Home Prior Books Index
←Prev   Amos 3:10   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ולא ידעו עשות נכחה נאם יהוה האוצרים חמס ושד בארמנותיהם
Hebrew - Transliteration via code library   
vlA yd`v `SHvt nkKHh nAm yhvh hAvTSrym KHms vSHd bArmnvtyhm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et nescierunt facere rectum dicit Dominus thesaurizantes iniquitatem et rapinas in aedibus suis

King James Variants
American King James Version   
For they know not to do right, said the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.
King James 2000 (out of print)   
For they know not to do right, says the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.
Authorized (King James) Version   
For they know not to do right, saith the Lord, who store up violence and robbery in their palaces.
New King James Version   
For they do not know to do right,’ Says the Lord, ‘Who store up violence and robbery in their palaces.’ ”
21st Century King James Version   
For they know not to do right,” saith the Lord, “who store up violence and robbery in their palaces.”

Other translations
American Standard Version   
For they know not to do right, saith Jehovah, who store up violence and robbery in their palaces.
Darby Bible Translation   
and they know not to do right, saith Jehovah, who store up violence and plunder in their palaces.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they have not known to do the right thing, saith the Lord, storing up iniquity, and robberies in their houses.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.
English Standard Version Journaling Bible   
“They do not know how to do right,” declares the LORD, “those who store up violence and robbery in their strongholds.”
God's Word   
Those who collect profits in their palaces through violent and destructive acts don't know how to do what is right, declares the LORD.
Holman Christian Standard Bible   
The people are incapable of doing right-- this is the LORD's declaration-- those who store up violence and destruction in their citadels.
International Standard Version   
Because they do not know how to act right," declares the LORD, "they are filling their strongholds with treasures that they took from others by violence into their fortified citadels."
NET Bible   
"They do not know how to do what is right." (The LORD is speaking.) "They store up the spoils of destructive violence in their fortresses.
New American Standard Bible   
"But they do not know how to do what is right," declares the LORD, "these who hoard up violence and devastation in their citadels."
New International Version   
"They do not know how to do right," declares the LORD, "who store up in their fortresses what they have plundered and looted."
New Living Translation   
"My people have forgotten how to do right," says the LORD. "Their fortresses are filled with wealth taken by theft and violence.
Webster's Bible Translation   
For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.
The World English Bible   
"Indeed they don't know to do right," says Yahweh, "Who hoard plunder and loot in their palaces."
EasyEnglish Bible   
The Lord says, ‘People have forgotten how to be honest. They rob people and they store valuable things in their big houses. They become rich because they are so cruel.’
Young‘s Literal Translation   
And they have not known to act straightforwardly, An affirmation of Jehovah, Who are treasuring up violence and spoil in their palaces.
New Life Version   
They do not know how to do what is right,” says the Lord. “They store up in their strong cities what they have fought for and robbed.”
The Voice Bible   
Eternal One: Those who fill their fortresses with finery through violence and robbery have no idea how to do what is right.
Living Bible   
My people have forgotten what it means to do right,” says the Lord. “Their beautiful homes are full of the loot from their thefts and banditry.
New Catholic Bible   
For they do not know how to do what is right, says the Lord, as they store up in their palaces their ill-gotten gains from violence and robbery.
Legacy Standard Bible   
But they do not know how to do what is right,” declares Yahweh, “these who hoard up violence and devastation in their citadels.”
Jubilee Bible 2000   
For they do not know to do right, said the LORD, storing up violence and robbery in their palaces.
Christian Standard Bible   
The people are incapable of doing right— this is the Lord’s declaration— those who store up violence and destruction in their citadels.
Amplified Bible © 1954   
For they know not how to do right, says the Lord, they who store up violence and robbery in their strongholds.
New Century Version   
“The people don’t know how to do what is right,” says the Lord. “Their strong buildings are filled with treasures they took by force from others.”
The Message   
Announce to the forts of Assyria, announce to the forts of Egypt— Tell them, “Gather on the Samaritan mountains, take a good, hard look: what a snake pit of brutality and terror! They can’t—or won’t—do one thing right.” God said so. “They stockpile violence and blight. Therefore”—this is God’s Word—“an enemy will surround the country. He’ll strip you of your power and plunder your forts.”
Evangelical Heritage Version ™   
They do not know how to do what is right, declares the Lord. They are storing up violence and destruction in their citadels.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
They do not know how to do right, says the Lord, those who store up violence and robbery in their strongholds.
Good News Translation®   
The Lord says, “These people fill their mansions with things taken by crime and violence. They don't even know how to be honest.
Wycliffe Bible   
And they could not do rightful thing/And they knew not (to) do rightful thing, saith the Lord, and they treasured wickedness and raven in their houses. (And they did not know how to do what is right/And they do not know how to be honest, saith the Lord, and they treasured wickedness and spoils in their houses.)
Contemporary English Version   
The Lord has said that they don't even know how to do right. They have become rich from violence and robbery.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“They do not know how to do right,” says the Lord, “those who store up violence and robbery in their strongholds.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
They do not know how to do right, says the Lord, those who store up violence and robbery in their strongholds.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
They do not know how to do right, says the Lord, those who store up violence and robbery in their strongholds.
Common English Bible © 2011   
They don’t know how to do right, says the Lord— those who store up violence and robbery in their palaces.
Amplified Bible © 2015   
For they do not know how to do right,” says the Lord, “these who store up violence and devastation [like treasures] in their strongholds.”
English Standard Version Anglicised   
“They do not know how to do right,” declares the Lord, “those who store up violence and robbery in their strongholds.”
New American Bible (Revised Edition)   
They do not know how to do what is right— oracle of the Lord— Storing up in their strongholds violence and destruction.
New American Standard Bible   
But they do not know how to do what is right,” declares the Lord, “these who store up violence and devastation in their citadels.”
The Expanded Bible   
“The people don’t know how to do what is right,” says the Lord. “Their ·strong buildings [fortresses; palaces] are filled with ·treasures they took by force from others [the spoils of violence and robbery].”
Tree of Life Version   
They do not know how to be honest, —declares Adonai— those who are saving up violence and destruction in their citadels.
Revised Standard Version   
“They do not know how to do right,” says the Lord, “those who store up violence and robbery in their strongholds.”
New International Reader's Version   
“They do not know how to do what is right,” announces the Lord. “They store up stolen goods in their forts.”
BRG Bible   
For they know not to do right, saith the Lord, who store up violence and robbery in their palaces.
Complete Jewish Bible   
For they don’t know how to do right,” says Adonai. “They store up violence and robbery in their palaces.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
They do not know how to do right, says the Lord, those who store up violence and robbery in their strongholds.
Orthodox Jewish Bible   
For they have no da’as to do right, saith Hashem, who store up chamas and shod in their fortresses.
Names of God Bible   
Those who collect profits in their palaces through violent and destructive acts don’t know how to do what is right, declares Yahweh.
Modern English Version   
They do not know how to do right, says the Lord, storing up violence and destruction in their fortresses.
Easy-to-Read Version   
Go to the high towers in Ashdod and in Egypt and announce this message from the Lord: “Come together on the mountains of Samaria. See the great confusion there because the people don’t know how to live right. See how cruel they are to others. They take things from people to hide in their high towers. Their treasuries are filled with the things they have taken in war.”
International Children’s Bible   
“The people don’t know how to do what is right,” says the Lord. “Their strong cities are filled with treasures they took by force from others.”
Lexham English Bible   
“They do not know how to do right,” declares Yahweh, “those who store up violence and destruction in their citadel fortresses.”
New International Version - UK   
‘They do not know how to do right,’ declares the Lord, ‘who store up in their fortresses what they have plundered and looted.’