Home Prior Books Index
←Prev   Romans 2:19   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
πέποιθάς τε σεαυτὸν ὁδηγὸν εἶναι τυφλῶν, φῶς τῶν ἐν σκότει,
Greek - Transliteration via code library   
pepoithas te seauton odegon einai tuphlon, phos ton en skotei,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
confidis te ipsum ducem esse caecorum lumen eorum qui in tenebris sunt

King James Variants
American King James Version   
And are confident that you yourself are a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
King James 2000 (out of print)   
And are confident that you yourself are a guide of the blind, a light of them who are in darkness,
King James Bible (Cambridge, large print)   
And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
Authorized (King James) Version   
and art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
New King James Version   
and are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
21st Century King James Version   
and art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light to those who are in darkness,

Other translations
American Standard Version   
and art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them that are in darkness,
Aramaic Bible in Plain English   
And you are confident yourself that you are a leader of the blind and a light of those who are in darkness,
Darby Bible Translation   
and hast confidence that thou thyself art a leader of the blind, a light of those who are in darkness,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them that are in darkness,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them that are in darkness,
English Standard Version Journaling Bible   
and if you are sure that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
God's Word   
You are confident that you are a guide for the blind, a light to those in the dark,
Holman Christian Standard Bible   
and if you are convinced that you are a guide for the blind, a light to those in darkness,
International Standard Version   
and if you are convinced that you are a guide for the blind, a light to those in darkness,
NET Bible   
and if you are convinced that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
New American Standard Bible   
and are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
New International Version   
if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those who are in the dark,
New Living Translation   
You are convinced that you are a guide for the blind and a light for people who are lost in darkness.
Webster's Bible Translation   
And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them who are in darkness,
Weymouth New Testament   
and have persuaded yourself that, as for you, you are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
The World English Bible   
and are confident that you yourself are a guide of the blind, a light to those who are in darkness,
EasyEnglish Bible   
You are sure that you yourself can teach other people about God. You think that you can be like a guide to blind people. You think that you can be like a light to people who are in the dark.
Young‘s Literal Translation   
and hast confidence that thou thyself art a leader of blind ones, a light of those in darkness,
New Life Version   
You think you can lead a blind man. You think you can give light to those in darkness.
Revised Geneva Translation   
And you persuade yourself that you are a guide of the blind, a light to those who are in darkness,
The Voice Bible   
if you stand convinced that you are chosen to be a guide to the blind, a light to those who live in darkness,
Living Bible   
You are so sure of the way to God that you could point it out to a blind man. You think of yourselves as beacon lights, directing men who are lost in darkness to God.
New Catholic Bible   
and you are confident that you are a guide to the blind, a light for those in darkness,
Legacy Standard Bible   
and are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
Jubilee Bible 2000   
and art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of those who are in darkness,
Christian Standard Bible   
and if you are convinced that you are a guide for the blind, a light to those in darkness,
Amplified Bible © 1954   
And if you are confident that you [yourself] are a guide to the blind, a light to those who are in darkness, and [that
New Century Version   
You think you are a guide for the blind and a light for those who are in darkness.
The Message   
If you’re brought up Jewish, don’t assume that you can lean back in the arms of your religion and take it easy, feeling smug because you’re an insider to God’s revelation, a connoisseur of the best things of God, informed on the latest doctrines! I have a special word of caution for you who are sure that you have it all together yourselves and, because you know God’s revealed Word inside and out, feel qualified to guide others through their blind alleys and dark nights and confused emotions to God. While you are guiding others, who is going to guide you? I’m quite serious. While preaching “Don’t steal!” are you going to rob people blind? Who would suspect you? The same with adultery. The same with idolatry. You can get by with almost anything if you front it with eloquent talk about God and his law. The line from Scripture, “It’s because of you Jews that the outsiders frown on God,” shows it’s an old problem that isn’t going to go away.
Evangelical Heritage Version ™   
and if you are convinced that you yourself are a guide for the blind, a light for those in darkness,
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
and are convinced that you yourself are a guide of the blind, a light for those who are in darkness,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and if you are sure that you are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
New Matthew Bible   
And you believe that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness –
Good News Translation®   
you are sure that you are a guide for the blind, a light for those who are in darkness,
Wycliffe Bible   
and trustest thyself to be a leader of blind men, the light of them that be in darknesses,
New Testament for Everyone   
Supposing you believe yourself to be a guide to the blind, a light to people in darkness,
Contemporary English Version   
You are sure that you are a guide for the blind and a light for all who are in the dark.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and if you are sure that you are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
J.B. Phillips New Testament   
Now you, my reader, who bear the name of Jew, take your stand upon the Law, and are, so to speak, proud of your God. You know his plan, and are able through your knowledge of the Law truly to appreciate moral values. You can, therefore, confidently look upon yourself as a guide to those who do not know the way, and as a light to those who are groping in the dark. You can instruct those who have no spiritual wisdom: you can teach those who, spiritually speaking, are only just out of the cradle. You have a certain grasp of the basis of true knowledge. You have without doubt very great advantages. But, prepared as you are to instruct others, do you ever teach yourself anything? You preach against stealing, for example, but are you sure of your own honesty? You denounce the practice of adultery, but are you sure of your own purity? You loathe idolatry, but how honest are you towards the property of heathen temples? Everyone knows how proud you are of the Law, but that means a proportionate dishonour to God when men know that you break it! Don’t you know that: ‘the very name of God is cursed among the Gentiles because of the behaviour of Jews?’ There is, you know, a verse of scripture to that effect.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and if you are sure that you are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and if you are sure that you are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
Common English Bible © 2011   
if you have persuaded yourself that you are: a guide for the blind; a light to those who are in darkness;
Amplified Bible © 2015   
and [if you] are confident that you are a [qualified] guide to the blind [those untaught in theology], a light to those who are in darkness,
English Standard Version Anglicised   
and if you are sure that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
New American Bible (Revised Edition)   
and if you are confident that you are a guide for the blind and a light for those in darkness,
New American Standard Bible   
and are confident that you yourself are a guide to people who are blind, a light to those in darkness,
The Expanded Bible   
You ·think [are convinced/confident that] you are a guide for the blind and a light for those who are in darkness.
Tree of Life Version   
and you are sure that you are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
Revised Standard Version   
and if you are sure that you are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
New International Reader's Version   
You think you know so much more than the people you teach. You think you’re helping blind people. You think you are a light for those in the dark.
BRG Bible   
And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
Complete Jewish Bible   
and if you have persuaded yourself that you are a guide to the blind, a light in the darkness,
Worldwide English (New Testament)   
You are sure that you can lead people who are like blind men. You are like a light for people who are in the dark.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and if you are sure that you are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
Orthodox Jewish Bible   
And being confident that you are a moreh derech (guide) of the ivrim (blind ones), an ohr for those in choshech,
Names of God Bible   
You are confident that you are a guide for the blind, a light to those in the dark,
Modern English Version   
You are confident that you are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
Easy-to-Read Version   
You think you are a guide for people who don’t know the right way, a light for those who are in the dark.
International Children’s Bible   
You think you are a guide for the blind and a light for those who are in darkness.
Lexham English Bible   
and are confident that you yourself are a guide of the blind, a light of those in darkness,
New International Version - UK   
if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those who are in the dark,
Disciples Literal New Testament   
and are confident as to yourself that you are a guide of blind ones, a light of the ones in darkness,