Home Prior Books Index
←Prev   Revelation 21:6   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ εἶπέν μοι· ⸂Γέγοναν. ἐγὼ⸃ τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ, ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος. ἐγὼ τῷ διψῶντι δώσω ἐκ τῆς πηγῆς τοῦ ὕδατος τῆς ζωῆς δωρεάν.
Greek - Transliteration via code library   
kai eipen moi* [?]Gegonan. ego[?] to Alpha kai to O, e arkhe kai to telos. ego to dipsonti doso ek tes peges tou udatos tes zoes dorean.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dixit mihi factum est ego sum Alpha et Omega initium et finis ego sitienti dabo de fonte aquae vivae gratis

King James Variants
American King James Version   
And he said to me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give to him that is thirsty of the fountain of the water of life freely.
King James 2000 (out of print)   
And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is thirsty of the fountain of the water of life freely.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.
Authorized (King James) Version   
And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.
New King James Version   
And He said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give of the fountain of the water of life freely to him who thirsts.
21st Century King James Version   
And He said unto me, “It is done! I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the Water of Life freely.

Other translations
American Standard Version   
And he said unto me, They are come to pass. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.
Aramaic Bible in Plain English   
And he said to me, “They are done. I am Alap and I am Tau, The Source and The Fulfillment. I shall give to the thirsty one from the fountain of the water of life without charge.”
Darby Bible Translation   
And he said to me, It is done. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give to him that thirsts of the fountain of the water of life freely.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he said to me: It is done. I am Alpha and Omega; the beginning and the end. To him that thirsteth, I will give of the fountain of the water of life, freely.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he said unto me, They are come to pass. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.
English Standard Version Journaling Bible   
And he said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the thirsty I will give from the spring of the water of life without payment.
God's Word   
He said to me, "It has happened! I am the A and the Z, the beginning and the end. I will give a drink from the fountain filled with the water of life to anyone who is thirsty. It won't cost anything.
Holman Christian Standard Bible   
And He said to me, "It is done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give water as a gift to the thirsty from the spring of life.
International Standard Version   
Then he told me, "It has happened! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will freely give a drink from the spring of the water of life to the one who is thirsty.
NET Bible   
He also said to me, "It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the one who is thirsty I will give water free of charge from the spring of the water of life.
New American Standard Bible   
Then He said to me, "It is done. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give to the one who thirsts from the spring of the water of life without cost.
New International Version   
He said to me: "It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To the thirsty I will give water without cost from the spring of the water of life.
New Living Translation   
And he also said, "It is finished! I am the Alpha and the Omega--the Beginning and the End. To all who are thirsty I will give freely from the springs of the water of life.
Webster's Bible Translation   
And he said to me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give to him that is thirsty of the fountain of the water of life freely.
Weymouth New Testament   
He also said, "They have now been fulfilled. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To those who are thirsty I will give the privilege of drinking from the well of the Water of Life without payment.
The World English Bible   
He said to me, "It is done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give freely to him who is thirsty from the spring of the water of life.
EasyEnglish Bible   
He also said to me, ‘Everything is now done! I caused all things to begin and I will cause the end of all things. I am the beginning and the end. If anyone is thirsty, I will give them water to drink. Nobody will have to pay anything for it. That water comes from a spring of water that gives life to people.
Young‘s Literal Translation   
and He said to me, `It hath been done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End; I, to him who is thirsting, will give of the fountain of the water of the life freely;
New Life Version   
Then He said to me, “These things have happened! I am the First and the Last. I am the beginning and the end. To anyone who is thirsty, I will give the water of life. It is a free gift.
Revised Geneva Translation   
And He said to me, “It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give freely from the well of the water of life to him who is thirsty.
The Voice Bible   
It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will see to it that the thirsty drink freely from the fountain of the water of life.
Living Bible   
It is finished! I am the A and the Z—the Beginning and the End. I will give to the thirsty the springs of the Water of Life—as a gift!
New Catholic Bible   
Then he said to me, “It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To those who are thirsty I will give to drink without cost from the spring of life-giving water.
Legacy Standard Bible   
Then He said to me, “They are done. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give to the one who thirsts from the spring of the water of life without cost.
Jubilee Bible 2000   
And he said unto me, It is done. I AM the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is thirsty of the fountain of the water of life freely.
Christian Standard Bible   
Then he said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will freely give to the thirsty from the spring of the water of life.
Amplified Bible © 1954   
And He [further] said to me, It is done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To the thirsty I [Myself] will give water without price from the fountain (springs) of the water of Life.
New Century Version   
The One on the throne said to me, “It is finished. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give free water from the spring of the water of life to anyone who is thirsty.
The Message   
Then he said, “It’s happened. I’m A to Z. I’m the Beginning, I’m the Conclusion. From Water-of-Life Well I give freely to the thirsty. Conquerors inherit all this. I’ll be God to them, they’ll be sons and daughters to me. But for the rest—the feckless and faithless, degenerates and murderers, sex peddlers and sorcerers, idolaters and all liars—for them it’s Lake Fire and Brimstone. Second death!”
Evangelical Heritage Version ™   
And he said to me: It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To anyone who is thirsty, I will give freely from the spring of the water of life.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And he said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the one who thirsts I will give permission to drink free of charge from the spring of the water of life.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then he said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the thirsty I will give water as a gift from the spring of the water of life.
New Matthew Bible   
And he said to me, It is done. I am the Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give to him who is a-thirst of the well of the water of life, free.
Good News Translation®   
And he said, “It is done! I am the first and the last, the beginning and the end. To anyone who is thirsty I will give the right to drink from the spring of the water of life without paying for it.
Wycliffe Bible   
And he said to me, It is done; I am alpha and omega, the beginning and the end. I shall give freely of the well of quick water to him that thirsteth [I shall give freely to the thristing of the well of quick water].
New Testament for Everyone   
Then he said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will freely give water to the thirsty, water from the spring of the water of life.
Contemporary English Version   
Everything is finished! I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will freely give water from the life-giving fountain to everyone who is thirsty.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And he said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the thirsty I will give water without price from the fountain of the water of life.
J.B. Phillips New Testament   
Then he said to me, “It is done! I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give to the thirsty water without price from the fountain of life. The victorious shall inherit these things, and I will be God to him and he will be son to me. But as for the cowards, the faithless and the corrupt, the murderers, the traffickers in sex and sorcery, the worshippers of idols and all liars—their inheritance is in the lake which burns with fire and sulphur, which is the second death.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then he said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To the thirsty I will give water as a gift from the spring of the water of life.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then he said to me, ‘It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the thirsty I will give water as a gift from the spring of the water of life.
Common English Bible © 2011   
Then he said to me, “All is done. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the thirsty I will freely give water from the life-giving spring.
Amplified Bible © 2015   
And He said to me, “It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To the one who thirsts I will give [water] from the fountain of the water of life without cost.
English Standard Version Anglicised   
And he said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the thirsty I will give from the spring of the water of life without payment.
New American Bible (Revised Edition)   
He said to me, “They are accomplished. I [am] the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the thirsty I will give a gift from the spring of life-giving water.
New American Standard Bible   
Then He said to me, “It is done. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give water to the one who thirsts from the spring of the water of life, without cost.
The Expanded Bible   
The One on the throne said to me, “It is ·finished [done; accomplished]. I am the Alpha and the Omega [C the first and last letters of the Greek alphabet; 1:8], the Beginning and the End. I will give ·free water [L freely] from the spring of the water of life to anyone who is thirsty [Is. 55:1; John 7:37].
Tree of Life Version   
Then He said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To the thirsty I will freely give from the spring of the water of life.
Revised Standard Version   
And he said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the thirsty I will give from the fountain of the water of life without payment.
New International Reader's Version   
He said to me, “It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give water to anyone who is thirsty. The water will come from the spring of the water of life. It doesn’t cost anything!
BRG Bible   
And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.
Complete Jewish Bible   
And he said to me, “It is done! I am the ‘A’ and the ‘Z,’ the Beginning and the End. To anyone who is thirsty I myself will give water free of charge from the Fountain of Life.
Worldwide English (New Testament)   
He said to me, `It is finished! I am the First and the Last! I am the Beginning and the End. I will give the river of water that gives life to those who are thirsty. It will cost no money.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then he said to me, ‘It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the thirsty I will give water as a gift from the spring of the water of life.
Orthodox Jewish Bible   
And He said to me, "It is finished! I am the Alef and the Tav, the Reshit and the Ketz. To the one thirsting I will give of the Ma’ayan (Fountain) of Mayim Chayyim (Water of Life) freely. [YESHAYAH 55:1]
Names of God Bible   
He said to me, “It has happened! I am the A and the Z, the beginning and the end. I will give a drink from the fountain filled with the water of life to anyone who is thirsty. It won’t cost anything.
Modern English Version   
He said to me, “It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give of the spring of the water of life to him who thirsts.
Easy-to-Read Version   
The one on the throne said to me, “It is finished! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give free water from the spring of the water of life to anyone who is thirsty.
International Children’s Bible   
The One on the throne said to me: “It is finished! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give free water from the spring of the water of life to anyone who is thirsty.
Lexham English Bible   
And he said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the one who is thirsty I will give water from the spring of the water of life freely.
New International Version - UK   
He said to me: ‘It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To the thirsty I will give water without cost from the spring of the water of life.
Disciples Literal New Testament   
And He said to me, “They are done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To the one thirsting, I will give from the spring of the water of life as-a-gift.