Home Prior Books Index
←Prev   Romans 6:9   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
εἰδότες ὅτι Χριστὸς ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν οὐκέτι ἀποθνῄσκει, θάνατος αὐτοῦ οὐκέτι κυριεύει·
Greek - Transliteration via code library   
eidotes oti Khristos egertheis ek nekron ouketi apothneskei, thanatos autou ouketi kurieuei*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
scientes quod Christus surgens ex mortuis iam non moritur mors illi ultra non dominabitur

King James Variants
American King James Version   
Knowing that Christ being raised from the dead dies no more; death has no more dominion over him.
King James 2000 (out of print)   
Knowing that Christ being raised from the dead dies no more; death has no more dominion over him.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
Authorized (King James) Version   
knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
New King James Version   
knowing that Christ, having been raised from the dead, dies no more. Death no longer has dominion over Him.
21st Century King James Version   
knowing that Christ, being raised from the dead, dieth no more; death no more hath dominion over Him.

Other translations
American Standard Version   
knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death no more hath dominion over him.
Aramaic Bible in Plain English   
For we know that The Messiah arose from the place of the dead and he shall not die again, and death has no authority over him.
Darby Bible Translation   
knowing that Christ having been raised up from among the dead dies no more: death has dominion over him no more.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Knowing that Christ rising again from the dead, dieth now no more, death shall no more have dominion over him.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death no more hath dominion over him.
English Standard Version Journaling Bible   
We know that Christ, being raised from the dead, will never die again; death no longer has dominion over him.
God's Word   
We know that Christ, who was brought back to life, will never die again. Death no longer has any power over him.
Holman Christian Standard Bible   
because we know that Christ, having been raised from the dead, will not die again. Death no longer rules over Him.
International Standard Version   
for we know that the Messiah, who was raised from the dead, will never die again; death no longer has mastery over him.
NET Bible   
We know that since Christ has been raised from the dead, he is never going to die again; death no longer has mastery over him.
New American Standard Bible   
knowing that Christ, having been raised from the dead, is never to die again; death no longer is master over Him.
New International Version   
For we know that since Christ was raised from the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him.
New Living Translation   
We are sure of this because Christ was raised from the dead, and he will never die again. Death no longer has any power over him.
Webster's Bible Translation   
Knowing that Christ, being raised from the dead, dieth no more; death hath no more dominion over him.
Weymouth New Testament   
because we know that Christ, having come back to life, is no longer liable to die.
The World English Bible   
knowing that Christ, being raised from the dead, dies no more. Death no more has dominion over him!
EasyEnglish Bible   
God raised Christ, so that he became alive again after his death. Because of that, we know that he will never die again. Death has no authority over him any more.
Young‘s Literal Translation   
knowing that Christ, having been raised up out of the dead, doth no more die, death over him hath no more lordship;
New Life Version   
We know that Christ was raised from the dead. He will never die again. Death has no more power over Him.
Revised Geneva Translation   
knowing that Christ, being raised from the dead, dies no more. Death has no more dominion over Him.
The Voice Bible   
So we stand firm in the conviction that death holds no power over God’s Anointed, because He was resurrected from the dead never to face death again.
Living Bible   
Christ rose from the dead and will never die again. Death no longer has any power over him.
New Catholic Bible   
We know that Christ, once raised from the dead, will never die again. Death no longer has power over him.
Legacy Standard Bible   
knowing that Christ, having been raised from the dead, is never to die again; death no longer is master over Him.
Jubilee Bible 2000   
knowing that the Christ, having been raised from the dead, dies no more; death has no more dominion over him.
Christian Standard Bible   
because we know that Christ, having been raised from the dead, will not die again. Death no longer rules over him.
Amplified Bible © 1954   
Because we know that Christ (the Anointed One), being once raised from the dead, will never die again; death no longer has power over Him.
New Century Version   
Christ was raised from the dead, and we know that he cannot die again. Death has no power over him now.
The Message   
Could it be any clearer? Our old way of life was nailed to the cross with Christ, a decisive end to that sin-miserable life—no longer captive to sin’s demands! What we believe is this: If we get included in Christ’s sin-conquering death, we also get included in his life-saving resurrection. We know that when Jesus was raised from the dead it was a signal of the end of death-as-the-end. Never again will death have the last word. When Jesus died, he took sin down with him, but alive he brings God down to us. From now on, think of it this way: Sin speaks a dead language that means nothing to you; God speaks your mother tongue, and you hang on every word. You are dead to sin and alive to God. That’s what Jesus did.
Evangelical Heritage Version ™   
We know that since Christ has been raised from the dead, he will never die again. Death no longer has control over him.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
We know that Christ, having been raised from the dead, will never die again; death no longer has mastery over him.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
We know that Christ, being raised from the dead, will never die again; death no longer has dominion over him.
New Matthew Bible   
remembering that Christ, once raised from death, dies no more. Death no longer has power over him.
Good News Translation®   
For we know that Christ has been raised from death and will never die again—death will no longer rule over him.
Wycliffe Bible   
witting that Christ, rising again from death [rising again from dead], now dieth not, death shall no more have lordship on him.
New Testament for Everyone   
We know that the Messiah, having been raised from the dead, will never die again. Death no longer has any authority over him.
Contemporary English Version   
We know that death no longer has any power over Christ. He died and was raised to life, never again to die.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For we know that Christ being raised from the dead will never die again; death no longer has dominion over him.
J.B. Phillips New Testament   
Now what is our response to be? Shall we sin to our heart’s content and see how far we can exploit the grace of God? What a ghastly thought! We, who have died to sin—how could we live in sin a moment longer? Have you forgotten that all of us who were baptised into Jesus Christ were, by that very action, sharing in his death? We were dead and buried with him in baptism, so that just as he was raised from the dead by that splendid Revelation of the Father’s power so we too might rise to life on a new plane altogether. If we have, as it were, shared his death, let us rise and live our new lives with him! Let us never forget that our old selves died with him on the cross that the tyranny of sin over us might be broken—for a dead man can safely be said to be immune to the power of sin. And if we were dead men with him we can believe that we shall also be men newly alive with him. We can be sure that the risen Christ never dies again—death’s power to touch him is finished. He died, because of sin, once: he lives for God for ever. In the same way look upon yourselves as dead to the appeal and power of sin but alive and sensitive to the call of God through Jesus Christ our Lord.
New Revised Standard Version Updated Edition   
We know that Christ, being raised from the dead, will never die again; death no longer has dominion over him.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
We know that Christ, being raised from the dead, will never die again; death no longer has dominion over him.
Common English Bible © 2011   
We know that Christ has been raised from the dead and he will never die again. Death no longer has power over him.
Amplified Bible © 2015   
because we know [the self-evident truth] that Christ, having been raised from the dead, will never die again; death no longer has power over Him.
English Standard Version Anglicised   
We know that Christ, being raised from the dead, will never die again; death no longer has dominion over him.
New American Bible (Revised Edition)   
We know that Christ, raised from the dead, dies no more; death no longer has power over him.
New American Standard Bible   
knowing that Christ, having been raised from the dead, is never to die again; death no longer is master over Him.
The Expanded Bible   
Christ was raised from the dead, and we know that he cannot die again. Death has no ·power [mastery; dominion] over him now.
Tree of Life Version   
We know that Messiah, having been raised from the dead, no longer dies; death no longer is master over Him.
Revised Standard Version   
For we know that Christ being raised from the dead will never die again; death no longer has dominion over him.
New International Reader's Version   
We know that Christ was raised from the dead and will never die again. Death doesn’t control him anymore.
BRG Bible   
Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
Complete Jewish Bible   
We know that the Messiah has been raised from the dead, never to die again; death has no authority over him.
Worldwide English (New Testament)   
We know that Christ was raised from death and will not die again. Death has no power over him any more.
New Revised Standard Version, Anglicised   
We know that Christ, being raised from the dead, will never die again; death no longer has dominion over him.
Orthodox Jewish Bible   
Having da’as that Moshiach, having been given the Techiyah (Resurrection) from the Mesim (Dead ones), no longer dies, Mavet (death) and Histalkus no longer exercise control over him.
Names of God Bible   
We know that Christ, who was brought back to life, will never die again. Death no longer has any power over him.
Modern English Version   
knowing that Christ, being raised from the dead, will never die again; death has no further dominion over Him.
Easy-to-Read Version   
Christ was raised from death. And we know that he cannot die again. Death has no power over him now.
International Children’s Bible   
Christ was raised from death. And we know that he cannot die again. Death has no power over him now.
Lexham English Bible   
knowing that Christ, because he has been raised from the dead, is going to die no more, death no longer being master over him.
New International Version - UK   
For we know that since Christ was raised from the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him.
Disciples Literal New Testament   
knowing that Christ, having arisen from the dead, dies no more. Death lords-over Him no longer.