Home Prior Books Index
←Prev   Romans 15:20   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
οὕτως δὲ ⸀φιλοτιμούμενον εὐαγγελίζεσθαι οὐχ ὅπου ὠνομάσθη Χριστός, ἵνα μὴ ἐπʼ ἀλλότριον θεμέλιον οἰκοδομῶ,
Greek - Transliteration via code library   
outos de rphilotimoumenon euaggelizesthai oukh opou onomasthe Khristos, ina me ep' allotrion themelion oikodomo,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
sic autem hoc praedicavi evangelium non ubi nominatus est Christus ne super alienum fundamentum aedificarem

King James Variants
American King James Version   
Yes, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build on another man's foundation:
King James 2000 (out of print)   
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation:
Authorized (King James) Version   
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man’s foundation:
New King James Version   
And so I have made it my aim to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build on another man’s foundation,
21st Century King James Version   
Yea, so have I striven to preach the Gospel not where Christ was named, lest I should build upon another man’s foundation;

Other translations
American Standard Version   
yea, making it my aim so to preach the gospel, not where Christ was already named, that I might not build upon another man's foundation;
Aramaic Bible in Plain English   
While I take pains to preach The Good News, not where the name of The Messiah is invoked, lest I build on an unusual foundation.
Darby Bible Translation   
and so aiming to announce the glad tidings, not where Christ has been named, that I might not build upon another's foundation;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I have so preached this gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
yea, making it my aim so to preach the gospel, not where Christ was already named, that I might not build upon another man's foundation;
English Standard Version Journaling Bible   
and thus I make it my ambition to preach the gospel, not where Christ has already been named, lest I build on someone else’s foundation,
God's Word   
My goal was to spread the Good News where the name of Christ was not known. I didn't want to build on a foundation which others had laid.
Holman Christian Standard Bible   
My aim is to evangelize where Christ has not been named, so that I will not build on someone else's foundation,
International Standard Version   
My one ambition is to proclaim the gospel where the name of the Messiah is not known, so I don't build on someone else's foundation.
NET Bible   
And in this way I desire to preach where Christ has not been named, so as not to build on another person's foundation,
New American Standard Bible   
And thus I aspired to preach the gospel, not where Christ was already named, so that I would not build on another man's foundation;
New International Version   
It has always been my ambition to preach the gospel where Christ was not known, so that I would not be building on someone else's foundation.
New Living Translation   
My ambition has always been to preach the Good News where the name of Christ has never been heard, rather than where a church has already been started by someone else.
Webster's Bible Translation   
And so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation:
Weymouth New Testament   
making it my ambition, however, not to tell the Good News where Christ's name was already known, for fear I should be building on another man's foundation.
The World English Bible   
yes, making it my aim to preach the Good News, not where Christ was already named, that I might not build on another's foundation.
EasyEnglish Bible   
I want to go to places where nobody has ever told people about Christ before. I want to tell the good news to people in those places. That is what I have always wanted to do. I do not want to work in a place where someone else has already started to teach God's message.
Young‘s Literal Translation   
and so counting it honour to proclaim good news, not where Christ was named -- that upon another's foundation I might not build --
New Life Version   
It is my desire to preach the Good News where it has never been preached. I want to preach only where Christ is not known.
Revised Geneva Translation   
Thus, I earnestly strive to preach the Gospel, not where Christ was named (lest I should build on another’s foundation),
The Voice Bible   
I have dreamed of preaching the gospel in places where no one has ever heard of the Anointed so that I do not build on a foundation laid by anyone else.
Living Bible   
But all the while my ambition has been to go still farther, preaching where the name of Christ has never yet been heard, rather than where a church has already been started by someone else.
New Catholic Bible   
Moreover, I have always striven to preach the gospel of Christ where the name of Christ is not known, not wanting to build on someone else’s foundation.
Legacy Standard Bible   
And in this way I make it my ambition to proclaim the gospel, not where Christ was already named, so that I would not build on another man’s foundation;
Jubilee Bible 2000   
And in this manner I preached this gospel, not where Christ had been named previously, not to build upon a foundation belonging to another,
Christian Standard Bible   
My aim is to preach the gospel where Christ has not been named, so that I will not build on someone else’s foundation,
Amplified Bible © 1954   
Thus my ambition has been to preach the Gospel, not where Christ’s name has already been known, lest I build on another man’s foundation;
New Century Version   
I always want to preach the Good News in places where people have never heard of Christ, because I do not want to build on the work someone else has already started.
The Message   
Looking back over what has been accomplished and what I have observed, I must say I am most pleased—in the context of Jesus, I’d even say proud, but only in that context. I have no interest in giving you a chatty account of my adventures, only the wondrously powerful and transformingly present words and deeds of Christ in me that triggered a believing response among the outsiders. In such ways I have trailblazed a preaching of the Message of Jesus all the way from Jerusalem far into northwestern Greece. This has all been pioneer work, bringing the Message only into those places where Jesus was not yet known and worshiped. My text has been, Those who were never told of him— they’ll see him! Those who’ve never heard of him— they’ll get the message! * * *
Evangelical Heritage Version ™   
And so I consider it an honor to proclaim the gospel where Christ’s name is not known, so that I may not build on another man’s foundation.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And thus I have always made it my aim to preach the gospel, not where Christ was known, lest I should build on someone else’s foundation;
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus I make it my ambition to proclaim the good news, not where Christ has already been named, so that I do not build on someone else’s foundation,
New Matthew Bible   
Thus have I exerted myself to preach the gospel – not where Christ was already named, lest I should have built on another man’s foundation,
Good News Translation®   
My ambition has always been to proclaim the Good News in places where Christ has not been heard of, so as not to build on a foundation laid by someone else.
Wycliffe Bible   
And so I have preached this gospel, not where Christ was named, lest I build upon another's ground,
New Testament for Everyone   
My driving ambition has been to announce the good news in places where the Messiah has not been named, so that I can avoid building on anyone else’s foundation.
Contemporary English Version   
But I have always tried to preach where people have never heard about Christ. I am like a builder who doesn't build on someone else's foundation.
Revised Standard Version Catholic Edition   
thus making it my ambition to preach the gospel, not where Christ has already been named, lest I build on another man’s foundation,
J.B. Phillips New Testament   
And I think I have something to be proud of (through Christ, of course) in my work for God. I am not competent to speak of the work Christ has done through others, but I do know that through me he has secured the obedience of Gentiles in word and deed, working by sign and miracle and all the power of the Spirit. I have fully preached the Gospel from Jerusalem and the surrounding country as far as Illyricum. My constant ambition has been to preach the Gospel where the name of Christ was previously unknown, and to avoid as far as possible building on another man’s foundations, so that: ‘To whom he was not announced, they shall see; and those who have not heard shall understand’.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Thus I make it my ambition to proclaim the gospel, not where Christ has already been named, so that I do not build on someone else’s foundation,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Thus I make it my ambition to proclaim the good news, not where Christ has already been named, so that I do not build on someone else’s foundation,
Common English Bible © 2011   
In this way, I have a goal to preach the gospel where they haven’t heard of Christ yet, so that I won’t be building on someone else’s foundation.
Amplified Bible © 2015   
Accordingly I set a goal to preach the gospel, not where Christ’s name was already known, so that I would not build on another man’s foundation;
English Standard Version Anglicised   
and thus I make it my ambition to preach the gospel, not where Christ has already been named, lest I build on someone else's foundation,
New American Bible (Revised Edition)   
Thus I aspire to proclaim the gospel not where Christ has already been named, so that I do not build on another’s foundation,
New American Standard Bible   
And in this way I aspired to preach the gospel, not where Christ was already known by name, so that I would not build on another person’s foundation;
The Expanded Bible   
[So; In this way] I always ·want [or try; make it my ambition] to preach the ·Good News [Gospel] in places where ·people have never heard of Christ [L Christ has not been named], ·because I do not want [or in order not] to build on the ·work someone else has already started [L foundation of others].
Tree of Life Version   
In this way I make it my aim to proclaim the Good News not where Messiah was already named, lest I build on another person’s foundation,
Revised Standard Version   
thus making it my ambition to preach the gospel, not where Christ has already been named, lest I build on another man’s foundation,
New International Reader's Version   
I have always wanted to preach the good news where Christ was not known. I don’t want to build on what someone else has started.
BRG Bible   
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man’s foundation:
Complete Jewish Bible   
I have always made it my ambition to proclaim the Good News where the Messiah was not yet known, so that I would not be building on someone else’s foundation,
Worldwide English (New Testament)   
I have wanted to tell the good news where people have not heard the name of Christ. I did not want to work where another man had started to work.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Thus I make it my ambition to proclaim the good news, not where Christ has already been named, so that I do not build on someone else’s foundation,
Orthodox Jewish Bible   
Thus making it my hasagos (aspiration) to preach the Besuras HaGeulah where Moshiach has not been named, lest I build on another’s yesod (foundation).
Names of God Bible   
My goal was to spread the Good News where the name of Christ was not known. I didn’t want to build on a foundation which others had laid.
Modern English Version   
So I have strived to preach the gospel, not where Christ was named, so that I should not build on another man’s foundation.
Easy-to-Read Version   
I always want to tell the Good News in places where people have never heard of Christ. I do this because I don’t want to build on the work that someone else has already started.
International Children’s Bible   
I always want to preach the Good News in places where people have never heard of Christ. I do this because I do not want to build on the work that someone else has already started.
Lexham English Bible   
And so, having as my ambition to proclaim the gospel where Christ has not been named, in order that I will not build on the foundation belonging to someone else,
New International Version - UK   
It has always been my ambition to preach the gospel where Christ was not known, so that I would not be building on someone else’s foundation.
Disciples Literal New Testament   
and was thus being ambitious to be announcing-the-good-news where Christ was not named in order that I might not be building upon a foundation belonging-to-another,