Home Prior Books Index
←Prev   Romans 4:4   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
τῷ δὲ ἐργαζομένῳ ὁ μισθὸς οὐ λογίζεται κατὰ χάριν ἀλλὰ κατὰ ὀφείλημα·
Greek - Transliteration via code library   
to de ergazomeno o misthos ou logizetai kata kharin alla kata opheilema*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ei autem qui operatur merces non inputatur secundum gratiam sed secundum debitum

King James Variants
American King James Version   
Now to him that works is the reward not reckoned of grace, but of debt.
King James 2000 (out of print)   
Now to him that works is the reward not reckoned of grace, but of debt.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.
Authorized (King James) Version   
Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.
New King James Version   
Now to him who works, the wages are not counted as grace but as debt.
21st Century King James Version   
Now to him that worketh, his reward is reckoned not according to grace, but according to debt.

Other translations
American Standard Version   
Now to him that worketh, the reward is not reckoned as of grace, but as of debt.
Aramaic Bible in Plain English   
But the wages of one who labors are not accounted to him as a favor, but as that which is owed to him.
Darby Bible Translation   
Now to him that works the reward is not reckoned as of grace, but of debt:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Now to him that worketh, the reward is not reckoned according to grace, but according to debt.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Now to him that worketh, the reward is not reckoned as of grace, but as of debt.
English Standard Version Journaling Bible   
Now to the one who works, his wages are not counted as a gift but as his due.
God's Word   
When people work, their pay is not regarded as a gift but something they have earned.
Holman Christian Standard Bible   
Now to the one who works, pay is not considered as a gift, but as something owed.
International Standard Version   
Now to someone who works, wages are not considered a gift but an obligation.
NET Bible   
Now to the one who works, his pay is not credited due to grace but due to obligation.
New American Standard Bible   
Now to the one who works, his wage is not credited as a favor, but as what is due.
New International Version   
Now to the one who works, wages are not credited as a gift but as an obligation.
New Living Translation   
When people work, their wages are not a gift, but something they have earned.
Webster's Bible Translation   
Now to him that worketh, is the reward not reckoned of grace, but of debt.
Weymouth New Testament   
But in the case of a man who works, pay is not reckoned a favour but a debt;
The World English Bible   
Now to him who works, the reward is not counted as grace, but as something owed.
EasyEnglish Bible   
When a person works to get money, it is right for him to receive his money. That money is not a gift. It is what that person ought to receive as a result of his work.
Young‘s Literal Translation   
and to him who is working, the reward is not reckoned of grace, but of debt;
New Life Version   
If a man works, his pay is not a gift. It is something he has earned.
Revised Geneva Translation   
Now, to one who works, the wages are not counted by grace, but by debt.
The Voice Bible   
Now, when you work a job, do your wages come as a gift or as compensation for your work? It is most certainly not a gift—you are only paid what you have earned.
Living Bible   
But didn’t he earn his right to heaven by all the good things he did? No, for being saved is a gift; if a person could earn it by being good, then it wouldn’t be free—but it is! It is given to those who do not work for it. For God declares sinners to be good in his sight if they have faith in Christ to save them from God’s wrath.
New Catholic Bible   
Now when a man works, his wages are not regarded as a gift but as something that is due to him.
Legacy Standard Bible   
Now to the one who works, his wage is not counted according to grace, but according to what is due.
Jubilee Bible 2000   
But unto him that works, the reward is not reckoned as grace, but as debt.
Christian Standard Bible   
Now to the one who works, pay is not credited as a gift, but as something owed.
Amplified Bible © 1954   
Now to a laborer, his wages are not counted as a favor or a gift, but as an obligation (something owed to him).
New Century Version   
When people work, their pay is not given as a gift, but as something earned.
The Message   
If you’re a hard worker and do a good job, you deserve your pay; we don’t call your wages a gift. But if you see that the job is too big for you, that it’s something only God can do, and you trust him to do it—you could never do it for yourself no matter how hard and long you worked—well, that trusting-him-to-do-it is what gets you set right with God, by God. Sheer gift.
Evangelical Heritage Version ™   
Now to a person who works, his pay is not counted as a gift but as something owed.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Now to the one who works, his wages are not credited as a gift, but as an obligation.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Now to one who works, wages are not reckoned as a gift but as something due.
New Matthew Bible   
To him who works, the reward is not reckoned from favour, but as his due.
Good News Translation®   
A person who works is paid wages, but they are not regarded as a gift; they are something that has been earned.
Wycliffe Bible   
And to him that worketh meed is not areckoned by grace [is not given to, or reckoned, after grace], but by debt.
New Testament for Everyone   
Now when someone “works,” the “reward” they get is not calculated on the basis of generosity, but on the basis of what they are owed.
Contemporary English Version   
Money paid to workers isn't a gift. It is something they earn by working.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Now to one who works, his wages are not reckoned as a gift but as his due.
J.B. Phillips New Testament   
Now if a man works his wages are not counted as a gift but as a fair reward. But if a man, irrespective of his work, has faith as righteousness, then that man’s faith is counted as righteousness, and that is the gift of God. This is the happy state of the man whom God accounts righteous, apart from his achievements, as David expresses it: ‘Blessed are those whose lawless deeds are forgiven, and whose sins are covered; blessed is the man to whom the Lord shall not impute sin’.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Now to one who works, wages are not reckoned as a gift but as something due.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Now to one who works, wages are not reckoned as a gift but as something due.
Common English Bible © 2011   
Workers’ salaries aren’t credited to them on the basis of an employer’s grace but rather on the basis of what they deserve.
Amplified Bible © 2015   
Now to a laborer, his wages are not credited as a favor or a gift, but as an obligation [something owed to him].
English Standard Version Anglicised   
Now to the one who works, his wages are not counted as a gift but as his due.
New American Bible (Revised Edition)   
A worker’s wage is credited not as a gift, but as something due.
New American Standard Bible   
Now to the one who works, the wages are not credited as a favor, but as what is due.
The Expanded Bible   
When people work, their ·pay [wage] is not ·given [credited; counted] as ·a gift [grace], but as something ·earned [due to them].
Tree of Life Version   
Now to the one who works, the pay is not credited as a gift, but as what is due.
Revised Standard Version   
Now to one who works, his wages are not reckoned as a gift but as his due.
New International Reader's Version   
When a person works, their pay is not considered a gift. It is owed to them.
BRG Bible   
Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.
Complete Jewish Bible   
Now the account of someone who is working is credited not on the ground of grace but on the ground of what is owed him.
Worldwide English (New Testament)   
When a person works, his pay is not a gift to him. His pay belongs to him.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Now to one who works, wages are not reckoned as a gift but as something due.
Orthodox Jewish Bible   
Now to him who works, the loin (wages, batzalon [remuneration]) is not credited to one’s account as a favor or gift of chesed but as a choiv (debt).
Names of God Bible   
When people work, their pay is not regarded as a gift but something they have earned.
Modern English Version   
Now to him who works, wages are not given as a gift, but as a debt.
Easy-to-Read Version   
When people work, their pay is not given to them as a gift. They earn the pay they get.
International Children’s Bible   
When a person works, his pay is not given to him as a gift. He earns the pay he gets.
Lexham English Bible   
Now to the one who works, his pay is not credited according to grace, but according to his due.
New International Version - UK   
Now to the one who works, wages are not credited as a gift but as an obligation.
Disciples Literal New Testament   
Now to the one working, the wages are not credited to him based-on grace, but based on debt.