Home Prior Books Index
←Prev   Amos 1:13   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כה אמר יהוה על שלשה פשעי בני עמון ועל ארבעה לא אשיבנו על בקעם הרות הגלעד למען הרחיב את גבולם
Hebrew - Transliteration via code library   
kh Amr yhvh `l SHlSHh pSH`y bny `mvn v`l Arb`h lA ASHybnv `l bq`m hrvt hgl`d lm`n hrKHyb At gbvlm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
haec dicit Dominus super tribus sceleribus filiorum Ammon et super quattuor non convertam eum eo quod dissecuerit praegnantes Galaad ad dilatandum terminum suum

King James Variants
American King James Version   
Thus said the LORD; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border:
King James 2000 (out of print)   
Thus says the LORD; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away its punishment; because they have ripped up the women with child in Gilead, that they might enlarge their border:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thus saith the LORD; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border:
Authorized (King James) Version   
Thus saith the Lord; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border:
New King James Version   
Thus says the Lord: “For three transgressions of the people of Ammon, and for four, I will not turn away its punishment, Because they ripped open the women with child in Gilead, That they might enlarge their territory.
21st Century King James Version   
Thus saith the Lord: “For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away the punishment thereof, because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border.

Other translations
American Standard Version   
Thus saith Jehovah: For three transgressions of the children of Ammon, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they may enlarge their border.
Darby Bible Translation   
Thus saith Jehovah: For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not revoke its sentence; because they ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thus saith the Lord: For three crimes of the children of Ammon, and for four I will not convert him: because he hath ripped up the women with child of Galaad to enlarge his border.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thus saith the LORD: For three transgressions of the children of Ammon, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border:
English Standard Version Journaling Bible   
Thus says the LORD: “For three transgressions of the Ammonites, and for four, I will not revoke the punishment, because they have ripped open pregnant women in Gilead, that they might enlarge their border.
God's Word   
This is what the LORD says: Because Ammon has committed three crimes, and now a fourth crime, I will not change my plans. The Ammonites enlarged their territory by ripping open pregnant women in Gilead.
Holman Christian Standard Bible   
The LORD says: I will not relent from punishing the Ammonites for three crimes, even four, because they ripped open the pregnant women of Gilead in order to enlarge their territory.
International Standard Version   
This is what the LORD says: "For three transgressions of the Ammonites —and now for a fourth— I will not turn away; because they ripped open the pregnant women of Gilead in order to enlarge their national borders.
NET Bible   
This is what the LORD says: "Because the Ammonites have committed three crimes--make that four!--I will not revoke my decree of judgment. They ripped open Gilead's pregnant women so they could expand their territory.
New American Standard Bible   
Thus says the LORD, "For three transgressions of the sons of Ammon and for four I will not revoke its punishment, Because they ripped open the pregnant women of Gilead In order to enlarge their borders.
New International Version   
This is what the LORD says: "For three sins of Ammon, even for four, I will not relent. Because he ripped open the pregnant women of Gilead in order to extend his borders,
New Living Translation   
This is what the LORD says: "The people of Ammon have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! When they attacked Gilead to extend their borders, they ripped open pregnant women with their swords.
Webster's Bible Translation   
Thus saith the LORD; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away their punishment: because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border:
The World English Bible   
Thus says Yahweh: "For three transgressions of the children of Ammon, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they have ripped open the pregnant women of Gilead, that they may enlarge their border.
EasyEnglish Bible   
The Lord says, ‘The people in Ammon have done more and more wrong things. So I will certainly punish them. People from Ammon fought against the people in Gilead. Ammon's people wanted to get more land for themselves. While they were killing people there, they also cut pregnant women open.
Young‘s Literal Translation   
Thus said Jehovah: For three transgressions of the sons of Ammon, And for four, I do not reverse it, Because of their ripping up the pregnant ones of Gilead, To enlarge their border,
New Life Version   
The Lord says, “For three sins of Ammon and for four, I will not hold back punishment. They tore open the women of Gilead who were going to have a baby, so that they would get more land.
The Voice Bible   
Here is what the Eternal says about Ammon, just northeast of the Jordan: Eternal One: For three crimes of the Ammonites, no for four, I have laid down My sentence and will not revoke it Because they ripped open the bellies of pregnant women in Gilead as they made war to expand their territory.
Living Bible   
The Lord says, “The people of Ammon have sinned again and again, and I will not forget it. I will not leave them unpunished anymore. For in their wars in Gilead to enlarge their borders they committed cruel crimes, ripping open pregnant women with their swords.
New Catholic Bible   
Thus says the Lord: For three crimes of the Ammonites, and for four, I will not revoke my decree. Because they ripped open the pregnant women in Gilead in their determination to enlarge their territory,
Legacy Standard Bible   
Thus says Yahweh, “For three transgressions of the sons of Ammon and for four I will not turn back its punishment Because they ripped open the pregnant women of Gilead In order to enlarge their borders.
Jubilee Bible 2000   
Thus saith the LORD; For three transgressions of the sons of Ammon and for the fourth, I will not convert her because they have ripped off the mountains of Gilead that they might enlarge their border:
Christian Standard Bible   
The Lord says: I will not relent from punishing the Ammonites for three crimes, even four, because they ripped open the pregnant women of Gilead in order to enlarge their territory.
Amplified Bible © 1954   
Thus says the Lord: For three transgressions of the children of Ammon [descendants of Lot] and for four [for multiplied delinquencies], I will not reverse the punishment of it or revoke My word concerning it, because [the Ammonites] have ripped up women with child in Gilead, that they might enlarge their border.
New Century Version   
This is what the Lord says: “For the many crimes of Ammon, I will punish them. They ripped open the pregnant women in Gilead so they could take over that land and make their own country larger.
The Message   
God’s Message: “Because of the three great sins of Ammon —make that four—I’m not putting up with her any longer. She ripped open pregnant women in Gilead to get more land for herself. For that, I’m burning down the walls of her capital, Rabbah, burning up her forts. Battle shouts! War whoops! with a tornado to finish things off! The king has been carted off to exile, the king and his princes with him.” God’s Decree. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
This is what the Lord says: Because of three sins of the Ammonites, because of four, I will not hold back judgment, because they ripped open the pregnant women of Gilead in order to enlarge their own territory.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord: For three transgressions of the Ammonites, and for four, I will not revoke the punishment; because they have ripped open pregnant women in Gilead in order to enlarge their territory.
Good News Translation®   
The Lord says, “The people of Ammon have sinned again and again, and for this I will certainly punish them. In their wars for more territory they even ripped open pregnant women in Gilead.
Wycliffe Bible   
The Lord saith these things, On three great trespasses of the sons of Ammon, and on four, I shall not convert him, for he carved the women with child of Gilead, for to alarge his term. (The Lord saith these things, For the three great trespasses of Ammon, and for the fourth, I shall not turn away their punishment, for they carved up the women with child in Gilead, in order to enlarge their boundaries.)
Contemporary English Version   
The Lord said: I will punish Ammon for countless crimes, and I won't change my mind. In Gilead they ripped open pregnant women, just to take the land.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord: “For three transgressions of the Ammonites, and for four, I will not revoke the punishment; because they have ripped up women with child in Gilead, that they might enlarge their border.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Thus says the Lord: For three transgressions of the Ammonites, and for four, I will not revoke the punishment, because they have ripped open pregnant women in Gilead in order to enlarge their territory.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Thus says the Lord: For three transgressions of the Ammonites, and for four, I will not revoke the punishment; because they have ripped open pregnant women in Gilead in order to enlarge their territory.
Common English Bible © 2011   
The Lord proclaims: For three crimes of the Ammonites, and for four, I won’t hold back the punishment, because they have ripped open pregnant women in Gilead in order to possess more land.
Amplified Bible © 2015   
Thus says the Lord, “For three transgressions of the children of Ammon and for four (multiplied delinquencies) I will not reverse its punishment or revoke My word concerning it, Because the Ammonites have ripped open the pregnant women of Gilead, That they might enlarge their border.
English Standard Version Anglicised   
Thus says the Lord: “For three transgressions of the Ammonites, and for four, I will not revoke the punishment, because they have ripped open pregnant women in Gilead, that they might enlarge their border.
New American Bible (Revised Edition)   
Thus says the Lord: For three crimes of the Ammonites, and now four— I will not take it back— Because they ripped open pregnant women in Gilead, in order to extend their territory,
New American Standard Bible   
This is what the Lord says: “For three offenses of the sons of Ammon, and for four, I will not revoke its punishment, Because they ripped open the pregnant women of Gilead In order to enlarge their borders.
The Expanded Bible   
This is what the Lord says: “For ·the many [L three, even four; vv. 3, 6, 9, 11] ·crimes [sins; transgressions] of Ammon, I will ·punish them [L not turn back/grant a reprieve]. They ripped open the pregnant women in Gilead ·so they could take over that land and make their own country larger [L to enlarge their borders].
Tree of Life Version   
Thus says Adonai: For three crimes of the sons of Ammon even for four, I will not relent. For they ripped open pregnant women of Gilead to expand their territory,
Revised Standard Version   
Thus says the Lord: “For three transgressions of the Ammonites, and for four, I will not revoke the punishment; because they have ripped up women with child in Gilead, that they might enlarge their border.
New International Reader's Version   
The Lord says, “The people of Ammon have sinned again and again. So I will judge them. They ripped open the pregnant women in Gilead. They wanted to add land to their territory.
BRG Bible   
Thus saith the Lord; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border:
Complete Jewish Bible   
Here is what Adonai says: “For the people of ‘Amon’s three crimes, no, four — I will not reverse it — because they ripped apart pregnant women just to expand their territory,
New Revised Standard Version, Anglicised   
Thus says the Lord: For three transgressions of the Ammonites, and for four, I will not revoke the punishment; because they have ripped open pregnant women in Gilead in order to enlarge their territory.
Orthodox Jewish Bible   
Thus saith Hashem: For shloshah peysha’im of the Bnei Ammon, even for arba’ah, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped open the women with child of Gil‘ad, that they might enlarge their border;
Names of God Bible   
This is what Yahweh says: Because Ammon has committed three crimes, and now a fourth crime, I will not change my plans. The Ammonites enlarged their territory by ripping open pregnant women in Gilead.
Modern English Version   
Thus says the Lord: For three transgressions of the Ammonites, and for four, I will not revoke the punishment, because they ripped open the pregnant women of Gilead, in order to enlarge their border.
Easy-to-Read Version   
This is what the Lord says: “I will definitely punish the Ammonites for the many crimes they did. They killed the pregnant women in Gilead. The Ammonites did this so that they could take that land and make their country larger.
International Children’s Bible   
This is what the Lord says: “For the many crimes Ammon is doing, I will punish them. They ripped open the pregnant women in Gilead. They did this so they could take over that land and make their own country larger.
Lexham English Bible   
Thus says Yahweh: “For three transgressions of Ammon and for four I will not revoke the punishment, because they ripped open the pregnant women of Gilead in order to enlarge their territory!
New International Version - UK   
This is what the Lord says: ‘For three sins of Ammon, even for four, I will not relent. Because he ripped open the pregnant women of Gilead in order to extend his borders,