version   
Now then, listen to the Lord’s message. You say, “ ‘Don’t prophesy against Israel. Stop preaching against the people of Isaac.’
BRG Bible   
Now therefore hear thou the word of the Lord: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac.
Complete Jewish Bible   
So now, hear what Adonai says: ‘You say, “Don’t prophesy against Isra’el, don’t lecture the people of Yitz’chak.”’
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘Now therefore hear the word of the Lord. You say, “Do not prophesy against Israel, and do not preach against the house of Isaac.”
Orthodox Jewish Bible   
Now therefore hear thou the Devar Hashem: Thou sayest, Prophesy not against Yisroel, and drop not thy word against the Bais Yitzchak.
Names of God Bible   
“Now listen to the word of Yahweh: You said, ‘Stop prophesying against Israel, and stop preaching against the descendants of Isaac.’
Modern English Version   
Now therefore hear the word of the Lord: You say, ‘Do not prophesy against Israel, and do not preach against the house of Isaac.’
Easy-to-Read Version   
So listen to the Lord’s message. You tell me, ‘Don’t prophesy against Israel. Don’t speak against Isaac’s family.’
International Children’s Bible   
So listen to the Lord’s message. You tell me, ‘Don’t prophesy against Israel. And stop prophesying against the descendants of Isaac.’
Lexham English Bible   
And so then, hear the word of Yahweh! You are saying, ‘You must not prophesy against Israel and you must not preach against the house of Isaac!’
New International Version - UK   
Now then, hear the word of the Lord. You say, ‘“Do not prophesy against Israel, and stop preaching against the descendants of Isaac.”