Home Prior Books Index
←Prev   Romans 9:14   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
Τί οὖν ἐροῦμεν; μὴ ἀδικία παρὰ τῷ θεῷ; μὴ γένοιτο·
Greek - Transliteration via code library   
Ti oun eroumen; me adikia para to theo; me genoito*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quid ergo dicemus numquid iniquitas apud Deum absit

King James Variants
American King James Version   
What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.
King James 2000 (out of print)   
What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.
King James Bible (Cambridge, large print)   
What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.
Authorized (King James) Version   
What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.
New King James Version   
What shall we say then? Is there unrighteousness with God? Certainly not!
21st Century King James Version   
What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid!

Other translations
American Standard Version   
What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.
Aramaic Bible in Plain English   
What shall we say, therefore? Is there evil with God? God forbid!
Darby Bible Translation   
What shall we say then? Is there unrighteousness with God? Far be the thought.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
What shall we say then? Is there injustice with God? God forbid.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.
English Standard Version Journaling Bible   
What shall we say then? Is there injustice on God’s part? By no means!
God's Word   
What can we say-that God is unfair? That's unthinkable!
Holman Christian Standard Bible   
What should we say then? Is there injustice with God? Absolutely not!
International Standard Version   
What can we say, then? God is not unrighteous, is he? Of course not!
NET Bible   
What shall we say then? Is there injustice with God? Absolutely not!
New American Standard Bible   
What shall we say then? There is no injustice with God, is there? May it never be!
New International Version   
What then shall we say? Is God unjust? Not at all!
New Living Translation   
Are we saying, then, that God was unfair? Of course not!
Webster's Bible Translation   
What shall we say then? Is there unrighteousness with God? By no means.
Weymouth New Testament   
What then are we to infer? That there is injustice in God?
The World English Bible   
What shall we say then? Is there unrighteousness with God? May it never be!
EasyEnglish Bible   
Because of this, someone might say that God is not fair. No! We should never say that!
Young‘s Literal Translation   
What, then, shall we say? unrighteousness [is] with God? let it not be!
New Life Version   
What about it then? Can we say that God is not fair? No, not at all!
Revised Geneva Translation   
What shall we say then? Is there unrighteousness with God? Absolutely not!
The Voice Bible   
So how do we talk about that? Are God’s dealings unjust? Absolutely not!
Living Bible   
Was God being unfair? Of course not.
New Catholic Bible   
What then are we to say to that? Has God been unjust? Of course not!
Legacy Standard Bible   
What shall we say then? Is there any unrighteousness with God? May it never be!
Jubilee Bible 2000   
What shall we say then? Is there injustice in God? No, in no wise.
Christian Standard Bible   
What should we say then? Is there injustice with God? Absolutely not!
Amplified Bible © 1954   
What shall we conclude then? Is there injustice upon God’s part? Certainly not!
New Century Version   
So what should we say about this? Is God unfair? In no way.
The Message   
Is that grounds for complaining that God is unfair? Not so fast, please. God told Moses, “I’m in charge of mercy. I’m in charge of compassion.” Compassion doesn’t originate in our bleeding hearts or moral sweat, but in God’s mercy. The same point was made when God said to Pharaoh, “I picked you as a bit player in this drama of my salvation power.” All we’re saying is that God has the first word, initiating the action in which we play our part for better or worse.
Evangelical Heritage Version ™   
What will we say then? Does this mean that God is unjust? Absolutely not!
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
What then shall we say? Is there not injustice on God’s part? · By no means!
New Revised Standard Version Catholic Edition   
What then are we to say? Is there injustice on God’s part? By no means!
New Matthew Bible   
What shall we say then? Is there any unrighteousness with God? God forbid.
Good News Translation®   
Shall we say, then, that God is unjust? Not at all.
Wycliffe Bible   
What therefore shall we say? Whether wickedness be with God? God forbid [Far be it].
New Testament for Everyone   
So what are we going to say? Is God unjust? Certainly not!
Contemporary English Version   
Are we saying God is unfair? Certainly not!
Revised Standard Version Catholic Edition   
What shall we say then? Is there injustice on God’s part? By no means!
J.B. Phillips New Testament   
Now do we conclude that God is monstrously unfair? Never! God said long ago to Moses: ‘I will have mercy on whomever I will have mercy, and I will have compassion on whomever I will have compassion’.
New Revised Standard Version Updated Edition   
What then are we to say? Is there injustice on God’s part? By no means!
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
What then are we to say? Is there injustice on God’s part? By no means!
Common English Bible © 2011   
So what are we going to say? Isn’t this unfair on God’s part? Absolutely not!
Amplified Bible © 2015   
What shall we say then? Is there injustice with God? Certainly not!
English Standard Version Anglicised   
What shall we say then? Is there injustice on God's part? By no means!
New American Bible (Revised Edition)   
What then are we to say? Is there injustice on the part of God? Of course not!
New American Standard Bible   
What shall we say then? There is no injustice with God, is there? Far from it!
The Expanded Bible   
So what should we say about this? Is God ·unfair [unjust]? ·In no way [Absolutely not!; May it never be!; 7:13].
Tree of Life Version   
What shall we say then? There is no injustice with God, is there? May it never be!
Revised Standard Version   
What shall we say then? Is there injustice on God’s part? By no means!
New International Reader's Version   
What should we say then? Is God unfair? Not at all!
BRG Bible   
What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.
Complete Jewish Bible   
So are we to say, “It is unjust for God to do this”? Heaven forbid!
Worldwide English (New Testament)   
He says to Moses, `I will be kind to a person if I choose to be kind to him. I will share in the suffering of others if I choose to be sorry for them.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
What then are we to say? Is there injustice on God’s part? By no means!
Orthodox Jewish Bible   
What then shall we say? There is no avla (injustice) with G-d, is there? Chas v’shalom!
Names of God Bible   
What can we say—that God is unfair? That’s unthinkable!
Modern English Version   
What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid!
Easy-to-Read Version   
So what does this mean? That God is not fair? We cannot say that.
International Children’s Bible   
So what should we say about this? Is God unfair? In no way.
Lexham English Bible   
What then shall we say? There is no injustice with God, is there? May it never be!
New International Version - UK   
What then shall we say? Is God unjust? Not at all!
Disciples Literal New Testament   
Therefore what shall we say? There is not unrighteousness with God, is there? May it never be!