Home Prior Books Index
←Prev   Revelation 19:11   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
Καὶ εἶδον τὸν οὐρανὸν ἠνεῳγμένον, καὶ ἰδοὺ ἵππος λευκός, καὶ ὁ καθήμενος ἐπʼ αὐτὸν ⸂πιστὸς καλούμενος⸃ καὶ ἀληθινός, καὶ ἐν δικαιοσύνῃ κρίνει καὶ πολεμεῖ.
Greek - Transliteration via code library   
Kai eidon ton ouranon eneogmenon, kai idou ippos leukos, kai o kathemenos ep' auton [?]pistos kaloumenos[?] kai alethinos, kai en dikaiosune krinei kai polemei.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et vidi caelum apertum et ecce equus albus et qui sedebat super eum vocabatur Fidelis et Verax vocatur et iustitia iudicat et pugnat

King James Variants
American King James Version   
And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat on him was called Faithful and True, and in righteousness he does judge and make war.
King James 2000 (out of print)   
And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon it was called Faithful and True, and in righteousness he does judge and make war.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war.
Authorized (King James) Version   
And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war.
New King James Version   
Now I saw heaven opened, and behold, a white horse. And He who sat on him was called Faithful and True, and in righteousness He judges and makes war.
21st Century King James Version   
And I saw Heaven opened, and behold, a white horse; and He that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness He doth judge and make war.

Other translations
American Standard Version   
And I saw the heaven opened; and behold, a white horse, and he that sat thereon called Faithful and True; and in righteous he doth judge and make war.
Aramaic Bible in Plain English   
And I saw Heaven opened and behold, a white horse, and he who sat upon it is called trustworthy and true, and in righteousness he judges and he makes war.
Darby Bible Translation   
And I saw the heaven opened, and behold, a white horse, and one sitting on it, called Faithful and True, and he judges and makes war in righteousness.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called faithful and true, and with justice doth he judge and fight.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And I saw the heaven opened; and behold, a white horse, and he that sat thereon, called Faithful and True; and in righteousness he doth judge and make war.
English Standard Version Journaling Bible   
Then I saw heaven opened, and behold, a white horse! The one sitting on it is called Faithful and True, and in righteousness he judges and makes war.
God's Word   
I saw heaven standing open. There was a white horse, and its rider is named Faithful and True. With integrity he judges and wages war.
Holman Christian Standard Bible   
Then I saw heaven opened, and there was a white horse. Its rider is called Faithful and True, and He judges and makes war in righteousness.
International Standard Version   
Then I saw heaven standing open, and there was a white horse! Its rider is named Faithful and True. He administers justice and wages war righteously.
NET Bible   
Then I saw heaven opened and here came a white horse! The one riding it was called "Faithful" and "True," and with justice he judges and goes to war.
New American Standard Bible   
And I saw heaven opened, and behold, a white horse, and He who sat on it is called Faithful and True, and in righteousness He judges and wages war.
New International Version   
I saw heaven standing open and there before me was a white horse, whose rider is called Faithful and True. With justice he judges and wages war.
New Living Translation   
Then I saw heaven opened, and a white horse was standing there. Its rider was named Faithful and True, for he judges fairly and wages a righteous war.
Webster's Bible Translation   
And I saw heaven opened, and behold, a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war.
Weymouth New Testament   
Then I saw a door open in Heaven, and a white horse appeared. Its rider was named "Faithful and True" --being One who in righteousness acts as Judge, and makes war.
The World English Bible   
I saw the heaven opened, and behold, a white horse, and he who sat on it is called Faithful and True. In righteousness he judges and makes war.
EasyEnglish Bible   
I saw that heaven was now open. I saw a white horse there! The name of the man who was riding the horse was this: ‘A faithful, honest person’. He is always right when he judges people and when he goes to punish them in war.
Young‘s Literal Translation   
And I saw the heaven having been opened, and lo, a white horse, and he who is sitting upon it is called Faithful and True, and in righteousness doth he judge and war,
New Life Version   
Then I saw heaven opened. A white horse was standing there. The One Who was sitting on the horse is called Faithful and True. He is the One Who punishes in the right way. He makes war.
Revised Geneva Translation   
And I saw Heaven open. And behold, a white horse. And He who sat upon him was called faithful and true. And He judges and fights righteously.
The Voice Bible   
I looked up and saw that heaven had opened. Suddenly, a white horse appeared. Its rider is called Faithful and True, and with righteousness He exercises judgment and wages war.
Living Bible   
Then I saw heaven opened and a white horse standing there; and the one sitting on the horse was named Faithful and True—the one who justly punishes and makes war.
New Catholic Bible   
Now I saw heaven opened, and a white horse appeared. Its rider was called “Faithful and True,” for with righteousness he judges and wages war.
Legacy Standard Bible   
Then I saw heaven opened, and behold, a white horse, and He who sits on it is called Faithful and True, and in righteousness He judges and wages war.
Jubilee Bible 2000   
And I saw the heaven open, and behold a white horse; and he that was seated upon him was called Faithful and True, and in righteousness he judges and makes war.
Christian Standard Bible   
Then I saw heaven opened, and there was a white horse. Its rider is called Faithful and True, and with justice he judges and makes war.
Amplified Bible © 1954   
After that I saw heaven opened, and behold, a white horse [appeared]! The One Who was riding it is called Faithful (Trustworthy, Loyal, Incorruptible, Steady) and True, and He passes judgment and wages war in righteousness (holiness, justice, and uprightness).
New Century Version   
Then I saw heaven opened, and there before me was a white horse. The rider on the horse is called Faithful and True, and he is right when he judges and makes war.
The Message   
Then I saw Heaven open wide—and oh! a white horse and its Rider. The Rider, named Faithful and True, judges and makes war in pure righteousness. His eyes are a blaze of fire, on his head many crowns. He has a Name inscribed that’s known only to himself. He is dressed in a robe soaked with blood, and he is addressed as “Word of God.” The armies of Heaven, mounted on white horses and dressed in dazzling white linen, follow him. A sharp sword comes out of his mouth so he can subdue the nations, then rule them with a rod of iron. He treads the winepress of the raging wrath of God, the Sovereign-Strong. On his robe and thigh is written, King of kings, Lord of lords.
Evangelical Heritage Version ™   
I saw heaven standing open, and there was a white horse! Its rider is called Faithful and True, and he judges and makes war in righteousness.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Then I saw · heaven opened, and behold, a white horse! · The one riding it is called Faithful and True, and with justice he judges and makes war.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then I saw heaven opened, and there was a white horse! Its rider is called Faithful and True, and in righteousness he judges and makes war.
New Matthew Bible   
And I saw heaven open, and behold, a white horse. And he who sat upon him was faithful and true, and in righteousness did judge and make battle.
Good News Translation®   
Then I saw heaven open, and there was a white horse. Its rider is called Faithful and True; it is with justice that he judges and fights his battles.
Wycliffe Bible   
And I saw heaven opened, and lo! a white horse, and he that sat on [upon] him was called Faithful and soothfast; and with rightwiseness he deemeth, and fighteth.
New Testament for Everyone   
Then I saw heaven opened, and there was a white horse. The one who was sitting on it is called Faithful and True, and he judges and makes war justly.
Contemporary English Version   
I looked and saw heaven was open, and a white horse was there. Its rider was called Faithful and True, and he is always fair when he judges or goes to war.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then I saw heaven opened, and behold, a white horse! He who sat upon it is called Faithful and True, and in righteousness he judges and makes war.
J.B. Phillips New Testament   
Then I saw Heaven wide open, and before my eyes appeared a white horse, whose rider is called faithful and true, for his judgment and his warfare are just. His eyes are a flame of fire and there are many diadems upon his head. There is a name written upon him, known only to himself. He is dressed in a cloak dipped in blood, and the name by which he is known is the Word of God.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then I saw heaven opened, and there was a white horse! Its rider is called Faithful and True, and in righteousness he judges and wages war.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then I saw heaven opened, and there was a white horse! Its rider is called Faithful and True, and in righteousness he judges and makes war.
Common English Bible © 2011   
Then I saw heaven opened, and there was a white horse. Its rider was called Faithful and True, and he judges and makes war justly.
Amplified Bible © 2015   
And I saw heaven opened, and behold, a white horse, and He who was riding it is called Faithful and True (trustworthy, loyal, incorruptible, steady), and in righteousness He judges and wages war [on the rebellious nations].
English Standard Version Anglicised   
Then I saw heaven opened, and behold, a white horse! The one sitting on it is called Faithful and True, and in righteousness he judges and makes war.
New American Bible (Revised Edition)   
Then I saw the heavens opened, and there was a white horse; its rider was [called] “Faithful and True.” He judges and wages war in righteousness.
New American Standard Bible   
And I saw heaven opened, and behold, a white horse, and He who sat on it is called Faithful and True, and in righteousness He judges and wages war.
The Expanded Bible   
Then I saw heaven opened, and there before me was a white horse. The rider [C Jesus] on the horse is called Faithful and True, and ·he is right when [with justice/righteousness] he judges and makes war [Ps. 96:13; 98:9].
Tree of Life Version   
Then I saw heaven opened, and behold, a white horse! The One riding on it is called Faithful and True, and He judges and makes war in righteousness.
Revised Standard Version   
Then I saw heaven opened, and behold, a white horse! He who sat upon it is called Faithful and True, and in righteousness he judges and makes war.
New International Reader's Version   
I saw heaven standing open. There in front of me was a white horse. Its rider is called Faithful and True. When he judges or makes war, he is always fair.
BRG Bible   
And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war.
Complete Jewish Bible   
Next I saw heaven opened, and there before me was a white horse. Sitting on it was the one called Faithful and True, and it is in righteousness that he passes judgment and goes to battle.
Worldwide English (New Testament)   
Then I saw heaven open, and I saw a white horse! The One who rode him is called `One who can be Trusted' and `The True One'. He punishes and makes war in the right way.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then I saw heaven opened, and there was a white horse! Its rider is called Faithful and True, and in righteousness he judges and makes war.
Orthodox Jewish Bible   
And I saw Shomayim having been opened, and, hinei, a sus lavan (white horse) and the one riding on it is called Ne’eman and Yashar, and in Tzedek [DANIEL 9:25] He judges and makes milchamah (war). [SHEMOT 15:3; TEHILLIM 96:13; YESHAYAH 11:4]
Names of God Bible   
I saw heaven standing open. There was a white horse, and its rider is named Faithful and True. With integrity he judges and wages war.
Modern English Version   
I saw heaven opened. And there was a white horse. He who sat on it is called Faithful and True, and in righteousness He judges and wages war.
Easy-to-Read Version   
Then I saw heaven open. There before me was a white horse. The rider on the horse was called Faithful and True, because he is right in his judging and in making war.
International Children’s Bible   
Then I saw heaven open. There before me was a white horse. The rider on the horse is called Faithful and True. He is right when he judges and makes war.
Lexham English Bible   
And I saw heaven opened, and behold, a white horse, and the one seated on it was called “Faithful” and “True,” and with justice he judges and makes war.
New International Version - UK   
I saw heaven standing open and there before me was a white horse, whose rider is called Faithful and True. With justice he judges and wages war.
Disciples Literal New Testament   
And I saw heaven having been opened. And behold— there was a white horse, and the One sitting on it being called Faithful and True. And He judges and wages-war in righteousness.