Home Prior Books Index
←Prev   Titus 3:9   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
μωρὰς δὲ ζητήσεις καὶ γενεαλογίας καὶ ⸀ἔρεις καὶ μάχας νομικὰς περιΐστασο, εἰσὶν γὰρ ἀνωφελεῖς καὶ μάταιοι.
Greek - Transliteration via code library   
moras de zeteseis kai genealogias kai rereis kai makhas nomikas periIstaso, eisin gar anopheleis kai mataioi.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
stultas autem quaestiones et genealogias et contentiones et pugnas legis devita sunt enim inutiles et vanae

King James Variants
American King James Version   
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
King James 2000 (out of print)   
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
Authorized (King James) Version   
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
New King James Version   
But avoid foolish disputes, genealogies, contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and useless.
21st Century King James Version   
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law, for they are unprofitable and vain.

Other translations
American Standard Version   
but shun foolish questionings, and genealogies, and strifes, and fightings about law; for they are unprofitable and vain.
Aramaic Bible in Plain English   
But abstain from foolish debates, from tales of genealogies, from contentions and from the contests of The Scribes, for there is no profit in them and such things are worthless.
Darby Bible Translation   
But foolish questions, and genealogies, and strifes, and contentions about the law, shun; for they are unprofitable and vain.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law. For they are unprofitable and vain.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
but shun foolish questionings, and genealogies, and strifes, and fightings about the law; for they are unprofitable and vain.
English Standard Version Journaling Bible   
But avoid foolish controversies, genealogies, dissensions, and quarrels about the law, for they are unprofitable and worthless.
God's Word   
Avoid foolish controversies, arguments about genealogies, quarrels, and fights about Moses' Teachings. This is useless and worthless.
Holman Christian Standard Bible   
But avoid foolish debates, genealogies, quarrels, and disputes about the law, for they are unprofitable and worthless.
International Standard Version   
But avoid foolish controversies, arguments about genealogies, quarrels, and fights about the Law. These things are useless and worthless.
NET Bible   
But avoid foolish controversies, genealogies, quarrels, and fights about the law, because they are useless and empty.
New American Standard Bible   
But avoid foolish controversies and genealogies and strife and disputes about the Law, for they are unprofitable and worthless.
New International Version   
But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless.
New Living Translation   
Do not get involved in foolish discussions about spiritual pedigrees or in quarrels and fights about obedience to Jewish laws. These things are useless and a waste of time.
Webster's Bible Translation   
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
Weymouth New Testament   
But hold yourself aloof from foolish controversies and pedigrees and discussions and wrangling about the Law, for they are useless and vain.
The World English Bible   
but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.
EasyEnglish Bible   
But stay away from people who argue about silly things. They study long lists of their families' names from years ago. Refuse to quarrel with people like that. Refuse to argue about the rules in God's Law. All those kinds of things have no value and they do not help anyone.
Young‘s Literal Translation   
and foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about law, stand away from -- for they are unprofitable and vain.
New Life Version   
Do not argue with people about foolish questions and about the Law. Do not spend time talking about all of your early fathers. This does not help anyone and it is of no use.
Revised Geneva Translation   
But stay away from foolish questions and genealogies and contentions and arguments about the Law. For they are unprofitable and pointless.
The Voice Bible   
Listen, don’t get trapped in brainless debates; avoid competition over family trees or pedigrees; stay away from fights and disagreements over the law. They are a waste of your time.
Living Bible   
Don’t get involved in arguing over unanswerable questions and controversial theological ideas; keep out of arguments and quarrels about obedience to Jewish laws, for this kind of thing isn’t worthwhile; it only does harm.
New Catholic Bible   
But avoid foolish arguments, genealogies, dissensions, and quarrels about the Law, for they are unprofitable and futile.
Legacy Standard Bible   
But avoid foolish controversies and genealogies and strife and conflicts about the Law, for they are unprofitable and worthless.
Jubilee Bible 2000   
But avoid foolish questions and genealogies and contentions and debates concerning the law, for they are unprofitable and vain.
Christian Standard Bible   
But avoid foolish debates, genealogies, quarrels, and disputes about the law, because they are unprofitable and worthless.
Amplified Bible © 1954   
But avoid stupid and foolish controversies and genealogies and dissensions and wrangling about the Law, for they are unprofitable and futile.
New Century Version   
But stay away from those who have foolish arguments and talk about useless family histories and argue and quarrel about the law. Those things are worth nothing and will not help anyone.
The Message   
It wasn’t so long ago that we ourselves were stupid and stubborn, easy marks for sin, ordered every which way by our glands, going around with a chip on our shoulder, hated and hating back. But when God, our kind and loving Savior God, stepped in, he saved us from all that. It was all his doing; we had nothing to do with it. He gave us a good bath, and we came out of it new people, washed inside and out by the Holy Spirit. Our Savior Jesus poured out new life so generously. God’s gift has restored our relationship with him and given us back our lives. And there’s more life to come—an eternity of life! You can count on this. I want you to put your foot down. Take a firm stand on these matters so that those who have put their trust in God will concentrate on the essentials that are good for everyone. Stay away from mindless, pointless quarreling over genealogies and fine print in the law code. That gets you nowhere. Warn a quarrelsome person once or twice, but then be done with him. It’s obvious that such a person is out of line, rebellious against God. By persisting in divisiveness he cuts himself off. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
But avoid foolish controversies, genealogies, rivalries, and quarrels about the law, because these are useless and fruitless.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
But shun foolish speculations and genealogies and strife and quarrels about the law, for they are harmful and useless.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But avoid stupid controversies, genealogies, dissensions, and quarrels about the law, for they are unprofitable and worthless.
New Matthew Bible   
Foolish questions and genealogies, and brawling and strife about the law, avoid. For they are unprofitable and superfluous.
Good News Translation®   
But avoid stupid arguments, long lists of ancestors, quarrels, and fights about the Law. They are useless and worthless.
Wycliffe Bible   
And eschew thou foolish questions, and genealogies, and strivings [and strives], and fightings of the law; for those be unprofitable and vain.
New Testament for Everyone   
But stay well clear of foolish disputes, genealogies, quarrels and squabbles about the law; they serve no purpose, and are worthless.
Contemporary English Version   
But don't have anything to do with stupid arguments about ancestors. And stay away from disagreements and quarrels about the Law of Moses. Such arguments are useless and senseless.
Revised Standard Version Catholic Edition   
But avoid stupid controversies, genealogies, dissensions, and quarrels over the law, for they are unprofitable and futile.
J.B. Phillips New Testament   
For we ourselves have known what it is to be ignorant, disobedient and deceived, the slaves of various desires and pleasant feelings, while our lives were spent in malice and jealousy—we were hateful and we hated each other. But when the kindness of God our saviour and his love towards man appeared, he saved us—not by virtue of any moral achievements of ours, but by the cleansing power of a new birth and the moral renewal of the Holy Spirit, which he gave us so generously through Jesus Christ our Saviour. The result is that we are acquitted by his grace, and can look forward to inheriting life for evermore. This is solid truth. Subjects like this are always good and useful but mind you steer clear of stupid arguments, genealogies, controversies and quarrels over the Law. They settle nothing and lead nowhere. If a man is still argumentative after the second warning you should reject him. You can be sure that he has a moral twist, and he knows it.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But avoid stupid controversies, genealogies, dissensions, and quarrels about the law, for they are unprofitable and worthless.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But avoid stupid controversies, genealogies, dissensions, and quarrels about the law, for they are unprofitable and worthless.
Common English Bible © 2011   
Avoid stupid controversies, genealogies, and fights about the Law, because they are useless and worthless.
Amplified Bible © 2015   
But avoid foolish and ill-informed and stupid controversies and genealogies and dissensions and quarrels about the Law, for they are unprofitable and useless.
English Standard Version Anglicised   
But avoid foolish controversies, genealogies, dissensions, and quarrels about the law, for they are unprofitable and worthless.
New American Bible (Revised Edition)   
Avoid foolish arguments, genealogies, rivalries, and quarrels about the law, for they are useless and futile.
New American Standard Bible   
But avoid foolish controversies and genealogies and strife and disputes about the Law, for they are useless and worthless.
The Expanded Bible   
But ·stay away from [avoid] foolish ·arguments [controversies; debates] and ·talk about useless family histories [L genealogies; 1 Tim. 1:4] and ·arguments [quarrels; disputes] and ·quarrels [fights] about the law [1:10, 14; 1 Tim. 1:3–7]. Those things are ·worth nothing [unprofitable] and ·will not help anyone [empty].
Tree of Life Version   
But avoid foolish controversies and genealogies and strife and disputes about Torah, for they are unprofitable and useless.
Revised Standard Version   
But avoid stupid controversies, genealogies, dissensions, and quarrels over the law, for they are unprofitable and futile.
New International Reader's Version   
But keep away from foolish disagreements. Don’t argue about family histories. Don’t make trouble. Don’t fight about what the law teaches. Don’t argue about things like that. It doesn’t do any good. It doesn’t help anyone.
BRG Bible   
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
Complete Jewish Bible   
But avoid stupid controversies, genealogies, quarrels and fights about the Torah; because they are worthless and futile.
Worldwide English (New Testament)   
Have nothing to do with: foolish quarrels; lists of people who lived long ago; those who make trouble and argue about the law. These things do not help people and are good for nothing.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But avoid stupid controversies, genealogies, dissensions, and quarrels about the law, for they are unprofitable and worthless.
Orthodox Jewish Bible   
But pilpul minutiae controversies and toldot and quarrels and fights about the Torah, avoid, for they are unprofitable hevel.
Names of God Bible   
Avoid foolish controversies, arguments about genealogies, quarrels, and fights about Moses’ Teachings. This is useless and worthless.
Modern English Version   
But avoid foolish debates, genealogies, contentions, and arguments about the law, for they are unprofitable and useless.
Easy-to-Read Version   
Stay away from those who have foolish arguments, who talk about useless family histories, or who make trouble and fight about what the Law of Moses teaches. These things are useless and will not help anyone.
International Children’s Bible   
Stay away from those who have foolish arguments, who talk about useless family histories, who make trouble and fight about what the law of Moses teaches. Those things are worth nothing and will not help anyone.
Lexham English Bible   
But avoid foolish controversies and genealogies and contentions and quarrels about the law, for they are useless and fruitless.
New International Version - UK   
But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless.
Disciples Literal New Testament   
But be shunning foolish controversies and genealogies and quarrels and battles pertaining-to-the-Law. For they are unprofitable and worthless.